4WD TOYOTA HILUX 2022 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 14 of 800

12Consulte o código do modelo para verificar em que tipo de modelo se insereo seu veículo.Código básicoTGN1*6: Modelos com motor 2TR-FEGUN1*6: Modelos com motor 1GD-FTVGUN1*5: Modelos com motor 2GD-FTVSistema de condução2: Modelos 4WD3: Pre Runner (modelos 2WD)Tipo de cabineB: Cabine simples C: Smart-cabD: Cabine duplaProduçãoN: África do SulT: TailândiaTipo de caixa de velocidadesT: Caixa de velocidades automáticaM: Caixa de velocidades manual com 5 velocidadesF: Caixa de velocidades manual com 6 velocidadesGradeH: ALTAS: SANDARDL: BAIXADestinoW: Modelos para países europeus, etc.Branco: Modelos para o Cazaquistão, etc.O código de modelo encontra-se na etiqueta ou chapa do fabricante com otítulo “MODEL”.Verificação do modelo do seu veículoG U N 1 2 5 – D T T H W 31425761234567

Page 128 of 800

1262. Agrupamento de instrumentosOs indicadores informam o condutor sobre o estado de funciona-mento dos vários sistemas do veículo. IndicadoresIndicador do sinal demudança de direção (P. 333)(se equipado)Indicador do controlodinâmico da velocidadede cruzeiro com radarcom radar (P. 301)Indicador das luzes demáximos dos faróis (P. 337)(se equipado)Indicador “SET” (P. 301, 317)Indicador da luz de pre-sença (P. 335)*1(se equipado)Indicador do sistema decontrolo de assistênciaem descidas (P. 364)(se equipado)Indicador da luz denevoeiro da frente(P. 255)*1, 3(se equipado)Indicador de derrapagem(P. 449)(se equipado)Indicador da luz de nevoeiro traseira (P. 256)*1, 2(se equipado)Indicador VSC OFF (P. 450)*1Luz do indicador de Con-dução Eco (P. 128)*1, 2(se equipado)Indicador “TRC OFF” (P. 450)*1(se equipado)Indicador Stop & Start(P. 345)(modelos 4WD)Indicador de tração àsquatro rodas (P. 331)*1, 2(se equipado)Indicador de cancela-mento Start & Stop (P. 439)(modelos 4WD)Luz do indicador de baixa velocidade datração às quatro rodas (P. 331)(motor diesel)Indicador de pré-aqueci-mento do motor (P. 308, 311)(se equipado)Indicador de bloqueio do diferencial traseiro(P. 341)*6(se equipado)Indicador do controlo davelocidade de cruzeiro(P. 301, 317)(se equipado)Indicador “ECO” (P. 233, 240)

Page 203 of 800

2014-1. Antes de conduzir4 ConduçãoAV I S OCumpra com as seguintes precauções.O não cumprimento das mesmas resultar em morte ou ferimentos graves.Quando o veículo está estacionadoAplique sempre o travão de estacionamento, coloque a alavanca dasvelocidades em P (apenas veículos com caixa de velocidades automá-tica), desligue o motor e tranque o veículo.Não saia do veículo enquanto o motor estiver em funcionamento. Se dei-xar o veículo estacionado com a alavanca das velocidades engrenada emP, mas o travão de estacionamento não estiver aplicado, o veículo podemover-se e, eventualmente, provocar um acidente.Não toque nos tubos de escape enquanto o motor estiver ligado ou logoapós o desligar.Se o fizer, poderá queimar-se.Quando descansar no veículoDesligue sempre o motor. Caso contrário, se, inadvertidamente, mover aalavanca de velocidade ou pressionar o pedal do acelerador, pode provo-car um acidente ou incêndio devido ao sobreaquecimento do motor. Paraalém disso, se o veículo estiver estacionado num local pouco arejado, osgases de escape poderão acumular-se e entrar para dentro do veículo,resultando em morte ou em sérios riscos para a saúde.Quando travarQuando os travões estão molhados, conduza com mais cuidado.Quando os travões estão molhados, a distância de travagem aumenta eisto pode fazer com que um dos lados do veículo trave de maneira dife-rente do outro lado. Para além disso, o travão de estacionamento poderánão ser totalmente eficaz para deter o veículo.Se ao servofreio não funcionar, não se aproxime demasiado do veículoque circula à sua frente e evite declives ou curvas apertadas que requei-ram travagem. Neste caso, continua a ser possível travar, contudo o pedaldo travão tem de ser pressionado com mais firmeza do que habitual-mente. Para além disso, a distância de travagem também pode aumentar.Mande reparar os travões imediatamente. Não bombeie o pedal do travão se o motor for abaixo.De cada vez que pressiona o pedal do travão, está a utilizar a reserva dosistema de assistência elétrica à travagem.O sistema de travagem é constituído por 2 ou mais sistemas hidráulicosindependentes; se um dos sistemas falhar, o outro continua a funcionar.Neste caso, o pedal do travão deve ser pressionado com mais firmeza doque o habitual e deve aumentar a distância de travagem. Mande repararos travões imediatamente.Se o veículo ficar atolado (modelos 4WD) Não faça girar as rodas excessivamente quando um dos pneus estiver noar, ou preso em areia, lama, etc. Isto pode danificar os componentes pro-pulsores ou impulsionar o veículo para a frente ou para trás. Consequente-mente poderá ocorrer um acidente.

