ESP TOYOTA GR YARIS 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2020Pages: 466, PDF Size: 26.93 MB
Page 177 of 466

173
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
O veículo está a circular numa faixa
temporária ou numa faixa restrita
devido a obras em curso.
O veículo está a circular numa zona
de construção.
O veículo está equipado com um pneu
de reserva, correntes de pneus, etc.
Quando os pneus estiverem extrema-
mente gastos, ou quando a respetiva
pressão estiver baixa.
AV I S O
Quando o seu veículo estiver a rebocar
um atrelado ou durante um reboque de
emergência.
Evitar avarias e utilizações inad-
vertidas do sistema LTA
Não altere os faróis nem coloque auto-
colantes, etc., nas luzes.
Não altere a suspensão, etc. Se for
necessário substituir a suspensão etc.,
contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua
confiança.
Não instale nem coloque nada no capot
ou na grelha. Para além disso, não ins-
tale nenhuma grelha de proteção (gre-
lhas de proteção, barra canguru, etc.)
Se o para-brisas tiver de ser reparado,
contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua
confiança.
Condições em que as funções
podem não funcionar correta-
mente
Nas situações que se seguem, as fun-
ções podem não atuar devidamente e o
veículo pode sair da sua faixa de roda-
gem. Conduza com segurança prestando
sempre atenção à área circundante e
movimentando o volante da direção para
corrigir a trajetória do veículo sem confiar
exclusivamente nas funções.
Quando o mostrador do controlo da
velocidade de cruzeiro em modo “per-
seguição” for exibido (
P. 1 7 8) e o
veículo que circula à sua frente mudar
de faixa de rodagem. (O seu veículo
pode seguir o veículo que circula à
sua frente e também mudar de faixa
de rodagem).
Quando o mostrador do controlo da
velocidade de cruzeiro em modo “per-
seguição” for exibido (
P. 1 7 8) e o
veículo que circula à sua frente mudar
de faixa de rodagem. (O seu veículo
pode seguir o veículo que circula à
sua frente e também mudar de faixa
de rodagem).
Quando o mostrador do controlo da
velocidade de cruzeiro em modo “per-
seguição” for exibido (
P. 1 7 8) e o
veículo que circula à sua frente estiver
a oscilar. (O seu veículo pode oscilar
de acordo com o veículo que circula à
sua frente e sair da sua faixa de roda-
gem).
Quando o mostrador do controlo da
velocidade de cruzeiro em modo “per-
seguição” for exibido (
P. 1 7 8) e o
veículo que circula à sua frente estiver
extremamente perto da linha
esquerda/direita da faixa de rodagem.
(O seu veículo pode seguir o veículo
que circula à sua frente e também sair
da sua faixa de rodagem).
Quando o veículo estiver a fazer uma
curva apertada.
Page 179 of 466

175
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Função de aviso de saída da
faixa de rodagem
Quando o sistema determinar que
o veículo se pode afastar da sua
faixa de rodagem ou da berma
*,
será apresentado um aviso no
mostrador de informações múlti-
plas e soa um sinal sonoro de aviso
para alertar o condutor.
Quando o sinal sonoro de aviso soar,
verifique a área que circunda o veículo
e mova o volante da direção com cui-
dado para voltar a centrar o veículo na
faixa de rodagem.
Veículos com BSM: Quando o sistema
determinar que o veículo se pode afas-
tar da sua faixa de rodagem e que
existe uma elevada possibilidade de
colisão quando ultrapassar um veículo
que circula na faixa adjacente, o aviso
de saída da faixa de rodagem é ati-
vado, mesmo que os sinais de
mudança de direção estejam em fun-
cionamento.
*: Limite entre o asfalto e o lado da
estrada, tal como relva, solo ou
berma
Quando as linhas delimitadoras das fai-
xas de rodagem forem extremamente
estreitas ou largas.
Quando o veículo estiver extrema-
mente inclinado devido a uma carga
pesada ou aos pneus estarem com
uma pressão incorreta.
Quando a distância face ao veículo que
circula à sua frente for extremamente
curta.
Quando o veículo subir e descer muitas
vezes devido às condições de estrada
(estradas com mau piso ou com remen-
dos).
AV I S O
Quando circular num túnel ou à
noite com os faróis desligados ou
quando a luz dos faróis estiver
enfraquecida devido a sujidade ou
desalinhamento.
Quando o veículo for atingido por
ventos cruzados.
Quando o veículo for afetado pelo
vento de um veículo que circula
numa faixa próxima.
Quando o veículo acabou de mudar
de faixa de rodagem ou de atraves-
sar uma interseção.
Quando utilizar pneus de estrutura,
fabricante, marca ou padrão de
piso diferentes.
Quando estiverem instalado pneus
de dimensões diferentes das espe-
cificadas.
Quando o veículo estiver equipado
com pneus de neve, etc.
Quando o veículo estiver a circular
a uma velocidade extremamente
elevada.
Funções incluídas no
sistema LTA
Page 180 of 466

