TOYOTA HILUX 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 581 of 800
5798-2. O que fazer em caso de emergência8 Quando surgirem problemasOs sistemas seguintes podem ser suspensos até que o problema apresen-tado na mensagem seja resolvido. (P. 271, 566)PCS (Sistema de Segurança Pré-colisão)*LDA (Aviso de Saída da Faixa de Rodagem com função de assistência àguinada)*Controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar**: Se equipadoSe a mensagem “See owner’s manual” (Consulte o manual do proprietá-rio) for exibidaSe as mensagens que se seguem forem exibidas, proceda de acordo com asinstruções.• “Engine Coolant Temp High Stop in a Safe Place” (Temperatura elevadado líquido do arrefimento do motor para num local seguro) (P. 610)•“Transmission fluid temp high” (Temperatura elevada do óleo da caixa develocidades) (P. 325)•“Water accumulation in fuel filter” (Acumulação de água no filtro de com-bustível) (P. 499)•“AdBlue level low fill up AdBlue in 2400 km” (Nível baixo de AdBlue em2400 km) (P. 502)•“AdBlue level Low No Start in 800 km Top up AdBlue”” (Nível baixo deAdBlue, Não inicia em 800 km, Ateste o AdBlue) (P. 502)•“AdBlue empty Unable to Restart Engine Fill up AdBlue” (Adblue vazio,não é possivel iniciar o motor, ateste o AdBlue) (P. 502)• “DPF full” (Filtro de partículas cheio) (P. 371)• “Front Camera Temporarily Unavailable” (Câmara frontal temporaria-mente indisponível) (P. 271)Se a mensagem “Smart entry & start system malfunction” (“Avaria no sistemade chave inteligente para entrada e arranque”) for exibida, pode indicar umaavaria.Leve imediatamente o seu veículo a um concessionário Toyota autorizado,reparador Toyota autorizado ou a qualquer reparador da sua confiança paraque este proceda a uma inspeção.Se a mensagem “Oil Pressure Low Stop in a Safe Place” (“Pressão de óleobaixa, pare num local seguro”) for exibida, pode indicar uma avaria.Imobilize imediatamente o seu veículo num local seguro e contacte um con-cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquerreparador da sua confiança.Continuar a conduzir o veículo pode ser perigoso.Se forem apresentadas as seguintes mensagens, pode haver uma avaria.Pare imediatamente o veículo num local seguro e contacte um concessio-nário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado, ou qualquer repara-dor da sua confiança.• “Charging System Malfunction Stop in a Safe Place” (Avaria no carrega-mento do sistema. Pare num local seguro.)• “Oil Pressure Low Stop in a Safe Place” (Pressão do óleo baixa. Parenum local seguro.)
Page 582 of 800
5808-2. O que fazer em caso de emergênciaSe a mensagem “Radar Cruise Control Temporarily Unavailable SeeOwner’s Manual” (“Controlo da velocidade de cruzeiro com radar indis-ponível”) for exibidaO sistema do controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar é sus-pensa temporariamente ou até o problema descrito na mensagem estarresolvido. (Causas e métodos de resolução: P. 366)Se a mensagem “Radar Cruise Control Unavailable” (“Controlo da velo-cidade de cruzeiro com radar indisponível”) for exibidaO sistema do controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar poderá nãoser utilizado temporariamente. Utilize o sistema quando este ficar novamente dis-ponível.Se a mensagem “Visit your dealer” (“Visite o seu concessionário”) forexibidaO sistema ou parte do sistema apresentado no mostrador de informaçõesmúltiplas pode estar avariado. Leve imediatamente o seu veículo a um con-cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a qualquerreparador da sua confiança.Sinal sonoro de avisoEm alguns casos o sinal sonoro pode não ser ouvido, devido ao ruídoambiente ou ao som do sistema áudio.AV I S OSe uma luz de aviso acender ou soar um sinal sonoro de aviso quandofor apresentada uma mensagem no mostrador de informações múltiplasVerifique e prossiga de acordo com a mensagem exibida no mostrador deinformações múltiplas. O não cumprimento da mesma pode resultar emmorte ou ferimentos graves.AT E N Ç Ã OEnquanto o aviso de nível do óleo do motor estiver a ser exibidoA utilização contínua do motor com nível baixo de óleo pode danificar omesmo.Se a mensagem “Water accumulation in fuel filter See owner’s manual”(“Acumulação de água no filtro do combustível, Consutle o manual do pro-prietário”) for exibidaNunca conduza o veículo se esta mensagem de aviso estiver a ser exibida.A condução prolongada com água acumulada no filtro do combustívelpoderá danificar a bomba de injeção de combustível.
