ESP TOYOTA GR YARIS 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 224 of 466
220
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Desativação automática do modo
Sport e Track
Se o interruptor do motor for desligado
após condução no modo Sport ou no
modo Track, o modo de condução será
alterado para o modo normal.
Modo Expert
P.223
*: Se equipado
Se a indicação “Exhaust Filter Full
See Owner’s Manual” (Filtro de par-
tículas cheio. Consulte o Manual do
Proprietário) for exibida no mostra-
dor de informações múltiplas
A mensagem pode ser exibida
durante uma condução em alta carga,
com acumulação de partículas.
A potência do motor (rotações do
motor) é limitada quando acumular
uma determinada quantidade de par-
tículas. No entanto, é possível circular
com o veículo, a menos que a lâm-
pada indicadora de avaria acenda.
As partículas podem acumular-se mais
rapidamente se fizer frequentemente
viagens curtas ou circular a baixa velo-
cidade, ou ainda se habitualmente
colocar o motor em funcionamento em
condições meteorológicas extrema-
mente frias. A excessiva acumulação
de partículas pode ser evitada através
da condução regular de longas distân-
cias continuamente, com libertação
intermitente do pedal do acelerador, tal
como em condução na autoestrada e
vias rápidas.
Se a lâmpada indicadora de avaria
acender ou se for exibida a mensa-
gem “Engine Maintenance Requi-
red Visit Your Dealer” (Necessária
manutenção ao motor, visite o con-
cessionário) no mostrador de infor-
mações múltiplas
A quantidade de partículas acumuladas
Sistema GPF (Filtro de
Par tículas Gasolina)*
O sistema GPF junta as partí-
culas dos gases de escape no
respetivo filtro.
Dependendo das condições do
veículo, o sistema faz a rege-
neração e limpa o filtro.
Page 225 of 466
221
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
excedeu um determinado nível. Leve
imediatamente o veículo para inspeção
a um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança.
ABS (Sistema Antibloqueio
dos Travões)
Ajuda a evitar o bloqueio das rodas
quando os travões forem subitamente
aplicados ou se estes forem aplica-
dos durante uma condução em super-
fícies de estradas escorregadias.
Assistência à Travagem
Gera um aumento da força de tra-
vagem após pressionar o pedal do
travão, quando o sistema deteta
uma situação de paragem urgente.
VSC (Controlo da Estabilidade
do Veículo)
Ajuda o condutor a controlar derrapa-
gens em curvas súbitas ou mudanças
de direção em superfícies escorrega-
dias.
VSC+ (Controlo da Estabili-
dade do Veículo+)
Fornece um controlo cooperativo do
ABS, TRC, VSC e EPS. Ajuda a
manter a estabilidade direcional
quando o veículo deslizar em piso
escorregadio, controlando o desem-
penho da direção.
ATENÇÃO
Para garantir o bom funciona-
mento do sistema GPF
Não utilize outro tipo de combustí-
vel para além do especificado.
Não modifique os tubos de escape.
Sistemas de apoio à
condução
Para manter a segurança e
desempenho da condução, os
sistemas que se seguem
atuam automaticamente em
resposta a várias situações de
condução. Contudo, tenha em
mente que estes sistemas são
complementares e que não
deve confiar exclusivamente
nos mesmos.
Resumo dos sistemas de
apoio à condução
Page 226 of 466
222
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
TRC (Controlo de Tração)
Ajuda a manter a tração e evita que
as rodas motrizes patinem quando
iniciar a marcha ou acelerar em
estradas escorregadias.
Controlo da assistência ao
arranque em subidas
Ajuda a evitar que o veículo des-
caia para trás quando iniciar a mar-
cha numa subida.
EPS (Direção Assistida Elétrica)
Utiliza um motor elétrico para redu-
zir o esforço necessário para rodar
o volante da direção.
Sistema Active Torque Split
AWD
Muda automaticamente da tração à
frente para tração às quatro rodas
(AWD) de acordo com as condi-
ções de condução, ajudando a
garantir a manobrabilidade e esta-
bilidade. Exemplos de situações
em que o sistema troca para tração
às 4 rodas (AWD): em curva, numa
subida, arranque ou aceleração e
quando a superfície da estrada
estiver escorregadia devido à neve,
chuva, etc.
Sinal de travagem de emer-
gência
Quando os travões são aplicados
de repente, os sinais de perigo pis-
cam automaticamente para alertar
o veículo que circula atrás.
