TOYOTA GT86 2018 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 471 of 531

5
469 5-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
AV I S O
nSubstituir um pneu vazio
lNão toque no disco da jante ou na área em redor dos travões imediata-
mente após o veículo ter circulado.
Após o veículo ter circulado o disco da jante e a área em redor dos
travões estarão extremamente quentes. Tocar estas zonas com as mãos,
pés ou outra parte do corpo enquanto muda um pneu, etc. pode provocar
queimaduras.
lNão coloque um tampão de roda muito danificado, uma vez que pode sol-
tar-se enquanto o veículo circula.
lA não observância destas precauções pode levar a que algumas porcas
das rodas se soltem e o pneu caia, resultando em morte ou ferimentos
graves.
• Mande apertar as porcas das jantes com uma chave dinamométrica a
120 N.m (12.2 kgf.m, 89 ft.lbf), logo que possível após a mudança das
jantes.
• Quando instalar um pneu utilize apenas as porcas das jantes que
foram concebidas especificamente para esta jante.
• Se houver rachaduras ou deformações nos parafusos, roscas das por-
cas ou buracos das porcas na jante, leve o veículo para inspeção a um
concessionário ou reparador Toyota autorizado ou a outro profissional
devidamente qualificado e equipado.
• Quando instalar as porcas certifique-se que as instala com a extremi-
dade cónica virada para dentro. (P. 377)
nQuando utilizar o pneu de reserva compacto (veículos com pneu de
reserva compacto)
lLembre-se que o pneu de reserva compacto foi concebido para ser usado
especificamente no seu veículo. Não use o seu pneu de reserva com-
pacto noutro veículo.
lNão use mais do que um pneu de reserva compacto em simultâneo.
lSubstitua o pneu de reserva compacto por um pneu convencional logo
que possível.
lEvite a aceleração, condução brusca, travagem súbita e utilização da
caixa de velocidades que cause travagem repentina com o motor.
lInstale o pneu de reserva compacto numa roda da frente.

Page 472 of 531

470 5-2. No caso de uma emergência
AV I S O
nQuando acondicionar o pneu de reserva compacto (veículos com pneu
de reserva compacto)
Tenha cuidado para não ficar com os dedos ou outra parte do corpo presa
entre o pneu de reserva compacto e a carroçaria.
nLimite de velocidade quando usar o pneu de reserva compacto (veícu-
los com pneu de reserva compacto)
Não conduza a uma velocidade superior a 80 km/h quando tem instalado no
veículo um pneu de reserva compacto.
O pneu de reserva compacto não foi concebido para condução a alta veloci-
dade. O incumprimento destas precauções pode conduzir a um acidente
causando a morte ou ferimentos graves.
nQuando o pneu de reserva compacto está instalado
A velocidade do veículo pode não ser detetada com precisão e os sistemas
<0044000300560048004a0058004c005500030050004800510046004c00520051004400470052005600030053005200470048005000030051006d005200030049005800510046004c0052005100440055000300460052005500550048005700440050004800
5100570048001d>
lABS & assistência à travagem
lVSC
lTRC
l
EPS
lControlo da velocidade de cruzeiro (se equipado)

Page 473 of 531

5
471 5-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
AT E N Ç Ã O
nNão conduza o veículo com um pneu vazio.
Não continue a conduzir com um pneu vazio.
Conduzir, mesmo uma curta distância, com um pneu vazio pode danificar o
pneu e a jante irremediavelmente.
n Tenha cuidado ao conduzir sobre lombas na estrada com o pneu de
reserva compacto instalado no veículo. (veículos com pneu de reserva
compacto)
O veículo fica mais baixo quando conduzido com um pneu de reserva com-
pacto, quando comparado com pneus convencionais. Tenha cuidado ao
conduzir em pisos irregulares.
nConduzir com correntes nos pneus e pneu de reserva compacto.
(veículos com pneu de reserva compacto)
Não instale correntes de pneus no pneu de reserva compacto.
As correntes de pneus podem danificar a carroçaria do veículo e afetar, de
forma adversa, o desempenho de condução.
nAcondicionar o macaco
Quando acondicionar o macaco no suporte para o macaco, certifique-se
que a manivela do macaco fica voltada para o interior da mala. Não o fazer,
pode danificar a carroçaria do veículo.
nQuando substituir os pneus
Quando remover ou instalar as jantes, pneus ou a válvula de aviso da
pressão dos pneus e transmissor, contacte um concessionário ou reparador
Toyota autorizado ou outro profissional devidamente qualificado e equipa-
do, uma vez que a válvula de aviso da pressão dos pneus e transmissor
podem ficar danificados se manuseados de forma incorreta.
nPara evitar danos nas válvulas de aviso da pressão dos pneus e nos
transmissores
Quando um pneu é reparado com vedantes líquidos, a válvula de aviso da
pressão dos pneus e o transmissor podem não funcionar corretamente. Se
tiver utilizado um vedante líquido contacte um concessionário ou reparador
Toyota autorizado ou outro profissional devidamente qualificado e equipado
ou uma oficina qualificada o mais rapidamente possível. Certifique-se que
substitui a válvula de aviso da pressão dos pneus e o transmissor quando
substituir o pneu. (P. 365)

