TOYOTA BZ4X 2023 Manuale duso (in Italian)

Page 461 of 678

459
7
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
7-2. Manutenzione
Manutenzione e cura del veicolo
7-2.Manutenz ion e
■A chi rivolgersi per la manutenzione?
Allo scopo di mantenere il veicolo in stato ottimale, Toyota raccomanda che tutte le
riparazioni e le manutenzioni vengano effet- tuate da concessionari autorizzati Toyota o officine o altri professionisti adeguatamente
qualificati e attrezzati. Per gli interventi di riparazione e manutenzione coperti da garan-zia, contattare un concessionario autorizzato
Toyota o officina, che utilizzerà ricambi origi- nali Toyota per qualsiasi problema si dovesse incontrare. Anche per le riparazioni o le
manutenzioni fuori garanzia vi sono dei van- taggi nell’utilizzare i concessionari autorizzati Toyota o officine, in quanto come membri
della rete Toyota sapranno assistervi al meglio in ogni situazione.
Il proprio concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguata-
mente qualificato e attrezzato, effettuerà sul veicolo tutte le necessarie manutenzioni pro-grammate in modo efficace ed economico,
derivato dalla propria specifica esperienza sui veicoli Toyota.
La manutenzione programmata deve
essere effettuata ad intervalli specifici
secondo il programma di manutenzione
previsto.
Per tutti i dettagli relativi al programma di
manutenzione, leggere il “Libretto di manu-
tenzione Toyota” o il “Libretto di garanzia
To y o t a ” .
Cos’è la manutenzione “fai da te”?
Molti degli interventi di manutenzione sono
facili e possono essere eseguiti autonoma-
mente, purché possediate un minimo di
esperienza in ambito meccanico e alcuni
attrezzi automobilistici base.
Va ricordato, però, che alcuni interventi di
manutenzione richiedono attrezzi particolari
e abilità specifiche. In tal caso gli interventi
dovranno essere eseguiti preferibilmente da
tecnici qualificati. Anche per i meccanici “fai
da te” con una certa esperienza, è consiglia-
bile far eseguire i lavori di riparazione e
manutenzione da un qualsiasi concessiona-
rio autorizzato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato. Il concessionario autorizzato
Toyota o officina registrerà l’intervento effet-
tuato, che potrebbe rivelarsi utile per even-
tuali necessità di interventi in garanzia. Se si
preferisce incaricare un professionista quali-
ficato e attrezzato che non sia un’officina
autorizzata Toyota per la riparazione e la
manutenzione del proprio veicolo, si racco-
manda di richiedere comunque la compila-
zione di un registro di manutenzione.
■Il veicolo necessita di riparazione?
Fare attenzione ad eventuali cambiamenti di prestazioni e suoni, nonché ai suggerimenti
Requisiti di manutenzione
Per garantire una guida sicura ed
economica, è essenziale provve-
dere ad una manutenzione quoti-
diana e regolare. Toyota
raccomanda di eseguire la manu-
tenzione descritta di seguito.
AVVISO
■Se il veicolo non viene sottoposto ad una manutenzione adeguata
Una manutenzione non adeguata potrebbe comportare seri danni al veicolo
e possibili lesioni gravi o mortali.
■Manipolazione della batteria a 12 volt
I poli, i morsetti e i relativi accessori della batteria a 12 volt contengono piombo e
composti di piombo, noti per causare danni al cervello. Dopo il contatto, lavarsi le mani. ( P.469)
Manutenzione programmata
Manutenzione “fai da te”

Page 462 of 678

460
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
7-2. Manutenzione
visivi che indicano la necessità di un inter- vento di riparazione. Ecco alcuni indizi impor-tanti:
●Notevole perdita di potenza
●Rumori insoliti
●Perdita di liquido sotto il veicolo (Sono
comunque normali le perdite di acqua dall’impianto di condizionamento aria dopo il suo utilizzo.)
●Pneumatici che sembrano sgonfi, stridio eccessivo degli pneumatici durante la mar-
cia in curva, usura irregolare degli pneu- matici
●Il veicolo tira da un lato durante la guida in rettilineo su una strada piana
●Rumori insoliti legati al movimento delle sospensioni
●Perdita di efficacia dei freni, sensazione di eccessiva elasticità del pedale del freno, il pedale tocca quasi il pavimento, il veicolo
tira da un lato in fase di frenata
In presenza di una delle situazioni descritte, portare al più presto il veicolo da un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina,
o da un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato. Il veicolo potrebbe dover essere regolato o riparato.

