TOYOTA C-HR 2019 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2019Pages: 800, tamaño PDF: 124.22 MB
Page 51 of 800

511-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
■ Tipos de colisiones en las que es posible que no se inflen los cojines de aire SRS
(cojines de aire SRS de protección de cortinilla y laterales)
Los cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla podrían no activarse si
el vehículo sufre una colisión lateral a determinados ángulos o una colisión en el
lateral de la carrocería, en un punto que no sea en el habitáculo del pasajero.
Los cojines de aire SRS laterales no suelen inflarse en caso de que el vehículo sufra
una colisión frontal o trasera, si da vueltas de campana o si se produce una colisión
lateral a baja velocidad.
Los cojines de aire SRS de protección de cortinilla no suelen inflarse en caso de que
el vehículo sufra una colisión trasera, si da vueltas de campana o si se produce una
colisión lateral o frontal a baja velocidad.
● Colisión lateral en un punto de la carrocería
que no sea el habitáculo
● Colisión lateral a un determinado ángulo
● Colisión frontal
● Colisión trasera
● Vuelco del vehículo
● Colisión trasera
● Vuelco del vehículo
Page 52 of 800

521-1. En aras de un uso seguro
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
■ Cuándo ponerse en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable
El vehículo precisará una inspección o reparación en los siguientes casos. Póngase
en contacto lo antes posible con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
● Se ha inflado alguno de los cojines de aire SRS.
● La parte delantera del vehículo está dañada
o deformada, o ha sufrido un accidente que
no era lo suficientemente grave como para
que se inflaran los cojines de aire SRS
delanteros.
● Una parte de una puerta o la zona que la
rodea está dañada, deformada o perforada,
o el vehículo ha sufrido un accidente que no
era lo suficientemente grave como para que
se inflaran los cojines de aire SRS laterales
ni los de protección de cortinilla.
● Vehículos sin cojín de aire SRS de rodilla
para el conductor:
La almohadilla del volante o del tablero de
instrumentos próximo al cojín de aire del
pasajero delantero está rayada, agrietada o
dañada en general.
Vehículos con cojín de aire SRS de rodilla
para el conductor:
La almohadilla del volante, el tablero de
instrumentos próximo al cojín de aire del
pasajero delantero o la parte inferior del
tablero de instrumentos está rayada,
agrietada o dañada en general.
Page 53 of 800

531-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
● La superficie de los asientos con el cojín de
aire SRS lateral está rayada, agrietada o
presenta algún otro daño.
● La parte de los pilares delanteros, los pilares
traseros o los embellecedores
(almohadillado) del raíl lateral del techo que
contiene los cojinesde aire SRS de
protección de cortinilla está rayada,
agrietada o presenta algún otro daño.
Page 54 of 800

541-1. En aras de un uso seguro
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
Precauciones relativas a los gases de escape
Los gases de escape contienen sustancias que son perjudiciales para
la salud al inhalarlas.
ADVERTENCIA
Entre los gases de escape se encuentra el monóxido de carbono (CO), que es nocivo,
inodoro e incoloro. Respete las siguientes precauciones.
De lo contrario, los gases de escape podrían entrar al vehículo y causar un accidente
por aturdimiento leve o incluso la muerte o problemas graves de salud.
■ Puntos importantes durante la conducción
● Mantenga el portón trasero cerrado.
● Si percibe olor a gases de escape en el vehículo aun con el portón trasero cerrado,
abra las ventanillas y lleve el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable lo
antes posible para que lo revisen.
■ Al estacionar
● Si el vehículo se encuentra en una zona mal ventilada o cerrada, como un garaje,
detenga el sistema híbrido.
● No deje el vehículo con el sistema híbrido encendido durante mucho tiempo.
Si tal situación no puede evitarse, estacione el vehículo en un espacio abierto y
asegúrese de que los humos de escape no entran en el vehículo.
● No deje el sistema híbrido en funcionamiento en una zona donde haya
acumulaciones de nieve o esté nevando. Si la nieve se amontona alrededor del
vehículo mientras el sistema híbrido está en funcionamiento, los gases de escape
pueden acumularse y entrar en el vehículo.
■ Tubo de escape
Es necesario comprobar el sistema de escape periódicamente. Si observa algún
agujero o fisura ocasionados por la corrosión, daños en alguna junta o un nivel
anómalo de ruido, lleve el vehículo a revisar y reparar a un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Page 55 of 800

551-2. Seguridad de los niños
1
En aras de la seguridad
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
Sistema de activación y desactivación manual
del cojín de aire
Indicador “PASSENGER AIR BAG”
Las luces indicadoras “PASSENGER
AIR BAG” y “ON” se encienden cuando
se activa el sistema de cojín de aire y
se apagan transcurridos 60 segundos
(únicamente cuando el interruptor de
alimentación está en modo ON).
Interruptor de activación y
desactivación manual del cojín de
aire
: Si está disponible
Este sistema desactiva el cojín de aire del pasajero delantero.
Desactive los cojines de aire úni camente si utiliza un sistema de
sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero.
Page 56 of 800

561-2. Seguridad de los niños
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
Introduzca la llave mecánica en el
cilindro y gírela hasta la posición
“OFF”.
Se enciende la luz indicadora “OFF”
(únicamente cuando el interruptor de
alimentación está en modo ON).
■ Información acerca del indicador “PASSENGER AIR BAG”
Si se produce alguno de los siguientes problemas, es posible que el sistema presente
un funcionamiento incorrecto. Solicite una revisión del vehículo en un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
● El indicador “OFF” no se enciende cuando el interruptor de activación y
desactivación manual del cojín de aire está en la posición “OFF”.
● La luz indicadora no cambia cuando el interruptor de activación y desactivación
manual del cojín de aire se sitúa en “ON” u “OFF”.
Desactivación de los cojines de aire del pasajero delantero
Page 57 of 800