Page 474 of 531

472
5-2. No caso de uma emergência
Se o motor não entrar em funcionamento
Se o motor não entrar em funcionamento, mesmo que tenham sido
seguidos os procedimentos corretos de arranque (P. 196, 205),
considere cada um dos seguintes pontos.
n O motor não entra em funcionamento mesmo quando o
motor de arranque funciona normalmente.
Um dos seguintes pode ser a causa do problema:
lPode não existir combustível suficiente no depósito do veí-
culo.
Reabasteça o veículo.
lO motor pode estar encharcado.
Tente pôr o motor novamente em funcionamento, seguindo
os procedimentos corretos de arranque. (P. 196, 205)
lPode existir uma avaria no sistema imobilizador do motor.
(P. 1 1 1 )
nO motor de arranque entra em funcionamento devagar, as
luzes interiores e os faróis estão escurecidos ou a buzina
não toca ou toca muito baixo.
Um dos seguintes pode ser a causa do problema:
lA bateria pode estar descarregada. (P. 481)
lAs conexões dos terminais da bateria podem estar soltas ou
corroídas.
nO motor de arranque não entra em funcionamento. (veícu-
los com sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que)
O sistema de arranque do motor pode estar avariado devido a
um problema elétrico, tal como um circuito aberto ou um fusível
fundido. Contudo, encontra-se disponível uma medida provisó-
ria para colocar o motor em funcionamento. (P. 473)

Page 475 of 531

5
473 5-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
Função de arranque de emergência (veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arranque)
Quando o motor não entra em funcionamento, podem utilizar-se os
seguintes passos como medida provisória para colocar o motor em
funcionamento, caso o interruptor “ENGINE START STOP” esteja a
funcionar normalmente:
Veículos com caixa de velocidades automática
Aplique o travão de estacionamento.
Coloque a alavanca de velocidades em P.
Coloque o interruptor “ENGINE START STOP” no modo
ACCESSORY.
Prima e mantenha o interruptor “ENGINE START STOP”
durante cerca de 15 segundos, enquanto pressiona firme-
mente o pedal do travão.
Mesmo que consiga pôr o motor em funcionamento usando os pas-
sos acima descritos, o sistema pode estar avariado. Leve o veículo
para ser inspecionado num concessionário ou reparador Toyota auto
rizado ou noutro profissional devidamente qualificado e equipado.
nO motor de arranque não entra em funcionamento, as luzes
interiores e os faróis não acendem ou a buzina não toca.
Um dos seguintes pode ser a causa do problema.
lUm ou os dois terminais da bateria podem estar desconectados.
lA bateria pode estar descarregada. (P. 481)
lPode existir uma avaria no sistema de trancamento da
direção. (veículos com sistema de chave inteligente para
entrada e arranque)
Contacte um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou
outro profissional devidamente qualificado e equipado, se o proble-
ma não puder ser reparado ou se desconhece os procedimentos de
reparação.
PASSO1PASSO1
PASSO2
PASSO3
PASSO4PASSO4

Page 476 of 531

474 5-2. No caso de uma emergência
Veículos com caixa de velocidades manual
Aplique o travão de estacionamento.
Coloque a alavanca de velocidades em N.
Coloque o interruptor “ENGINE START STOP” no modo
ACCESSORY.
Prima e mantenha o interruptor “ENGINE START STOP”
durante cerca de 15 segundos, enquanto pressiona firme-
mente o pedal do travão e o pedal da embraiagem.
Mesmo que consiga pôr o motor em funcionamento usando os pas-
sos acima descritos, o sistema pode estar avariado. Leve o veículo
para ser inspecionado num concessionário ou reparador Toyota
autorizado ou noutro profissional devidamente qualificado e equipa-
do.
PASSO1
PASSO2PASSO2
PASSO3
PASSO4PASSO4