Page 206 of 800

2044-1. Antes de conduzirAT E N Ç Ã OQuando se deparar com uma estrada inundadaNão conduza numa estrada que esteja alagada após chuva intensa, etc. Seo fizer, pode causar os danos que se seguem:O motor pode ir abaixoCurto-circuito em componentes elétricosDanos no motor provocados pela imersão em águaDanos em peças de borracha ou mecânicas ou má lubrificação devido àfalta de massa consistente removida pela água, ou à contaminação damassa consistente com lama ou sujidadeNo caso de conduzir numa estrada alagada e o veículo ficar alagado ounuma estrada com muita areia, certifique-se que o concessionário Toyotaautorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua con-fiança verifica o seguinte:Funcionamento dos travõesAlterações na quantidade e qualidade do óleo e fluido do motor, caixa develocidades, caixa de transferências (modelos 4WD), embraiagem, dife-rencial, etc.Estado de lubrificação dos veios de transmissão, rolamentos e ligaçõesda suspensão (onde possível) e funcionamento de todos os rolamentos,ligações, etc.Condução em todo-o-terreno (veículos com tampões de rodas tipo A[P. 686])Quando conduzir em estradas com lama, terreno rochoso ou areia ou atra-vessar rios, remova os tampões das rodas. Se circular neste tipo de terrenocom os tampões das rodas colocados estes poderão cair ou ficar danificados.Após a condução fora de estrada com os tampões das rodas removidos,retire a sujidade e impurezas das rodas antes de instalar novamente ostampões.

Page 213 of 800

2114-1. Antes de conduzir4 ConduçãoAV I S OSiga todas as instruções descritas nesta secção. Caso contrário, pode ocor-rer um acidente resultando em morte ou ferimentos graves.Precauções com o reboque de atreladoQuando rebocar um atrelado certifique-se que não excede nenhum doslimites de peso. (P. 300)Velocidade do veículo quando rebocaCumpra com a velocidade máxima legal para reboque de atrelado.Antes de descer encostas ou declives longosReduza a velocidade e engrene velocidades mais baixas. Contudo, nuncaengrene velocidades mais baixas subitamente em descidas acentuadas oulongas.Utilização do pedal do travãoNão pressione o pedal do travão muitas vezes ou durante longos períodosde tempo. Tal poderá resultar em sobreaquecimento ou reduzir os efeitosda travagem.Evitar acidentes ou ferimentosA combinação do peso bruto (soma do peso do veículo mais carga e pesototal do reboque) não deve exceder o seguinte:Modelos de cabine simples6000 kg: modelos 4WDModelos smart-cab6200 kg: modelos 4WDModelos de cabine dupla6000 kg: Pre Runner6300 kg: modelos 4WD exceto para CazaquistãoNão utilize os seguintes sistemas quando rebocar:• Controlo da velocidade de cruzeiro (se equipado)• Controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar (se equipado)

Page 214 of 800

2124-1. Antes de conduzirPeso total do atrelado e carga permissível na barra de reboque Peso total do atreladoO peso do atrelado juntamentecom a carga deve manter-sedentro da capacidade máximade reboque. Exceder este pesoé perigoso. (P. 720)Quando rebocar um atrelado,recomendamos a utilização deum engate de fricção ou de umestabilizador de fricção (disposi-tivo de controlo da oscilação).Quando o peso total do reboque for superior a 2000 kg, é necessárioum estabilizador de fricção (dispositivo de controlo da oscilação).Carga permissível na barra de reboqueDistribua a carga do atrelado de modo a que a carga na barra de rebo-que seja superior a 25 kg ou 4% da capacidade de reboque. A carga nabarra de reboque não deve exceder o peso indicado. (P. 720)Pontos importantes relacionados com a carga do atrelado(modelos 4WD para Cazaquistão e Pre Runner)12