Travagem para colisão secun-
dária (se equipado)
Quando o sensor do airbag do SRS
deteta uma colisão, os travões e as
respetivas luzes são automatica-
mente controlados para reduzir a
velocidade do veículo e, dessa forma, ajudar a reduzir a possibili-
dade de mais danos decorrentes
de uma segunda colisão.
Quando os sistema TRC/VSC esti-
verem em funcionamento
A luz do indicador de derrapagem pisca
enquanto os sistemas TRC/VSC estive-
rem em funcionamento.
Disativar o sistema TRC
Se o veículo ficar preso em lama, suji-
dade ou neve, o sistema TRC pode
reduzir a potência transmitida do motor
às rodas. Se pressionar para desli-
gar o sistema, pode ser mais fácil balan-
çar o veículo para o libertar.
Para desligar o sistema TRC, prima
rapidamente e liberte o interruptor .
A luz indicadora “TRC OFF” acende.
Prima novamente o interruptor para
ligar novamente o sistema.
Para desligar os sistemas TRC e
VSC
Para desligar os sistemas TRC VSC,
pressione o interruptor e mante-
Page 227 of 466
223
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
nha-o premido durante mais de 3
segundos enquanto o veículo estiver
parado.
A luz do indicador “TRC OFF” e do indi-
cador VSC OFF acende.
*
Prima novamente o interruptor para
ligar os sistemas.
*: Nos veículos com PCS (Sistema de
Pré-Colisão), o PCS também será
desativado (apenas está disponível o
aviso de pré-colisão). A luz de aviso
do PCS acende e é exibida uma men-
sagem no mostrador de informações
múltiplas. (P.171)
Modo Expert
Quando seleciona o modo “Expert” é
possível conduzir de uma forma mais
desportiva do que em qualquer outro
modo de condução. O modo “Expert”
desativa os sistemas TRC e VSC, mas
o motor e os travões podem ser contro-
lados, dependendo do comportamento
do veículo.
Para selecionar o modo “Expert”, prima
enquanto estiver no modo SPORT
ou no modo TRACK.
O indicador “EXPERT” acende junta-
mente com os indicadores TRC OFF e
VSC OFF.
Para cancelar o modo “Expert”, prima o
interruptor ou utilize o interruptor
de seleção do modo AWD para selecio-
nar o modo normal.
Os seguintes estados do TRC, VSC e
modo “Expert” quando o interruptor
é pressionado durante cada modo de
condução:
Quando a luz do indicador “TRC
OFF” acende mesmo que o inter-
ruptor não tenha sido pressio-
nado
O TRC está temporariamente desativado.
Se a luz indicadora permanecer acesa,
contacte um concessionário Toyota autori-
Modo de condução
Modo
normalModo Sport ou
modo Track
TRCDesligadoDesligado
VSC
Estado de
funciona-
mento
Desligado
Modo
ExpertDesligadoLigado
Indicado-
res—
Page 229 of 466
225
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
espaço de 10 minutos.
Condições de funcionamento do
sinal de travagem de emergência
Quando as condições que se seguem
estiverem reunidas, o sinal de travagem
de emergência entra em funcionamento:
Os sinais de perigo estão desligados
A velocidade atual do veículo é supe-
rior a 55 km/h
O pedal do travão é pressionado de
um modo que o sistema determina
que se trata de uma travagem súbita
Cancelamento automático do sinal
de travagem de emergência
O sinal de travagem de emergência é
cancelado nas seguintes situações:
Os sinais de perigo são ligados
A partir da desaceleração do veículo,
o sistema determina que não se trata
de uma travagem súbita
Condições de funcionamento da
travagem para colisão secundária
(se equipado)
O sistema atua quando o sensor do air-
bag SRS deteta uma colisão enquanto o
veículo está em movimento.Contudo,
não funcionará nas seguintes situações.
A velocidade do veículo desce para
uma velocidade inferior a 10 km/h
Os componentes estão danificados.
Cancelamento automático da trava-
gem para colisão secundária (se
equipado)
O sistema é automaticamente cance-
lado nas seguintes situações:
A velocidade do veículo desce para
uma velocidade inferior a 10 km/h
O sistema já está em funcionamento
há um determinado período de tempo
O pedal do acelerador está a ser
muito pressionado
Se for exibida uma mensagem sobre AWD no mostrador de informações múltiplas
Realize as seguintes ações
MensagemDetalhes/Ações
“AWD System
Overheated
Switching to
2WD Mode”
(Sobreaqueci-
mento do sis-
tema AWD.
