TOYOTA BZ4X 2023 Manuale duso (in Italian)

Page 501 of 678

499
7
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura del veicolo
■Se la batteria della chiave elettronica è
scarica
Si potrebbero verificare le seguenti situa- zioni:
●Il sistema di entrata e avviamento intelli-gente e radiocomando a distanza non fun-zionerà correttamente.
●Il raggio d’azione sarà ridotto.
Preparare quanto segue prima della
sostituzione della batteria:
 Cacciavite a testa piatta
 Piccolo cacciavite a testa piatta
 Batteria al litio CR2450
■Utilizzo di una batteria al litio CR2450
●Le batterie possono essere acquistate presso un qualsiasi concessionario auto-
rizzato Toyota o officina, o un altro profes- sionista adeguatamente qualificato e attrezzato, presso rivenditori locali di appa-
recchiature elettriche o negozi di macchine fotografiche.
●Sostituire solo con lo stesso o un altro tipo equivalente raccomandato dal costruttore.
●Smaltire le batterie usate in ottemperanza alle leggi locali.
1 Sbloccare ed estrarre la chiave
meccanica.
2 Rimuovere il coperchio.
Utilizzare un cacciavite della misura corretta.
Facendo leva con la forza si potrebbe dan- neggiare il coperchio.
Per evitare di danneggiare la chiave, avvol-
gere la punta del cacciavite a testa piatta con uno straccio.
3 Rimuovere la batteria scarica
mediante un piccolo cacciavite a
testa piatta.
Durante la rimozione del coperchio, il modulo della chiave elettronica potrebbe aderire al coperchio e la batteria potrebbe
non risultare visibile.
In questo caso, rimuovere il modulo chiave elettronica per rimuovere la batteria.
Per rimuovere la batteria, utilizzare un cac- ciavite della misura corretta.
Inserire una nuova batteria con il morsetto
Batteria della chiave elet-
tronica
Se la batteria è scarica, sostituirla
con una nuova.
Materiale da preparare
Sostituzione della batteria

Page 502 of 678

500
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
“+” rivolto verso l’alto.
4 Durante l’installazione del coperchio
della chiave e della chiave mecca-
nica, operare seguendo il passo 2 e
il passo 1 invertendo l’ordine delle
operazioni.
AVVISO
■Precauzioni relative alla batteria
Osservare le seguenti precauzioni. La mancata osservanz a potrebbe causare
lesioni gravi o mortali.
●Non ingerire la batteria. Questo potrebbe causare ustioni chimiche.
●Nella chiave elettronica è utilizzata una
batteria a bottone. Se una batteria viene ingerita, può causare gravi ustioni chimi-che in sole 2 ore e può provocare il
decesso o lesioni gravi.
●Tenere le batterie nuove e le batterie rimosse lontano dai bambini.
●Se non è possibile chiudere completa-mente il coperchio, sospendere l’uso della chiave elettronica e riporla fuori
dalla portata dei bambini e contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e attrez- zato.
●Se si ingerisce accidentalmente una
batteria o si inserisce una batteria in una parte del corpo, richiedere imme-diatamente assistenza medica di emer-
genza.
■Per impedire l’esplosione della batte- ria o la fuoriuscita di liquidi o gas
infiammabili
●Sostituire la batteria con una nuova bat- teria dello stesso tipo. Se viene usato un tipo di batteria sbagliato, può esplo-
dere.
●Non esporre le batterie a pressioni estremamente basse a causa dell’alta
quota o di temperature estremamente elevate.
●Non bruciare, rompere o tagliare una
batteria.
■Certificazione per la batteria della chiave elettronica
ATTENZIONE
LA SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA CON UNA TIPOLOGIA NON CORRETTA PUÒ COMPORTARE IL RISCHIO DI
ESPLOSIONE. SMALTIRE LE BATTERIE USATE IN OTTEMPERANZA ALLE
ISTRUZIONI.
NOTA
■Quando si sostituisce la batteria
Utilizzare un cacciavite della misura cor- retta. L’applicazione di una forza ecces-
siva potrebbe provocare una deformazione del coperchio.
■Per il normale funzionamento dopo la
sostituzione della batteria
Osservare le seguenti precauzioni per evi- tare incidenti:
●Lavorare sempre con le mani asciutte.L’umidità potrebbe provocare l’ossida-
zione della batteria.
●Non toccare o spostare nessun altro componente all’interno del comando a
distanza.
●Non piegare i due morsetti della batte- ria.