176
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Função de assistência à direção
Quando o sistema determinar que
o veículo se pode afastar da sua
faixa de rodagem ou da berma
*, o
sistema presta a assistência neces-
sária, movimentando o volante da
direção com pequenos impulsos
durante um curto espaço de tempo
para manter o veículo dentro da
sua faixa de rodagem.
Veículos com BSM: Quando o sistema
determinar que o veículo se pode afas-
tar da sua faixa de rodagem e que
existe uma elevada possibilidade de
colisão quando ultrapassar um veículo
que circula na faixa adjacente, a função
de assistência à direção é ativada,
mesmo que os sinais de mudança de
direção estejam em funcionamento.
*: Limite entre o asfalto e o lado da
estrada, tal como relva, solo ou
berma
Função de aviso de oscilação
do veículo
Quando o veículo estiver a oscilar
dentro da sua faixa de rodagem, o
sinal sonoro de aviso soa e é exi-
bida uma mensagem no mostrador
de informações múltiplas para aler-
tar o condutor.
Page 187 of 466

183
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Indicadores
Interruptores de funcionamento
Interruptor de distância entre
veículos
Interruptor “+RES”
Interruptor de cancelamento
Interruptor “-SET”
Interruptor principal de controlo
da velocidade de cruzeiro
AV I S O
Antes de utilizar o controlo dinâmico
da velocidade de cruzeiro com radar
em toda a gama de velocidades
O condutor é o único responsável por
uma condução segura. Não dependa
apenas do sistema e conduza com
segurança, prestando sempre atenção à
área circundante.
O controlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar em toda a gama de
velocidades presta assistência à condu-
ção para que o condutor não tenha tanto
trabalho. No entanto, existem limitações
à assistência prestada.
Leia atentamente as seguintes condições.
Não confie exclusivamente neste sistema
e conduza sempre com cuidado.
• Quando o sensor não conseguir detetar
corretamente o veículo que circula à sua
frente:
P. 1 9 1
• Condições nas quais o modo de controlo
de distância entre veículos pode não
funcionar corretamente:
P. 1 9 2
Defina a velocidade apropriada de
acordo com o limite de velocidade, fluxo
de trânsito, condições da estrada, condi-
ções meteorológicas, etc. O condutor é
responsável por verificar a velocidade
definida.
Mesmo quando o sistema estiver a fun-
cionar normalmente, o estado do veículo
que circula à sua frente detetado pelo
sistema pode diferir do estado obser-
vado pelo condutor. Sendo assim, o con-
dutor deve estar sempre alerta, avaliar o
perigo de cada situação e conduzir com
segurança. Confiar exclusivamente
neste sistema ou assumir que o sistema
garante segurança absoluta durante a
condução pode levar a um acidente,
resultando em morte ou ferimentos gra-
ves.
Desligue o controlo dinâmico da veloci-
dade de cruzeiro com radar utilizando o
interruptor principal do controlo da velo-
cidade de cruzeiro quando não o estiver
a utilizar.
Cuidados com os sistemas de apoio
à condução
Cumpra com as seguintes precauções,
uma vez que existem limitações à assis-
tência prestada pelo sistema. O não cum-
primento das mesmas pode provocar um
acidente, resultando em morte ou ferimen-
tos graves.
Page 195 of 466