Page 477 of 531

5
475
5-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
Se a alavanca de velocidades não sair da posição
P (veículos com caixa de velocidades automática)
Se não puder engrenar a alavanca de velocidades com o pé sobre o
pedal do travão, pode existir um problema no sistema de bloqueio
da alavanca de velocidades (um sistema que evita o funcionamento
acidental da alavanca de velocidades). Mande inspecionar de imedi-
ato o veículo num concessionário ou reparador Toyota autorizado
ou noutro profissional devidamente qualificado e equipado.
Os passos que se seguem podem ser utilizados como uma medida
de emergência para assegurar que a alavanca possa ser engrenada.
Aplique o travão de estacionamento.
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e
arranque: Coloque o interruptor do motor na posição
“ACC”.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque: Coloque o interruptor “ENGINE START STOP”
no modo ACCESSORY.
Prima o pedal do travão.
Prima a tecla de desbloqueio
da alavanca de velocidades.
A alavanca de velocidades
pode ser engrenada enquanto
a tecla está pressionada.
PASSO1PASSO1
PASSO2PASSO2
PASSO3
PASSO4

Page 478 of 531

476
5-2. No caso de uma emergência
Se perder as suas chaves
Novas chaves genuínas Toyota podem ser adquiridas num conces-
sionário ou reparador Toyota autorizado ou noutro profissional devi-
damente qualificado e equipado. Para veículos sem sistema de
chave inteligente para entrada e arranque, leve a chave-mestra e o
número gravado na chapa da chave. Para veículos com sistema de
chave inteligente para entrada e arranque leve a outra chave e o
número gravado na chapa da chave.

Page 479 of 531

5
477
5-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
Se a chave eletrónica não funcionar corretamente (veículos
com sistema de chave inteligente para entrada e arranque)
Destrancar e trancar as portas, destrancar a mala
Utilize a chave mecânica, inserida nas chaves eletrónicas, para
operar as portas e a mala. (P. 32)
Portas
Veículos sem sistema de
trancamento duplo
Tranca a porta do condutor
Destranca a porta do condutor
Veículos com sistema de
trancamento duplo
Tranca ambas as portas
laterais
Destranca ambas as portas
laterais
Mala (apena veículos de volante à esquerda)
Rode a chave mecânica para a
direita para abrir.
Se a comunicação entre a chave eletrónica e o veículo for interrom-
pida (P. 41) ou se a chave eletrónica não funcionar porque a pilha
está gasta, não poderá utilizar o sistema de chave inteligente para
entrada e arranque nem o comando remoto sem fios. Nestes casos,
as portas e a mala podem ser abertas ou o motor pode ser posto em
funcionamento seguindo os procedimentos abaixo.

Page 480 of 531

478 5-2. No caso de uma emergência
Colocar o motor em funcionamento
Veículos com caixa de velocidades automática
Certifique-se que a alavanca de velocidades está em P e
prima firmemente o pedal do travão.
Toque com o lado da chave
eletrónica que tem o emblema
Toyota no interruptor “ENGINE
START STOP”.
Quando a chave eletrónica é
detetada, soa um sinal sonoro e o
interruptor “ENGINE START
STOP” muda para o modo IGNI-
TION ON.
Quando o sistema de chave
inteligente para entrada e arran-
que é desativado nas definições
configuráveis, o interruptor
“ENGINE START STOP” muda
para o modo ACCESSORY.
Prima firmemente o pedal do travão e verifique se a luz
(verde) do indicador do sistema de chave inteligente para
entrada e arranque acende.
Prima o interruptor “ENGINE START STOP”.
No caso do interruptor “ENGINE START STOP” ainda não poder ser
operado, contacte um concessionário ou reparador Toyota autoriza-
do ou outro profissional devidamente qualificado e equipado.
PASSO1
PASSO2
PASSO3PASSO3
PASSO4

Page:   < prev 1-10 ... 431-440 441-450 451-460 461-470 471-480 481-490 491-500 501-510 511-520 ... 540 next >