571-2. Seguridad de los niños
1
En aras de la seguridad
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
ADVERTENCIA
■Al instalar un sistema de sujeción para niños
Por razones de seguridad, instale siempre un sistema de sujeción para niños en uno
de los asientos traseros. En caso de que no se pueda utilizar el asiento trasero,
podrá utilizar el asiento delantero siempre que el sistema de activación y
desactivación manual del cojín de aire esté en la posición “OFF”.
Si se deja el sistema de activación y desactivación manual del cojín de aire
encendido, el fuerte impacto que se produce al activarse (inflarse) el cojín de aire
podría provocar lesiones graves o incluso mortales.
■ Cuando no se instale un sistema de sujeción para niños en el asiento del
pasajero delantero
Asegúrese de que el sistema de activación y desactivación manual del cojín de aire
está ajustado en “ON”.
Si se deja desactivado, el cojín de aire podría no inflarse al producirse un accidente,
lo cual podría provocar lesiones graves o incluso mortales.
Page 58 of 800

581-2. Seguridad de los niños
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
Conducción con niños
●Se recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros para
evitar el contacto accidental con la palanca de cambios, el interruptor del
limpiaparabrisas, etc.
● Utilice el seguro de protección para niños de las puertas traseras o el
interruptor de bloqueo de las ventanillas para impedir que los niños abran
las puertas durante la conducción o que accionen las ventanillas
automáticas accidentalmente. ( P. 193, 273)
● No permita que los niños pequeños operen equipamiento que pueda
atrapar partes del cuerpo, como, por ejemplo, las ventanillas automáticas,
el capó, el portón trasero, los asientos, etc.
Observe las siguientes precauciones cuando haya niños en el
vehículo.
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño
tenga la altura necesaria para util izar con seguridad el cinturón de
seguridad del vehículo.
ADVERTENCIA
No deje nunca a niños solos dentro del vehículo ni permita que tengan o utilicen la
llave del mismo.
Los niños podrían poner el vehículo en marcha o en punto muerto. También existe el
riesgo de que los niños se hagan daño jugando con las ventanillas u otros
elementos que forman parte del vehículo. Además, en el interior del vehículo, tanto
las temperaturas demasiado altas como demasiado bajas pueden resultar fatídicas
para los niños.
Page 59 of 800

591-2. Seguridad de los niños
1
En aras de la seguridad
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
Sistemas de sujeción para niños
Puntos que se deben recordar ........................................................... P. 60
Al utilizar un sistema de sujeción para niños ..................................... P. 62
Compatibilidad del sistema de sujeción para niños con
cada posición de asiento
(excepto para la Reunión y los países de Latinoamérica*) ............... P. 66
Compatibilidad del sistema de sujeción para niños con
cada posición de asiento (para la Reunión) ....................................... P. 75
Compatibilidad del sistema de sujeción para niños con
cada posición de asiento (para los países de Latinoamérica*) ......... P. 82
Método de instalación del sistema de sujeción para niños ................ P. 90
• Fijado con el cinturón de seguridad ............................................... P. 91
• Fijado con anclaje inferior ISOFIX ................................................. P. 93
• Utilizando un anclaje de sujeción superior .................................... P. 95
*: Guadalupe, Martinica y Guayana Francesa
Antes de instalar un sistema de sujeci ón para niños en el vehículo, hay
precauciones que es preciso observar, diferentes tipos de sistemas de
sujeción para niños, así como métodos de instalación, etc., que se
indican en el presente manual.
● Utilice un sistema de sujeción para niños cuando lleve a un niño
pequeño que no pueda utilizar adecuadamente un cinturón de
seguridad. Por razones de seguridad, instale el sistema de sujeción para
niños en uno de los asientos traseros. Siga el método de instalación
indicado en el manual de uso que acompaña al sistema de sujeción.
● Se recomienda utilizar un sistema de sujeción para niños original de
Toyota, ya que es más seguro en este vehículo. Los sistemas de
sujeción para niños originales de Toyota están fabricados
específicamente para vehículos Toyota. Se pueden adquirir en
concesionarios Toyota.
Contenido
Page 60 of 800

601-2. Seguridad de los niños
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
●Priorice y observe los avisos, así como las leyes y normas aplicables a los
sistemas de sujeción para niños.
● Utilice un sistema de sujeción para niños hasta que el niño tenga la altura
necesaria para utilizar con s eguridad el cinturón de seguridad del
vehículo.
● Elija un sistema de sujeción para niños apropiado para la edad y tamaño
del niño.
● Tenga en cuenta que no todos los sistemas de sujeción para niños sirven
para todos los vehículos.
Antes de utilizar o adquirir un sistema de sujeción para niños, compruebe
la compatibilidad del sistema con las posiciones del asiento. ( P. 66, 75,
82)
Puntos que se deben recordar
ADVERTENCIA
■ Cuando lleve niños
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
● Para una protección eficaz en accidentes de tráfico y frenadas repentinas, el niño
debe estar correctamente sujeto mediante el cinturón de seguridad o un sistema
de sujeción para niños instalado adecuadamente. Con respecto a los detalles de
instalación, consulte el manual de uso que se entrega junto al sistema de sujeción
para niños. En este manual se ofrecen instrucciones generales de instalación.
● Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños
adecuado a la altura y el peso del niño que esté instalado en el asiento trasero.
Según las estadísticas de accidentes, el niño está más seguro cuando está
debidamente sujetado en el asiento trasero y no en el delantero.
● Llevar al niño en brazos no es sustituto de un sistema de sujeción para niños. En
un accidente, el niño puede salir despedido contra el parabrisas o quedar atrapado
entre la persona que lo lleve y el interior del vehículo.