Mude para
modo 2WD)O sistema AWD está a sobreaquecer.
Realize as seguintes ações.
• Estacione o veículo num local seguro e deixe o motor ao
ralenti.
*
Depois da mensagem se apagar no mostrador de informações
múltiplas, não há problema em continuar a conduzir.
Se a mensagem não apagar, leve de imediato o veículo para ins-
peção num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
Page 232 of 466
228
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-6. Sugestões de condução
4-6.Sugestões de condução
Utilize líquidos apropriados às
temperaturas exteriores predo-
minantes.
• Óleo do motor
• Líquido de refrigeração do motor
• Líquido lava vidros
Peça a um técnico especializado
para verificar o estado da bateria.
Instale quatro pneus de neve ou
adquira um conjunto de corren-
tes para os pneus da frente.
Certifique-se que todos os pneus têm a
mesma medida e marca e que as corren-
tes coincidem com a medida dos pneus.
Substituição dos pneus
Certifique-se que todos os pneus são
da medida, marca, tipo de piso e
capacidade de carga especificados.
Para além disso, certifique-se que
todos os pneus estão atestados à
pressão adequada.
Se o veículo estiver equipado com
pneus diferentes, os sistemas ABS,
TRC e VSC não funcionam devida-
mente.
Para mais informações sobre a subs-
tituição dos pneus ou jantes, contacte
um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança.
Manuseamento dos pneus e sus-
pensão
Se utilizar pneus com algum pro-
blema ou alterar a suspensão, o fun-
cionamento dos sistemas de apoio à
condução será afetado e poderá
ocorrer uma avaria.
Travagem para colisão secundá-
ria (se equipado)
Não confie excessivamente na trava-
gem para colisão secundária. Este
sistema foi concebido para ajudar a
reduzir a probabilidade de mais
danos em caso de uma segunda coli-
são. No entanto, esse efeito altera de
acordo com várias condições. Não
confie exclusivamente neste sistema,
uma vez que tal pode resultar em
morte ou ferimentos graves.
Sistema Active Torque Split AWD
O sistema Active Torque Split AWD
foi concebido para garantir a estabi-
lidade de condução em estradas
comuns e não para condução em
fora de estrada, como em ralis. Não
sujeite o sistema a condições de
condução extremas.
Conduza com cuidado em estradas
escorregadias.
Sugestões para condu-
ção no inverno
Faça a preparação e inspeção
necessárias antes de circular
com o veículo no inverno. Con-
duza sempre de forma adequada
às condições meteorológicas
predominantes.
Preparação antes do inverno
AV I S O
Condução com pneus de neve
Cumpra com as seguintes precau-
ções para reduzir o risco de aciden-
tes.
Caso contrário, poderá perder o con-
trolo do veículo. Consequentemente,
poderá ocorrer morte ou ferimentos
graves.
Utilize pneus da medida especificada.
Mantenha o nível recomendado de
pressão de ar.
Não conduza acima do limite de velo-
cidade ou do limite de velocidade
especificado para os pneus de neve
utilizados.
Page 233 of 466
229
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-6. Sugestões de condução
Condução
Efetue o seguinte de acordo com
as condições de condução:Não tente forçar a abertura de
um vidro ou mover uma escova
do para-brisas que esteja conge-
lada. Verta água morna sobre a
área com gelo para o derreter.
Limpe imediatamente a água
com o limpa-para-brisas para
evitar que congele.
Para garantir o bom funciona-
mento da ventoinha do sistema
de controlo climático, remova a
neve acumulada nos ventilado-
res de entrada de ar localizados
à frente do para-brisas.
Verifique e retire qualquer
excesso de gelo ou neve que
possa estar acumulado nas
luzes exteriores, tejadilho do veí-
culo, chassis, em redor dos
pneus ou dos travões.
Limpe a neve ou lama das solas
dos sapatos antes de entrar no
veículo.
Acelere lentamente o veículo, man-
tenha a distância de segurança
entre o seu veículo e o veículo à
frente e circule a uma velocidade
reduzida, adequada às condições
da estrada.
Estacione o veículo e engrene a
alavanca de velocidades em 1.ª
ou em R sem aplicar o travão de
estacionamento. O travão de
estacionamento pode congelar
e, consequentemente, não será
possível libertá-lo. Se estacionar
o veículo sem aplicar o travão de
estacionamento, calce as rodas
para garantir que estas ficam
bloqueadas.
Use os pneus de neve em todas as
rodas e não apenas em algumas.