Page 463 of 678

461
7
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura del veicolo
7-3.Manutenz ion e “ fa i da te”Precauzioni per l’assi-
stenza “fai da te”
Se si esegue personalmente la
manutenzione, accertarsi di
seguire in maniera corretta le pro-
cedure descritte in queste sezioni.
Manutenzione
ElementiParti e attrezzi
Condizione della
batteria da 12
volt
( P.469)
• Acqua calda
• Bicarbonato di sodio
•Grasso
• Chiave convenzionale
(per i bulloni dei mor-
setti)
• Acqua distillata
Livello del refri-
gerante del
riscaldatore
( P.466, 468)
• “Toyota Super Long
Life Coolant” «Refrige-
rante di durata extra-
lunga Toyota» o un
refrigerante simile di
alta qualità a base di
glicole etilenico senza
silicati, ammine, nitriti e
borati con tecnologia
acida organica ibrida a
lunga durata
Il “Toyota Super Long
Life Coolant” «Refrige-
rante di durata extra-
lunga Toyota» è premi-
scelato con il 50% di
refrigerante e il 50% di
acqua deionizzata.
• Imbuto (serve soltanto
per rabboccare il refri-
gerante)
Livello del refri-
gerante unità di
controllo alimen-
tazione
( P.468)
• Per garantire le mas-
sime prestazioni del
sistema di raffredda-
mento della batteria di
trazione e limitare i
rischi di cortocircuito
della batteria e di altri
danni al proprio vei-
colo, Toyota consiglia
di utilizzare il “Toyota
Genuine Traction Bat-
tery Coolant” «Refrige-
rante per la batteria di
trazione originale
Toyota» o un refrige-
rante simile di alta qua-
lità a base di glicole
etilenico, a bassa con-
ducibilità elettrica,
privo di ammine e di
borati e additivato con
azoli.
• Imbuto (serve soltanto
per rabboccare il refri-
gerante)
Fusibili ( P.501)
• Fusibile con lo stesso
amperaggio nominale
dell’originale
Radiatore e con-
densatore
( P.467)

ElementiParti e attrezzi

Page 464 of 678

462
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
Pressione di
gonfiaggio dei
pneumatici
( P.493)
• Manometro per pneu-
matici
• Fonte d’aria com-
pressa
Liquido lavacri-
stalli
( P.471)
• Acqua o liquido lavacri-
stalli contenente anti-
gelo (per uso
invernale)
• Imbuto (serve soltanto
per aggiungere acqua
o liquido lavacristalli)
AVVISO
Il vano motore contiene molti meccanismi
e fluidi che potrebbero muoversi in modo repentino, riscaldarsi o eccitarsi elettrica-mente. Al fine di evitare lesioni gravi o
mortali, osservare le seguenti precauzioni.
■Quando si lavora sul vano motore
●Accertarsi che “ACCENSIONE” sul display multifunzione e l’indicatore
“READY” siano entrambi spenti.
●Tenere mani, vestiario ed utensili lon-
tano dal ventilatore in funzione.
●Prestare attenzione a non toccare il motore, l’unità di controllo alimenta-
zione, il radiatore, ecc. subito dopo la guida in quanto potrebbero essere caldi. Anche il refrigerante ed altri fluidi
potrebbero essere molto caldi.
●Non lasciare all’interno del vano motore oggetti facilmente infiammabili, come
carta e stracci.
●Non fumare, provocare scintille o esporre una fiamma aperta alla batteria
a 12 volt. I fumi della batteria da 12 volt sono infiammabili.
●Usare la massima cautela mentre si
lavora sulla batteria a 12 volt. Essa con- tiene acido solforico tossico e corrosivo.
ElementiParti e attrezzi●Non toccare, disassemblare, rimuovere o sostituire i componenti ad alta ten-
sione, i cavi ed i loro connettori. Questo potrebbe causare gravi ustioni o scosse elettriche, con conseguenze gravi o
addirittura mortali.
●Fare attenzione in quanto il fluido dei freni può provocare lesioni alle mani o
agli occhi e danneggiare le superfici ver- niciate. Se il liquido entra a contatto con le mani o gli occhi, sciacquare immedia-
tamente la zona interessata con acqua pulita. Se la situazione non dovesse migliorare, recarsi da un medico.
■Quando si lavora vicino alla ventola di raffreddamento elettrica o alla gri-glia del radiatore
Accertarsi che l’interruttore POWER sia
spento. Con l’interruttore POWER su ON, la ven-tola di raffreddamento elettrica potrebbe
iniziare a girare automaticamente se il condizionamento aria è attivo e/o la tem-peratura del refrigerante è elevata.
( P.467)
■Occhiali protettivi
Indossare occhiali protettivi per evitare che il materiale volante o in caduta, liquido
vaporizzato, ecc. penetrino negli occhi.
NOTA
■Se il livello del fluido è basso o alto
È normale che il livello del fluido freni si abbassi leggermente quando le pastiglie
dei freni si consumano o quando il livello del fluido nell’accumulatore è alto.Se il serbatoio dovesse richiedere fre-
quenti rabbocchi, ci potrebbe essere un problema grave.

