TOYOTA C-HR 2019 Manual del propietario (in Spanish)

Page 31 of 800

31
1En aras de la seguridad
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
1-1. En aras de un uso seguro
Antes de conducir ..................... 32
Para una conducción segura .... 34
Cinturones de seguridad ........... 36
Cojines de aire SRS .................. 41
Precauciones relativas
a los gases de escape ............ 54
1-2. Seguridad de los niños
Sistema de activación
y desactivación manual
del cojín de aire ...................... 55
Conducción con niños ............... 58
Sistemas de sujeción
para niños ............................... 59
1-3. Asistencia en emergencias
eCall .......................................... 97
1-4. Sistema híbrido
Características del
sistema híbrido ..................... 116
Precauciones relativas al
sistema híbrido ..................... 121
1-5. Sistema antirrobo
Sistema de inmovilización ....... 128
Sistema de bloqueo doble....... 143
Alarma ..................................... 145
Etiquetas de prevención
antirrobo................................ 153

Page 32 of 800

321-1. En aras de un uso seguro
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
Antes de conducir
Utilice únicamente esterillas diseñadas exclusivamente para vehículos del
mismo modelo y año de fabricación que el suyo. Sujételas firmemente en la
posición adecuada sobre la alfombra.
Inserte los ganchos de retención
(retenedores) en las anillas de la
esterilla.
Gire la ruedecilla superior de los
ganchos de retención
(retenedores) para fijar las
esterillas en su sitio.
*: Alinee siempre las marcas .
La forma de los ganchos de retención (retenedores) puede ser diferente a la que se
muestra en la ilustración.
Esterilla
1
*
2

Page 33 of 800

331-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones.
De no hacerlo, la esterilla del conductor podría desplazarse y obstaculizar el uso de
los pedales durante la conducción. Esto podría provocar que el vehículo alcanzase
una velocidad elevada de forma incontrolada o bien que resultase difícil detenerlo.
Esto podría provocar un accidente con resultado de muerte o lesiones graves.
■ Al instalar la esterilla del conductor
● No utilice esterillas diseñadas para otros modelos de vehículos, o para vehículos
de otros años de fabricación, aunque se trate de esterillas originales de Toyota.
● Utilice únicamente esterillas diseñadas para el asiento del conductor.
● Instálelas siempre correctamente mediante los ganchos de retención
(retenedores) que se suministran.
● No coloque dos o más esterillas apiladas una encima de otra.
● No coloque la esterilla con la parte inferior hacia arriba o con la parte superior
hacia abajo.
■ Antes de conducir
●Asegúrese de que la esterilla esté bien
colocada en el sitio correcto mediante todos
los ganchos de retención (retenedores)
suministrados para tal efecto. Después de
limpiar el suelo, no olvide realizar esta
comprobación.
● Con el sistema híbrido parado y la palanca
de cambios en la posición P, pise a fondo
todos los pedales hasta que toquen el suelo
para asegurarse de que su recorrido no se
ve obstaculizado por la esterilla.

Page 34 of 800

341-1. En aras de un uso seguro
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
Para una conducción segura
Ajuste el ángulo del respaldo de
modo que se siente en posición
vertical y no tenga que inclinarse
hacia delante para conducir.
( P. 258)
Ajuste el asiento de modo que
pueda pisar a fondo los pedales y
los brazos estén ligeramente
doblados a la altura del codo al
sujetar el volante. ( P. 258, 266)
Bloquee el apoyacabezas en la posición adecuada, con el centro del
mismo lo más cerca posible de la parte superior de las orejas. ( P. 262)
Abróchese el cinturón de seguridad correctamente. ( P. 3 6 )
Asegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochados sus cinturones de
seguridad antes de conducir el vehículo. ( P. 3 6 )
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño tenga
la altura necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del
vehículo. ( P. 5 9 )
En aras de una conducción segura, ajuste el asiento y el retrovisor a
una posición adecuada antes de conducir.
Postura correcta para la conducción
Uso correcto de los cinturones de seguridad