Condução com correntes nos pneus
Cumpra com as seguintes precau-
ções para reduzir o risco de aciden-
tes.
Caso contrário, poderá comprometer
a segurança da condução. Conse-
quentemente, poderá ocorrer morte
ou ferimentos graves.
Não ultrapasse o limite de velocidade
especificado para as correntes utili-
zadas ou 50 km/h, o que for inferior.
Evite circular em superfícies de
estrada irregulares ou sobre buracos
de estrada.
Evite acelerações súbitas, mudan-
ças de direção abruptas, travagens
bruscas e engrenar uma velocidade
que possa provocar uma travagem
brusca com o motor.
Desacelere o suficiente antes de
entrar numa curva para garantir que
mantém o controlo do veículo.
Não utilize o sistema LTA (Apoio ao
reconhecimento do traçado da faixa
de rodagem). (se equipado)
ATENÇÃO
Reparação ou substituição dos
pneus de neve
Solicite a reparação ou substituição
dos pneus de neve num concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado, qualquer repara-
dor da sua confiança ou num reta-
lhista autorizado na venda de pneus.
Isto porque a remoção e instalação
dos pneus de neve afeta o funciona-
mento das válvulas e transmissores
de aviso da pressão dos pneus.
Antes de conduzir o veículo
Quando conduzir o veículo
Quando estacionar o veículo
Page 234 of 466
230
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-6. Sugestões de condução
Se não o fizer poderá ser peri-
goso, uma vez que o veículo
pode mover-se de forma inespe-
rada e, eventualmente, provocar
um acidente.
Quando montar as correntes, utilize
o tamanho correto para os pneus
do seu veículo.
A dimensão da corrente é regulada
para cada dimensão de pneu.
Corrente lateral:
3 mm de diâmetro
10 mm de largura
30 mm de comprimento
Corrente transversal:
4 mm de diâmetro
14 mm de largura
25 mm de comprimento
As normas referentes à utilização
de correntes dos pneus variam de acordo com o local e tipo de
estrada. Informe-se sempre sobre
os regulamentos locais antes de
instalar as correntes.
Instalação de correntes nos pneus
Cumpra com as seguintes precauções
quando instalar e retirar as correntes:
Instale e retire as correntes num local
seguro.
Instale as correntes apenas nos
pneus da frente. Não instale correntes
nos pneus traseiros.
Instale as correntes nos pneus da
frente o mais apertadas possível.
Volte a apertar as correntes após ter
conduzido 0,5 a 1 km.
Instale as correntes nos pneus de
acordo com as instruções fornecidas
juntamente com as mesmas.
Seleção das correntes dos
pneus
Normas referentes à utiliza-
ção de correntes nos pneus
ATENÇÃO
Instalação de correntes nos
pneus
As válvulas e transmissores de aviso
da pressão dos pneus podem não
funcionar devidamente quando esti-
verem instaladas correntes nos
pneus.
Page 235 of 466
5
231
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
5
Características interiores
Características interiores
5-1. Utilização do sistema de
ar condicionado e
desembaciadores
Sistema de ar condicionado
automático ......................232
Aquecimento do volante
da direção/aquecimento
dos bancos .....................237
5-2. Utilização das luzes interiores
Lista das luzes interiores ..239
5-3. Utilização dos espaços
para arrumação
Lista dos espaços para
arrumação ......................241
Características do comparti-
mento da bagagem ........243
5-4. Utilização de outras
características interiores
Outras características
interiores .........................246
Page 236 of 466
232
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
5-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores
5-1.Using the air conditioning system and defogger
Interruptor de controlo da temperatura do lado do condutor
Interruptor de controlo da temperatura do lado do passageiro
Interruptor “DUAL”
Interruptor “A/C”
Interruptor do modo de ar exterior
Interruptor do modo de ar recirculado
Interruptor do controlo do modo de fluxo de ar
Interruptor para aumentar a velocidade da ventoinha
Interruptor para diminuir a velocidade da ventoinha
Interruptor “FAST/ECO”
Interruptor do desembaciador do vidro traseiro e dos espelhos retroviso-
res exteriores
Sistema de ar condicionado automático
As saídas de ar e a velocidade da ventoinha são ajustadas automa-
ticamente de acordo com a temperatura definida.
As imagens abaixo destinam-se a veículos com volante à esquerda.
As posições e formato dos interruptores são diferentes dos veícu-
los com volante à direita.
As posições e formato dos interruptores podem variar dependendo
do tipo de sistema.
Comandos do ar condicionado