Page 583 of 800
5818-2. O que fazer em caso de emergência8 Quando surgirem problemasSe tiver um pneu vazioPare o veículo num local seguro e numa superfície dura e plana. Aplique o travão de estacionamento.Coloque a alavanca das velocidades na posição P (caixa de veloci-dades automática) ou R (caixa de velocidades manual). Desligue o motor.Ligue os sinais de perigo. (P. 554)O seu veículo está equipado com pneu de reserva. O pneu vaziopode ser substituído pelo pneu de reserva.Para mais detalhes sobre pneus: P. 609AV I S OSe tiver um pneu vazioNão continue a conduzir com um pneu vazio.Se continuar a circular, mesmo que por uma pequena distância, com umpneu vazio pode danificar o pneu e a jante de forma irreversível e, even-tualmente, provocar em acidente.Antes de levantar o veículoLocalização do pneu de reserva
Page 584 of 800
5828-2. O que fazer em caso de emergênciaModelos de cabine simplesO macaco e as ferramentas estãoguardados atrás do banco. Modelos smart-cabO macaco e as ferramentas estãoguardados debaixo da tampa. Modelos de cabine duplaO macaco e as ferramentas estãoguardados debaixo do assento. Localização do macaco e ferramentas
Page 585 of 800
5838-2. O que fazer em caso de emergência8 Quando surgirem problemasAV I S OUtilização do macaco A utilização indevida do macaco pode fazer com que o veículo caia subita-mente. Como resultado, poderá ocorrer morte ou ferimentos graves.Não utilize o macaco para outra finalidade que não a substituição depneus ou instalação e remoção de correntes.Utilize apenas o macaco que é fornecido juntamente com o veículo para asubstituição de um pneu vazio.Não o utilize noutros veículos nem utilize outros macacos para substituirpneus do seu veículo.Certifique-se que pode mover o macaco.Certifique-se sempre que o macaco está devidamente posicionado no seuponto de colocação.Não coloque nenhuma parte do corpo debaixo do veículo enquanto esteestiver a ser suportado pelo macaco.Não coloque o motor em funcionamento nem conduza o veículo enquantoeste estiver a ser suportado pelo macaco.Não levante o veículo com alguém no seu interior.Quando levantar o veículo, não coloque nenhum objeto por cima nem porbaixo do macaco.Não levante o veículo a uma altura superior ao necessário para substituiro pneu.Se for necessário colocar-se debaixo do veículo, utilize um suporte para omacaco.Tenha muito cuidado quando baixar o veículo para garantir que ninguémque esteja a trabalhar junto deste se magoe.Utilização da manivela do macacoInsira a chave de cabeça quadrada com firmeza até ouvir um estalido paraevitar que a extensão da manivela caia inesperadamente.Não continue a levantar o veículoquando a linha amarela de aviso ficarvisível. Linha ama-rela de aviso
Page 586 of 800
5848-2. O que fazer em caso de emergênciaModelos de cabine simplesSolte a correia e retire o sacode ferramentas.Retire o macaco.Para soltar Para apertar Tirar o macaco e saco de ferramentas1212
Page 587 of 800
5858-2. O que fazer em caso de emergência8 Quando surgirem problemasModelos smart-cabVeículos com assentos dos bancos traseiros: Remova os assentosdos bancos traseiros. (P. 1 7 2 )Puxe a alça e abra a cobertura.Solte a correia e retire o sacode ferramentas.Retire o macaco.Para soltarPara apertar 123412
Page 588 of 800
5868-2. O que fazer em caso de emergênciaModelos de cabine duplaTombe o assento do banco (P. 1 7 2 )Abra a tampa.Retire o saco de ferramentas.Retire o macaco.Para soltarPara apertar 123412
Page 589 of 800
5878-2. O que fazer em caso de emergência8 Quando surgirem problemasMonte a extremidade da mani-vela do macaco, as respetivasextensões e a chave de porcas.Para montar a extensão da mani-vela do macaco e a chave de por-cas, pressione a projeção naextensão da manivela do macaco.Insira a extremidade domacaco no parafuso de rebai-xamento.Baixe completamente o pneude reserva até ao chão.Remova o suporte e retire opneu de reserva.Tirar o pneu de reserva1234
Page 590 of 800
5888-2. O que fazer em caso de emergênciaCalce as rodas.Veículos com tampão da roda: Remova o tampão da roda utili-zando o bisel da chave de porcas, tal como na ilustração.Para proteger o tampão da roda, coloque um pano entre o tampão e achave de rodas.Substituir um pneu vazio1Pneu vazioPosições dos calços das rodasÀ frenteLado esquerdoAtrás do pneu traseiro do lado direitoLado direitoAtrás do pneu traseiro do lado esquerdoAtrásLado esquerdoÀ frente do pneu da frente do lado direitoLado direitoÀ frente do pneu da frente do lado esquerdo2Tipo ATipo B