Page 35 of 800

351-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
Ajuste correctamente los espejos retrovisores interior y exteriores para
asegurarse de que ve con claridad hacia atrás. ( P. 268, 270)
Ajuste de los retrovisores
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
● No ajuste la posición del asiento del conductor mientras conduce.
En caso contrario, podría perder el control del vehículo.
● No coloque ningún cojín entre el conductor o el pasajero y el respaldo.
El uso de un cojín podría impedir adoptar una postura correcta y reducir la eficacia
del cinturón de seguridad y el apoyacabezas.
● No coloque nada bajo los asientos delanteros.
Los objetos colocados debajo de los asientos delanteros podrían atascarse en los
raíles del asiento e impedir el bloqueo del mismo en la posición adecuada. Esto
podría provocar un accidente y, además, el mecanismo de ajuste podría resultar
dañado.
● Respete siempre el límite de velocidad legal durante la conducción por vías
públicas.
● Durante la conducción de distancias largas, realice descansos periódicos antes de
empezar a sentir cansancio.
Asimismo, si siente cansancio o somnolencia durante la conducción, no se fuerce
a seguir conduciendo y haga una parada inmediatamente.

Page 36 of 800

361-1. En aras de un uso seguro
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
Cinturones de seguridad
●Extienda el cinturón del hombro de
forma que caiga totalmente por
encima del hombro, pero que no
entre en contacto con el cuello ni
se deslice fuera del hombro.
● Coloque el cinturón de seguridad
de la cintura lo más abajo posible
por encima de las caderas.
● Ajuste la posición del respaldo.
Siéntese en posición vertical y con
la espalda bien apoyada en el
respaldo.
● No doble el cinturón de seguridad.
Para abrochar el cinturón de
seguridad, inserte la chapa en la
hebilla hasta que suene un clic.
Para soltar el cinturón de
seguridad, pulse el botón de
desbloqueo.
Asegúrese de que todos los oc upantes lleven abrochados sus
cinturones de seguridad antes de conducir el vehículo.
Uso correcto de los cinturones de seguridad
Abrochar y desabrochar el cinturón de seguridad

Page 37 of 800

371-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
Empuje el anclaje de hombro del
cinturón de seguridad hacia abajo
mientras pulsa el botón de
desbloqueo.
Empuje el anclaje de hombro del
cinturón de seguridad hacia arriba.
Mueva el regulador de altura hacia
arriba y hacia abajo según sea
necesario hasta que oiga un clic.
Vehículos con cojín de aire para las rodillas (y en Groenlandia)
Los pretensores ayudan a los
cinturones de seguridad a sujetar a
los ocupantes rápidamente
retrayendo los cinturones cuando el
vehículo sufre determinados tipos de
colisiones frontales o laterales
graves.
Los pretensores no se activan en el
caso de que el vehículo sufra un
impacto frontal menor, un impacto
lateral menor o un impacto trasero.
Vehículos sin cojín de aire para las rodillas (excepto para Groenlandia)
Los pretensores ayudan a los
cinturones de seguridad a sujetar a
los ocupantes rápidamente
retrayendo los cinturones cuando el
vehículo sufre determinados tipos de
colisiones frontales o laterales
graves.
Los pretensores no se activan en el
caso de que el vehículo sufra un
impacto frontal menor, un impacto
lateral menor o un impacto trasero.
Ajuste de la altura del anclaje de hombro del cinturón de seguridad
(asientos delanteros)
Pretensores de los cinturones de seguridad (asientos delanteros y
asientos traseros exteriores, si está disponible)

Page 38 of 800

381-1. En aras de un uso seguro
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
■Retractor de bloqueo de emergencia (ELR)
El retractor bloqueará el cinturón en caso de frenada repentina o de colisión. También
puede quedar inmovilizado si se inclina hacia delante con demasiada rapidez. Si el
movimiento es lento y sin tirones, permitirá que el cinturón se extienda y podrá
moverse con libertad.
■ Utilización del cinturón del asiento para niños
Los cinturones de seguridad de su vehículo han sido diseñados principalmente para
personas adultas.
● Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño tenga la altura
necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del vehículo. ( P. 5 9 )
● Cuando el niño tenga la altura suficiente como para utilizar los cinturones de
seguridad del vehículo, siga las instrucciones relativas al uso de los cinturones de
seguridad. ( P. 3 6 )
■ Sustitución del cinturón tras la activación del pretensor
Si el vehículo se ve involucrado en una colisión múltiple, el pretensor se activará en la
primera colisión, pero no lo hará en la segunda o siguientes.
■ Normas especiales relativas a los cinturones de seguridad
Si existen normas especiales relativas a los cinturones de seguridad en el país donde
reside, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable para proceder a la sustitución o
instalación de los cinturones de seguridad.