Page 465 of 678

463
7
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura del veicolo
1Tirare la leva di sgancio del cofano.
Il cofano si solleverà leggermente.
2Tirare verso sinistra la leva del
fermo ausiliario e sollevare il
cofano.
3 Tenere aperto il cofano inserendo
l’asta di sostegno nella fessura.Cofano
Apertura del cofano
AVVISO
■Controllo prima della guida
Controllare che il cofano sia completa-
mente chiuso e bloccato. Se il cofano non è correttamente bloccato, potrebbe aprirsi mentre il veicolo è in
movimento e causare un incidente con conseguenti lesioni gravi o mortali.
■Dopo aver inserito l’asta di sostegno
nella fessura
Accertarsi che l’asta sia inserita corretta- mente nella fessura per evitare la chiusura del cofano ed eventuali lesioni alla testa o
al corpo.
■Chiusura del cofano
Prestare la massima attenzione per evi- tare lo schiacciamento delle dita e simili
durante la chiusura del cofano.

Page 466 of 678

464
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
■Anteriore
NOTA
■Chiusura del cofano
Assicurarsi di riporre l’asta di sostegno nel
relativo fermaglio prima di chiudere il cofano. Chiudere il cofano senza riporre correttamente l’asta di supporto potrebbe
causare il danneggiamento del cofano.
Posizionamento di un solle-
vatore
Quando si utilizza un sollevatore
da pavimento, seguire le indica-
zioni riportate nel relativo
manuale di istruzioni accluso e
operare in piena sicurezza.
Quando si solleva il veicolo con
un martinetto, occorre posizio-
nare correttamente quest’ultimo.
Un posizionamento errato
potrebbe danneggiare il veicolo o
provocare lesioni.
Ubicazione dei punti di solleva-
mento

Page 467 of 678

465
7
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura del veicolo
■Posteriore

Page 468 of 678

466
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
Serbatoio del refrigerante del riscaldatore (P.466)
Serbatoio del liquido lavacristalli ( P.471)
Serbatoio refrigerante dell’unità di controllo alimentazione ( P.468)
Batteria da 12 volt ( P.469)
Scatola fusibili ( P.501)
Radiatore ( P.467)
Condensatore ( P.467)
Ventola di raffreddamento elettrica
Il livello di refrigerante è adeguato se è
compreso tra le tacche “MAX” e “MIN”
del serbatoio, a sistema EV freddo.
Va no mo to r e
Componenti
Controllo del refrigerante del
riscaldatore