191
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
determinado período de tempo.
Quando desliga o sistema VSC ou TRC.
O sensor não funciona devidamente,
uma vez que está coberto com algo.
A travagem pré-colisão está ativada.
Quando a alavanca de velocidades
está em N ou o pedal da embraiagem
é pressionado por um determinado
período de tempo ou mais.
O travão de estacionamento foi acionado.
Se o modo de controlo da distância entre
veículos for cancelado automaticamente
por qualquer outro motivo, pode haver
uma avaria no sistema. Contacte um con-
cessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança.
Cancelamento automático do modo
de controlo da velocidade constante
O modo de controlo da velocidade cons-
tante é cancelado automaticamente nas
seguintes situações:
A velocidade real do veículo é supe-
rior a, aproximadamente, 16 km/h
abaixo da velocidade definida.
A velocidade real do veículo desce
abaixo dos 30 km/h, aproximadamente.
O sistema VSC é ativado.
O sistema TRC é ativado por um
determinado período de tempo.
Quando desliga o sistema VSC ou TRC.
A travagem pré-colisão é ativada.
Quando a alavanca de velocidades
está em N ou o pedal da embraiagem
é pressionado por um determinado
período de tempo ou mais.
O travão de estacionamento é acionado
Se o modo de controlo da velocidade
constante for cancelado automaticamente
por qualquer outro motivo, pode haver
uma avaria no sistema. Contacte um con-
cessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança.
O controlo da velocidade de cru-
zeiro com radar com Reconheci-
mento de Sinais de Trânsito pode
não funcionar devidamente quando
Uma vez que o controlo dinâmico da velo-
cidade de cruzeiro com radar com Reco-
nhecimento de Sinais de Trânsito pode
não funcionar devidamente nas condições
em que o RSA não atua ou não deteta
corretamente (
P. 1 9 5), quando utilizar
esta função, certifique-se que o sinal do
limite de velocidade é exibido.
Nas situações que se seguem, pode não
ser possível alterar a velocidade definida
para o limite de velocidade reconhecido,
premindo o interruptor “+RES”/”-SET” e
mantendo-o pressionado.
Se a informação do limite de veloci-
dade não estiver disponível
Quando o limite de velocidade reconhe-
cido não é igual à velocidade definida
Quando o limite de velocidade reconhe-
cido estiver fora da gama de velocida-
des em que o controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro com radar pode
atuar
Funcionamento dos travões
Poderá ser audível um som de funcio-
namento dos travões e a resposta do
pedal do travão pode alterar. Isto não
são avarias.
Mensagens de aviso e sinais sono-
ros do controlo dinâmico da veloci-
dade de cruzeiro com radar em
toda a gama de velocidades
As mensagens de aviso e os sinais sono-
ros são utilizados para indicar que existe
uma avaria no sistema ou para informar o
condutor que é necessário ter cuidado
durante a condução. Se for exibida uma
mensagem de aviso no mostrador de
informações múltiplas, leia a mensagem e
siga as instruções. (
P.159, 323)
Quando o sensor não detetar corre-
tamente o veículo que circula à sua
frente
Nos casos que se seguem e dependendo
das condições, acione o pedal do travão
Page 197 of 466

193
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
*: Se equipado
O sistema RSA reconhece sinais
de trânsito específicos, utilizando a
câmara da frente e/ou o sistema de
navegação (quando a informação
do limite de velocidade estiver dis-
ponível) e fornece informações ao
condutor através do mostrador.
Se o sistema determinar que o veí-
culo está a circular acima do limite
de velocidade, incorrendo em
ações proibidas, etc., em relação
aos sinais de trânsito reconheci-
dos, alerta o condutor através de
uma mensagem de aviso e de um
sinal sonoro de notificação.Quando a câmara da frente reco-
nhece um sinal e/ou a respetiva
informação está disponível no sis-
tema de navegação, o sinal é exi-
bido no mostrador de informações
múltiplas.
Quando selecionar a informa-
ção dos sistemas de apoio à
condução, podem ser exibidos
no máximo, 3 sinais. (P. 8 6 )
Quando seleciona outro separa-
dor que não o de informação dos
sistemas de apoio à condução,
serão exibidos os sinais de trân-
sito que se seguem. (P. 8 6 )
• Início/fim de limite de velocidade
• Sinal de informação relacionada com
o limite de velocidade (autoestrada,
via rápida, área urbana, área resi-
dencial)
• Fim de todas as proibições
• Sentido proibido
* (quando não é
necessária notificação)
• Limite de velocidade com sinal suple-
mentar (apenas rampa)
*: Para veículo com sistema de nave-
gação
RSA (Reconhecimento
de Sinais de Trânsito)*
Resumo das funções
AV I S O
Antes de utilizar o sistema RSA
Não confie exclusivamente no sis-
tema RSA. O RSA é um sistema que
apoia o condutor fornecendo informa-
ção, mas não é um substituto da
visão e da atenção do condutor. Con-
duza em segurança prestando sem-
pre atenção às regras de trânsito.
Indicações no mostrador de
informações múltiplas
Page 205 of 466