Page 39 of 800

391-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones para reducir el riesgo de resultar herido en caso
de frenada repentina, giro brusco o accidente.
En caso contrario, podrían llegar a producirse lesiones graves o incluso mortales.
■ Llevar el cinturón de seguridad
● Asegúrese de que todos los pasajeros llevan puesto el cinturón de seguridad.
● Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad de forma adecuada.
● Cada persona debe utilizar un cinturón de seguridad. No utilice un cinturón de
seguridad para muchas personas a la vez, incluso en el caso de niños.
● Toyota recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros y que siempre
utilicen el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción adecuado para niños.
● Para conseguir una posición adecuada del asiento, no lo recline más de lo
necesario. El cinturón de seguridad es más efectivo cuando los ocupantes están
sentados en posición vertical y con la espalda bien apoyada en el respaldo.
● No lleve el cinturón de seguridad del hombro por debajo del brazo.
● Lleve siempre el cinturón de seguridad bajo y ajustado a la caderas.
■ Mujeres embarazadas
Consulte a su médico y colóquese el cinturón
de seguridad correctamente. ( P. 3 6 )
Las mujeres embarazadas deberían colocar
el cinturón de seguridad de la cintura lo más
abajo posible por encima de las caderas de la
misma manera que los ocupantes, extender el
cinturón de seguridad del hombro
completamente por encima del hombro y
evitar el contacto del cinturón por encima de
la zona abdominal.
En caso de no llevar el cinturón de seguridad
correctamente abrochado, no sólo la futura
madre, sino también el feto, podrían sufrir
lesiones graves o incluso mortales como
consecuencia de una frenada repentina o de
una colisión.

Page 40 of 800

401-1. En aras de un uso seguro
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
ADVERTENCIA
■Personas con enfermedades
Consulte a su médico y colóquese el cinturón de seguridad correctamente. ( P. 3 6 )
■ Cuando hay niños en el vehículo
 P. 9 2
■ Pretensores de los cinturones de seguridad
Si se ha activado el pretensor, se encenderá la luz de aviso SRS. En ese caso, el
cinturón de seguridad no puede volver a utilizarse y deberá ser sustituido por un
proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
■ Anclaje del hombro ajustable (asientos delanteros)
Asegúrese siempre de que el cinturón de seguridad del hombro se sitúe en el centro
del hombro. El cinturón debe mantenerse apartado del cuello, pero sin que se caiga
del hombro. De lo contrario, la protección sería menor en caso de accidente, y
podrían ocasionarse lesiones graves o mortales en el caso de producirse un frenazo
repentino, un giro brusco o un accidente. ( P. 3 7 )
■ Daños y desgaste de los cinturones de seguridad
● Para evitar que los cinturones de seguridad se deterioren, procure que el cinturón,
la placa o la hebilla no queden atrapados en la puerta.
● Revise el sistema de cinturones de seguridad regularmente. Compruebe que no
tengan cortes, rascaduras ni partes sueltas. No utilice un cinturón estropeado
hasta que lo cambie por uno nuevo. Los cinturones de seguridad que estén
dañados no podrán proteger de la muerte o lesiones graves a los ocupantes.
● Asegúrese de que el cinturón y la placa están debidamente bloqueados y que el
cinturón no está enrollado sobre sí mismo.
Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase en contacto de
inmediato con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.
● Sustituya el conjunto del asiento, incluyendo los cinturones, si su vehículo se ha
visto involucrado en un accidente, incluso si no hay daños evidentes.
● No intente instalar, retirar, modificar, desmontar o desechar los cinturones de
seguridad. Solicite las reparaciones necesarias a un proveedor Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Una
manipulación inadecuada podría hacer que no funcionara correctamente.

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 800 next >