Page 469 of 678

467
7
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura del veicolo
Tappo del serbatoio
Tacca “MAX”
Ta c c a “ M I N ”
Se il livello si trova sulla tacca “MIN” o al di
sotto di essa, rabboccare il refrigerante fino
a raggiungere la tacca “MAX”. ( P.550)
■Scelta del refrigerante
Utilizzare soltanto “Toyota Super Long Life
Coolant” «Refrigerante di durata extra-lunga Toyota» o un refrigerante simile di alta qualità a base di glicole etilenico senza silicati,
ammine, nitriti e borati con tecnologia acida organica ibrida a lunga durata.
“Toyota Super Long Life Coolant” «Refrige- rante di durata extra-lunga Toyota» è una
miscela di 50% refrigerante e 50% acqua deionizzata.(Temperatura minima: -35°C)
Per ulteriori informazioni sul refrigerante,
contattare un qualsiasi concessionario auto- rizzato Toyota o officina, o un altro professio-nista adeguatamente qualificato e attrezzato.
■Se il livello di refrigerante si riduce sen-
sibilmente poco dopo il rabbocco
Controllare visivamente il radiatore, i tubi flessibili, i tappi del serbatoio del liquido refri-gerante dell’unità di controllo alimentazione, il
rubinetto di scarico e la pompa dell’acqua.
Se non si riesce a trovare la perdita, un qual- siasi concessionario autorizzato Toyota o offi-cina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato, sarà in grado di provare il tappo e di controllare eventuali perdite nell’impianto di raffredda-
mento.
Controllare il radiatore e il condensa-
tore e rimuovere eventuali corpi estra-
nei.
Se una qualsiasi delle parti sopra elen-
cate risulta molto sporca oppure non si
è certi della sua condizione, far control-
lare il veicolo da un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o officina, o
un altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato.
AVVISO
■In caso di surriscaldamento del sistema EV
Non rimuovere i tappi del serbatoio del
liquido refrigerante dell’unità di controllo alimentazione.
Il sistema di raffreddamento potrebbe essere sotto pressione e, togliendo il
tappo, potrebbero fuoriuscire schizzi di refrigerante bollente, che causerebbero lesioni gravi, quali ad esempio ustioni.
NOTA
■Quando si rabbocca refrigerante
Il refrigerante non è né acqua naturale, né soltanto un antigelo. Per garantire una cor-
retta lubrificazione, una protezione anticor- rosiva e un adeguato raffreddamento, è necessario utilizzare la corretta miscela di
acqua ed antigelo. Leggere l’etichetta dell’antigelo o del refrigerante.
■Se si versa accidentalmente del refri-gerante
Accertarsi di asportarlo con acqua al fine
di prevenire danni ai componenti e alla vernice.
Controllo del rad iatore e del
condensatore

Page 470 of 678

468
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
Il livello di refrigerante è adeguato se è
compreso tra le tacche “MAX” e “MIN”
del serbatoio, a sistema EV freddo.
Tappo del serbatoio
Tacca “MAX”
Ta c c a “ M I N ”
Se il livello si trova sulla tacca “MIN” o al di
sotto di essa, rabboccare il refrigerante fino
a raggiungere la tacca “MAX”.
■Scelta del refrigerante
Per garantire le massime prestazioni del sistema di raffreddamento della batteria di trazione e limitare i rischi di cortocircuito della
batteria e di altri danni al proprio veicolo, Toyota consiglia di utilizzare il “Toyota Genu-ine Traction Battery Coolant” «Refrigerante
per la batteria di trazione originale Toyota» o un refrigerante simile di alta qualità a base di glicole etilenico, a bassa conducibilità elet-
trica, privo di ammine e di borati e additivato con azoli.
Toyota non è in grado di garantire che l’uti- lizzo di prodotti diversi dal “Toyota Genuine
Traction Battery Coolant” «Refrigerante per la batteria di trazione originale Toyota» eviti rischi di cortocircuito alla batteria o di altri
danni.
Non utilizzare acqua poiché essa potrebbe provocare dei danni.
Non riutilizzare il refrigerante estratto dal radiatore.
Per ulteriori informazioni sul refrigerante,
contattare un qualsiasi concessionario auto- rizzato Toyota o officina, o un altro professio-nista adeguatamente qualificato e attrezzato.
■Se il livello di refrigerante si riduce sen-
sibilmente poco dopo il rabbocco
Controllare visivamente i tubi flessibili, i tappi del serbatoio del liquido refrigerante del riscaldatore, il rubinetto di scarico e la pompa
dell’acqua.
Se non si riesce a trovare la perdita, un qual- siasi concessionario autorizzato Toyota o offi-cina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato, sarà in grado di provare il tappo e di controllare eventuali perdite nell’impianto di raffredda-
mento.
AVVISO
■In caso di surriscaldamento del
sistema EV
Non toccare il radiatore o il condensatore in quanto potrebbero aver raggiunto tem-perature estremamente elevate e provo-
care lesioni gravi, quali ad esempio ustioni.
■Quando la ventola di raffreddamento
elettrica è in funzione
Non toccare il vano motore.
Con l’interruttore POWER su ON, la ven- tola di raffreddamento elettrica potrebbe iniziare a girare automaticamente se il
condizionamento aria è attivo e/o la tem- peratura del refrigerante è elevata. Accer-tarsi che l’interruttore POWER sia spento
quando si lavora vicino alla ventola di raf- freddamento elettrica o alla griglia del radiatore.
Controllo del refrigerante unità
di controllo alimentazione

Page:   < prev 1-10 ... 421-430 431-440 441-450 451-460 461-470 471-480 481-490 491-500 501-510 ... 680 next >