201
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
• Acione o interruptor do motor para ON
e depois desligue.
Substituição da bateria
P.343
Se o indicador de cancelamento do
Stop & Start piscar continuamente
O sistema pode estar avariado. Leve o
veículo para inspeção a um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repara-
dor da sua confiança.
AV I S O
Quando o sistema Stop & Start
está em funcionamento
Certifique-se de que desativa o sis-
tema Stop & Start enquanto o veículo
estiver em uma área mal ventilada.
Se não for desativado, o motor pode
ser reiniciado automaticamente de
forma inesperada, fazendo com que
os gases de escape se acumulem e
entrem no veículo, possivelmente
resultando em morte ou em sérios ris-
cos para a saúde.
Não saia o veículo enquanto o
motor estiver parado pelo sistema
Stop & Start (enquanto o indicador
Stop & Start estiver aceso). Pode
ocorrer um acidente devido à fun-
ção de arranque automático do
motor.
Pressione o pedal do travão e apli-
que o travão de estacionamento
quando necessário enquanto o
motor é parado pelo sistema Stop &
Start (enquanto o indicador Stop &
Start está aceso).
ATENÇÃO
Para assegurar que o sistema
funciona corretamente
Se ocorrer qualquer uma das seguin-
tes situações, o sistema Stop & Start
pode não funcionar corretamente.
Solicite a inspeção do seu veículo
num concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança.
Enquanto o cinto de segurança do
condutor é colocado, a luz de aviso
do cinto de segurança do condutor
e do passageiro da frente pisca.
Mesmo que o cinto de segurança
do condutor não esteja colocado, a
luz de aviso do cinto de segurança
do condutor e do passageiro da
frente não acende.
Mesmo que a porta do condutor
esteja fechada, a luz de aviso de
porta aberta acende ou a luz inte-
rior acende quando o interruptor da
luz interior está na posição da
porta.
Mesmo que a porta do condutor
esteja aberta, a luz de aviso de
porta aberta não acende ou a luz
interior não acende quando o inter-
ruptor da luz interior está na posi-
ção da porta.
Se o motor for abaixo
Se o sistema Stop & Start estiver ati-
vado e o pedal da embraiagem for
pressionado rapidamente, o motor
pode reiniciar.
Page 206 of 466

202
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
*: Se equipado
Interruptores de controlo dos
medidores
Liga/desliga a função de Monitorização
do Ângulo Morto.
Indicadores nos espelhos retro-
visores exteriores
Quando é detetado um veículo num
ângulo morto dos espelhos retrovisores
exteriores, ou quando um veículo se
aproxima rapidamente vindo de trás em
direção a um ângulo morto, o indicador
do espelho retrovisor exterior do lado
detetado acende. Se mover a alavanca
do sinal de mudança de direção na
direção do lado detetado, o indicador
do espelho retrovisor exterior pisca.
Indicador BSM OFF
Acende quando a Monitorização do
Ângulo Morto for desativada.
Visibilidade dos indicadores dos
espelhos retrovisores exteriores
Com a luz solar intensa, pode ser difícil
visualizar os indicadores dos espelhos
retrovisores exteriores.
Quando a indicação “BSM indispo-
nível, Consulte o Manual do Pro-
prietário” for exibida no mostrador
de informações múltiplas
Pode existir gelo, neve, lama, etc., acumu-
lada nas imediações da área do sensor do
BSM (Monitorização do
Ângulo Mor to)*
A Monitorização do Ângulo
Morto é um sistema que utiliza
os sensores de radar instala-
dos no interior do para-cho-
ques traseiro, do lado esquerdo
e direito. O sistema visa auxiliar
o condutor a confirmar a segu-
rança para a mudança de faixa.
AV I S O
Precauções com o uso do sistema
O condutor é o único responsável pela
segurança da condução. Conduza sem-
pre com segurança tendo o cuidado de
observar a área circundante.
O BSM (Monitorização do Ângulo
Morto) é uma função suplementar
que alerta o condutor que um veículo
está num ângulo morto dos espelhos
retrovisores exteriores ou que se está
a aproximar rapidamente, vindo de
trás, para um ângulo morto. Não con-
fie em demasia na Monitorização do
Ângulo Morto. Uma vez que esta fun-
ção não consegue avaliar se é seguro
mudar de faixa de rodagem, se con-
fiar exclusivamente na mesma pode
provocar um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
Uma vez que o sistema pode não fun-
cionar devidamente em determinadas
condições, é necessário que o condu-
tor confirme a segurança direta-
mente.
Componentes do sistema
Page 207 of 466