Page 218 of 800

2164-1. Antes de conduzirPeso total do atrelado e carga permissível na barra de reboque Peso total do atrelado ecarga permissível na barrade reboqueO peso do atrelado mais a res-petiva carga deve estar dentroda capacidade máxima de rebo-que. Exceder este peso é peri-goso. (P. 720)Quando rebocar um atrelado, uti-lize um acoplador de fricção ouum estabilizador de fricção (dispo-sitivo de controlo de oscilação).Quando o peso total do reboque for superior a 2000 kg, é necessárioum estabilizador de fricção (dispositivo de controlo da oscilação).Carga permissível na barra de reboqueDistribua a carga do atrelado de modo a que a carga na barra de rebo-que seja superior a 25 kg ou 4% da capacidade de reboque. A carga nabarra de reboque não deve exceder o peso indicado. (P. 720)Pontos importantes relacionados com a carga do atrelado(modelos 4WD exceto Cazaquistão)12

Page 244 of 800

2424-2. Procedimentos de conduçãoVelocidades máximas para o engrenamento de velocidades mais baixasCumpra com as velocidades de engrenamento de velocidades mais baixasdo quadro que se segue para evitar a rotação excessiva do motor.Caixa de 5 velocidades Modelos 4WD (interruptor de controlo de tração à frente em H2 ou H4):km/hModelos 4WD (interruptor de controlo de tração à frente em L4):km/hVelocidade máximaPosição de engrenamento1234Pneus 225/70R17C387111 4164Pneus 265/65R17397211 7168Pneus 205R16C376911 2160Velocidade máximaPosição de engrenamento1234Pneus 225/70R17C15284564Pneus 265/65R1715284665Pneus 205R16C15274463

Page 245 of 800

2434-2. Procedimentos de condução4 ConduçãoCaixa de 6 velocidadesModelos 4WD (interruptor de controlo de tração à frente em H2 ou H4):km/hModelos 4WD (interruptor de controlo de tração à frente em L4):km/hPre Runner:km/hVelocidade máximaPosição de engrenamento12345Pneus 205R16C346711 3163170Pneus 225/70R17C356911 6167170Pneus 265/65R17, 265/60R18367011 8170170Velocidade máximaPosição de engrenamento12345Pneus 205R16C1326446482Pneus 225/70R17C1427456584Pneus 265/65R171427466786Pneus 265/60R181428466786Velocidade máximaPosição de engrenamento12345Pneus 225/70R17C356911 6167175Pneus 265/60R18367011 8171175Pneus 265/65R17367011 8170175

Page 315 of 800

3134-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução4 ConduçãoO controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar pode ser defi-nido quandoA alavanca das velocidades estiver em D. (Veículos com caixa de velocida-des automática)A alavanca das velocidades estiver engrenada na 2ª velocidade, ou supe-rior. (Veículos com caixa de velocidades manual)Dependendo do modo de controlo, este item pode ser definido nas seguin-tes velocidades:• Modo de controlo da distância entre veículso: Aproximadamente 30 km/hou superior.• Modo de controlo da velocidade constante: Aproximadamente 30 km/hou superior.Aceleração após definir a velocidade do veículoPode acelerar pressionando o pedal do acelerador. Após a aceleração, avelocidade definida é retomada. Contudo, durante o modo de controlo da dis-tância entre veículos, a velocidade pode diminuir abaixo da velocidade defi-nida a fim de manter a distância para o veículo que circula à sua frente.Seleção da posição de engrenamento (veículos com caixa de velocida-des manual)Selecione uma posição de engrenamento de acordo com a velocidade doveículo. Se a velocidade do motor for demasiado elevada baixa, o controlopoderá ser cancelado.Cancelamento automático do modo de controlo da distância entre veículosO modo de controlo da distância entre veículos é cancelado automatica-mente nas seguintes situações:A velocidade do veículo desce abaixo de 25 km/h.O sistema VSC é ativado.O sistema TRC/A-TRC é ativado durante um determinado período detempo.Quando desligar os sistemas VSC ou TRC/A-TRC.O sensor não funciona devidamente, uma vez que está coberto com algoQuando o controlo do travão ou o controlo de restrição de um sistema desuporte de condução funcionar. (Por exemplo: Sistema de Travagem Pré--Colisão, Controlo de Arranque).Quando a alavanca das velocidades estiver em N ou quando pressionar opedal da embraiagem durante um determinado período de tempo ou mais.(Veículos com caixa de velocidades manual)Modelos 4WD: Quando não concluir a alteração do modo de transferênciano espaço de 5 segundos e o controlo da velocidade de cruzeiro estiver ati-vado.Se o modo de controlo da distância entre veículos for cancelado automatica-mente por uma outra razão, pode haver uma avaria no sistema. Contacte umconcessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquerreparador da sua confiança.

Page:   1-10 11-20 21-30 next >