Page 503 of 678

501
7
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura del veicolo
1Spegnere l’interruttore POWER.
Confermare che il connettore di ricarica non
è connesso. Non utilizzare l’impianto di con- dizionamento aria con telecomando durante la procedura.
2 Aprire il coperchio della scatola fusi-
bili.
Vano motore
Premere la linguetta e sollevare lo sportello.
Lato sinistro plancia (veicoli con
guida a sinistra)
Rimuovere lo sportello.
Lato destro plancia (veicoli con
guida a destra)
Rimuovere lo sportello.
3 Rimuovere il fusibile.
Solo i fusibili tipo A possono essere rimossi utilizzando l’estrattore.
4 Controllare se il fusibile è bruciato.
Sostituire il fusibile bruciato con un nuovo fusibile di amperaggio nominale adeguato.
L’amperaggio nominale è indicato sullo spor- tello della scatola dei fusibili.
Controllo e sostituzione dei
fusibili
Se uno qualsiasi dei componenti
elettrici non funziona, potrebbe
essersi bruciato un fusibile. Se ciò
accade, controllare e sostituire
tutti i fusibili necessari.
Controllo e sostituzione dei
fusibili

Page 504 of 678

502
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
Tipo A
Fusibile normale
Fusibile bruciato
Tipo B
Fusibile normale
Fusibile bruciato
Tipo C
Fusibile normale
Fusibile bruciato
■Dopo la sostituzione di un fusibile
●Al momento di installare lo sportello, verifi-
care che la linguetta sia saldamente instal- lata.
●Se le luci non si accendono nemmeno dopo aver sostituito il fusibile, potrebbe essere necessario sostituire una lampa-
dina.
●Se il fusibile sostituito si brucia ancora, far
controllare il veicolo da un qualsiasi con- cessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato.
■Se c’è un sovraccarico in un circuito
I fusibili sono realizzati in modo tale da bru- ciare per evitare il danneggiamento dell’intero cablaggio elettrico.
■Quando si sostituisce un componente
elettronico quale, ad esempio, una luce, ecc.
Toyota raccomanda di utilizzare prodotti origi- nali Toyota specifici per il veicolo. Poiché
determinate lampadine sono collegate a cir- cuiti studiati per prevenire eventuali sovrac-carichi, componenti non originali o non
specifici per il veicolo potrebbero essere inu- tilizzabili.
AVVISO
■Per evitare guasti del sistema e
l’incendio del veicolo
Osservare le seguenti precauzioni. La mancata osservanza di queste precau-zioni potrebbe causare danni al veicolo e
provocare incendi o lesioni.
●Non utilizzare mai un fusibile con ampe- raggio nominale superiore a quello pre-scritto, né utilizzare altri oggetti al posto
del fusibile.
●Utilizzare sempre fusibili originali Toyota o equivalenti.
Non sostituire mai un fusibile con un filo, nemmeno come soluzione temporanea.
●Non modificare i fusibili o le scatole dei
fusibili.

Page 505 of 678

503
7
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura del veicolo
■Luci a LED
Le luci sono composte da una serie di LED. Se si brucia uno qualsiasi di questi LED, farlo
sostituire portando il proprio veicolo presso un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato.
■Formazione di condensa all’interno della lente
La formazione temporanea di condensa all’interno della lente del faro non indica un
malfunzionamento. Per maggiori informa- zioni, nelle seguenti situazioni contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o
officina, o un altro professionista adeguata- mente qualificato e attrezzato:
●All’interno della lente si sono formate grandi gocce d’acqua.
●All’interno del faro si è accumulata acqua.
■Quando si sostituisce un componente elettronico quale, ad esempio, una luce, ecc.
 P.502
NOTA
■Prima della sostituzione dei fusibili
Fare determinare e riparare la causa del
sovraccarico elettrico appena possibile da un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato.
Lampadine
Se le luci esterne non si accen-
dono, farle sostituire da un qualsi-
asi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro pro-
fessionista adeguatamente qualifi-
cato e attrezzato.

Page 506 of 678

504
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
7-3. Manutenzione “fai da te”

Page 507 of 678

8
505
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
8
Se sono presenti anomalie
Se sono presenti anomalie
8-1. Informazioni fondamentali
Luci intermittenti di emergenza
............................................ 506
Se il veicolo deve essere arrestato
in caso di emergenza .......... 507
Se il veicolo viene sommerso o se
si alza il livello dell’acqua sulla
strada .................................. 508
8-2. Operazioni da eseguire in caso
di emergenza
Se il veicolo deve essere trainato
............................................ 509
Se si ritiene che ci sia un problema
............................................ 513
Se si accende una spia di avverti-
mento o si attiva un cicalino di
avvertimento........................ 515
Se viene visualizzato un messag-
gio di avvertimento .............. 524
Se si è sgonfiato un pneumatico
............................................ 530
Se il sistema EV non si avvia 541
Se si perdono le chiavi .......... 542
Se non è possibile aprire gli spor-
telli della presa di ricarica .... 543
Se la chiave elettronica non fun-
ziona correttamente ............ 544
Se la batteria a 12 volt è scarica
............................................ 546
Se il veicolo si surriscalda ..... 550
Se il veicolo rimane in panne. 552