203
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
para-choques traseiro. (P. 2 0 3) O sis-
tema deve retomar o seu funcionamento
normal quando remover gelo, neve, lama,
etc., do para-choques traseiro. Para além
disso, os sensores podem não funcionar
normalmente em ambientes extrema-
mente quentes ou frios.
Quando a indicação “Avaria no
BSM Contacte o concessionário”
for exibida no mostrador de infor-
mações múltiplas
Pode existir uma avaria no sensor ou
este pode estar desalinhado. Leve o
seu veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança para que este proceda a uma
inspeção.
Configuração
Algumas funções podem ser personali-
zadas. (P.361)
Certificação da Monitorização do
Ângulo Morto
P.421
AV I S O
Manusear o sensor lateral tra-
seiro do radar
Os sensores da Monitorização do
Ângulo Morto estão instalados no
interior das extremidades esquerda e
direita do para-choques traseiro, res-
petivamente. Cumpra com o seguinte
para garantir que a Monitorização do
Ângulo Morto funciona corretamente.
Mantenha os sensores e as áreas
que circundam o para-choques tra-
seiro sempre limpos.
Se um sensor ou a respetiva área cir-
cundante no para-choques traseiro
estiver suja ou coberta com neve, a
Monitorização do Ângulo Morto pode
não funcionar e será exibida uma
mensagem de aviso (P.202). Nesta
situação, limpe a sujidade ou neve e
conduza o veículo quando as condi-
ções de funcionamento da função
BSM (Monitorização do Ângulo
Morto) (P.206) estiverem reunidas
durante, cerca de, 10 minutos. Se a
mensagem de aviso não desapare-
cer, leve o veículo a um concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer repa-
rador da sua confiança para que este
proceda a uma inspeção.
Não aplique acessórios, autocolan-
tes (incluindo autocolantes transpa-
rentes), fita de alumínio, etc., a um
sensor nem na respetiva área cir-
cundante no para-choques traseiro.
Page 208 of 466

204
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Utilize os interruptores de controlo
dos medidores para ligar/desligar a
função.
1Prima / nos interruptores
de controlo dos medidores para
selecionar .2Prima / nos interruptores
de controlo dos medidores para
selecionar , de seguida,
prima .
AV I S O
Não submeta o sensor nem a res-
petiva área circundante no para-
-choques traseiro a um impacto
forte.
Se o sensor se deslocar mesmo
que ligeiramente, o sistema pode
avariar e os veículos podem não
ser devidamente detetados.
Nas situações que se seguem, leve
o seu veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
• O sensor ou a respetiva área cir-
cundante foi sujeita a um impacto
forte.
• A área que circunda o sensor está
arranhada ou amassada, ou parte
do mesmo foi desligada.
Não desmonte o sensor.
Não altere o sensor nem a respe-
tiva área circundante no para-cho-
ques traseiro.
Se for necessário remover/instalar
ou substituir um sensor ou o para-
-choques traseiro, dirija-se a um
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança.
Não pinte o para-choques traseiro
noutra cor que não uma cor
genuína Toyota.
Ligar/desligar a Monitoriza-
ção do Ângulo Morto