Page 508 of 678

506
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
8-1. Informazioni fondamentali
8-1.In formazioni fond amentali
Premere l’interruttore.
Tutte le luci degli indicatori di direzione si
accenderanno. Per spegnere le luci, pre-
mere nuovamente l’interruttore.
■Luci intermittenti di emergenza
●Se le luci intermittenti di emergenza ven- gono utilizzate per lungo tempo con il
sistema EV disattivato (mentre l’indicatore “READY” è spento), la batteria a 12 volt potrebbe scaricarsi.
●In caso di attivazione (gonfiaggio) di un qualunque airbag SRS, o in caso di un
forte urto posteriore, le luci intermittenti di emergenza si accenderanno automatica-mente. Le luci intermittenti di emergenza si
disattiveranno automaticamente dopo circa 20 minuti. Per disattivare manual-mente le luci intermittenti di emergenza,
premere due volte l’interruttore.
(A seconda della forza dell’impatto e delle
condizioni dell’urto, le luci intermittenti di
emergenza potrebbero non attivarsi automa-
ticamente.)Luci inter mittenti di emer -
genza
Le luci intermittenti di emergenza
servono ad avvertire gli altri gui-
datori che il veicolo è costretto ad
una sosta obbligata sulla strada a
causa di un guasto, ecc.
Istruzioni di funzionamento

Page 509 of 678

507
8
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
8-1. Informazioni fondamentali
Se sono presenti anomalie
1Premere saldamente con entrambi i
piedi il pedale del freno e mante-
nerlo premuto.
Non pompare ripetutamente sul pedale del
freno perché ciò aumenterebbe lo sforzo richiesto per rallentare il veicolo.
2 Portare la posizione di innesto su N.
Se la posizione di innesto è impo-
stata su N
3 Dopo aver rallentato, arrestare il
veicolo in un luogo sicuro a margine
della carreggiata.
4 Arrestare il sistema EV.
Se non è possibile impostare la posi-
zione di innesto su N
3 Continuare a tenere premuto il
pedale del freno con entrambi i
piedi in modo da ridurre il più possi-
bile la velocità del veicolo.
4 Per disattivare il sistema EV, pre-
mere e tenere premuto l’interruttore
POWER per 2 secondi consecutivi
o più o premerlo rapidamente 3 o
più volte di seguito.
5 Arrestare il veicolo in un luogo
sicuro a margine della carreggiata.
Se il veicolo deve essere
arrestato in caso di emer-
genza
Solo in caso di emergenza, ad
esempio nel caso risultasse
impossibile arrestare normal-
mente il veicolo, procedere come
descritto di seguito:
Arresto del veicolo
AVVISO
■Se il sistema EV deve essere disatti- vato durante la guida
La sterzatura non potrà essere servo-assi-
stita, e la rotazione del volante diventerà di conseguenza più difficoltosa. Decelerare il più possibile prima di disattivare il sistema
EV.

Page 510 of 678

508
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
8-1. Informazioni fondamentali
Se la porta può essere aperta, aprire
la porta e uscire dal veicolo.
 Se non è possibile aprire la porta,
aprire il finestrino usando l’interrut-
tore alzacristallo elettrico e garantirsi
così una via di fuga.
 Se è possibile aprire il finestrino,
abbandonare il veicolo uscendo
attraverso di esso.
 Se non è possibile aprire la portiera
e il finestrino a causa del livello
dell’acqua che sta salendo, mante-
nere la calma, attendere fino a
quando il livello dell’acqua all’interno
del veicolo sale al punto in cui la
pressione dell’acqua all’interno del
veicolo equivale alla pressione
dell’acqua all’esterno del veicolo,
quindi aprire la porta e uscire dal vei-
colo. Se il livello dell’acqua
all’esterno supera la metà in altezza
della porta, quest’ultima non potrà
essere aperta dall’interno a causa
della pressione dell’acqua.
■Il livello dell’acqua supera il pavimento
Se il livello dell’acqua ha superato l’altezza del pianale da un po’ di tempo, l’impianto elettrico verrà danneggiato, gli alzacristalli
elettrici non funzioneranno, il motore elettrico si spegnerà e il veicolo non sarà in grado di muoversi.
■Uso di un martello per l’uscita d’emer-
genza*
Il parabrezza di questo veicolo è costituito da
vetro laminato.
Il vetro laminato non può essere frantumato
con un martello d’emergenza*.
I finestrini di questo veicolo sono costituiti da vetro temprato.*: Contattare un qualsiasi concessionario
autorizzato Toyota o officina, o un altro pro-
fessionista adeguatamente qualificato e
attrezzato o il produttore degli accessori
aftermarket per ulteriori informazioni sul
martello di emergenza.
Se il veicolo viene som-
merso o se si alza il livello
dell’acqua sulla strada
Questo veicolo non è progettato
per la guida su strade caratteriz-
zate da una forte presenza di
acqua. Non guidare su strade che
potrebbero essere sommerse o
dove il livello dell’acqua potrebbe
salire. È pericoloso rimanere a
bordo del veicolo se si prevede
che questo sarà allagato o andrà
alla deriva nell’acqua. Mantenere
la calma e procedere nel modo
seguente.
AVVISO
■Attenzione durante la guida
Non guidare su strade che potrebbero
essere sommerse o dove il livello dell’acqua potrebbe salire. Altrimenti il vei-colo potrebbe restare danneggiato e
impossibilitato a muoversi, oltre ad essere allagato e andare alla deriva, cosa che potrebbe causare un incidente mortale.

Page:   < prev 1-10 ... 461-470 471-480 481-490 491-500 501-510 511-520 521-530 531-540 541-550 ... 680 next >