TOYOTA LAND CRUISER 2015 Manual del propietario (in Spanish)
Page 61 of 900
611-1. Para una utilización segura
1
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Introduzca la llave mecánica en el
cilindro y gírela hasta la posición OFF.
El indicador luminoso OFF se enciende
(solo si el interruptor del motor está en
modo IGNITION ON).
Desactivación del airbag del pasajero del asiento delantero, del airbag
lateral del pasajero delantero y del airbag de rodilla del pasajero delan-
tero
Page 62 of 900
621-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
■Información sobre el indicador luminoso “PASSENGER AIRBAG”
Si surge alguno de los siguientes problemas, es posible que haya una avería en el sis-
tema. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado,
o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado,
para que lo inspeccionen.
●No se enciende ni el indicador luminoso ON ni el OFF.
● El indicador luminoso no cambia cuando el interruptor de activación y desactivación
manual del airbag se coloca en la posición ON u OFF.
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Por motivos de seguridad, instale siempre el sistema de sujeción para niños en un
asiento trasero. En el caso de que no se pueda utilizar el asiento trasero, se puede
utilizar el asiento delantero siempre que el sistema de activación y desactivación
manual del airbag se encuentre en la posición OFF.
Si dicho sistema estuviera activado, el fuerte impacto que se produce al desplegarse
(inflarse) el airbag puede provocar lesiones graves o incluso mortales.
■ Cuando el sistema de sujeción para niños no está instalado en el asiento del
pasajero delantero
Asegúrese de que el sistema de activación y desactivación manual del airbag se
encuentra en la posición ON.
Si se deja en la posición OFF, puede que el airbag no se despliegue en caso de
accidente, lo que podría provocar lesiones graves o incluso mortales.
Page 63 of 900
631-1. Para una utilización segura
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Infor mación de seguridad para niños
●Se recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros para evi-
tar el contacto accidental con la palanca de cambios, el interruptor de los
limpiaparabrisas, etc.
● Utilice el seguro de protección para ni ños de las puertas traseras y el inte-
rruptor de bloqueo de las ventanillas para evitar que los niños abran las
puertas mientras conduce o accionen accidentalmente el elevalunas eléc-
trico. ( →P. 142 , 211)
● No permita que los niños pequeños accionen equipos con los que se pue-
dan pillar o atrapar partes del cuerpo, como el elevalunas eléctrico, el
capó, la puerta del maletero, los asientos, etc.
Tome las siguientes precauciones si lleva niños en el vehículo.
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para el niño hasta
que este alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correc-
tamente el cinturón de seguridad del vehículo.
ADVERTENCIA
No deje nunca a los niños sin supervisión en el interior del vehículo ni les deje las
llaves.
Los niños podrían arrancar el vehículo o colocar la posición del cambio en punto
muerto. Además, los niños podrían hacerse daño jugando con las ventanillas, el
techo solar (si el vehículo dispone de ello) y otros elementos del vehículo. Además,
la acumulación de calor o las temperaturas extremadamente frías en el interior del
vehículo podrían resultar mortales para los niños.
Page 64 of 900
641-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Sistemas de sujeción para niños
Se ha demostrado que los sistemas de sujeción para niños son mucho más
seguros cuando se instalan en los asientos traseros que en el asiento del
pasajero delantero.
●Elija un sistema de sujeción para niños apropiado para la edad y el
tamaño del niño y que, a su vez, se adapte al vehículo.
● Si desea obtener más información sobre la instalación del sistema de
sujeción para niños, siga las instrucciones proporcionadas con dicho sis-
tema.
En este manual encontrará unas instrucciones generales para la instala-
ción. ( →P. 76)
● Si existen normas sobre el uso del sistema de sujeción para niños en el
país donde reside, póngase en contacto con un concesionario o taller de
reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con
personal debidamente cualificado y equip ado, para la instalación del sis-
tema de sujeción para niños.
● Toyota recomienda utilizar un sistema de sujeción para niños conforme al
reglamento ECE n.º 44.
Toyota recomienda encarecidamente el uso de sistemas de sujeción
para niños.
Aspectos importantes
Page 65 of 900
651-1. Para una utilización segura
1
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Los sistemas de sujeción para niños están clasificados en los 5 grupos
siguientes de acuerdo con el reglamento ECE n.º 44.
Grupo 0: Hasta 10 kg (22 lb.) (0 - 9 meses)
Grupo 0+: Hasta 13 kg (28 lb.) (0 - 2 años)
Grupo I: De 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) (9 meses - 4 años)
Grupo II: De 15 a 25 kg (34 a 55 lb.) (4 años - 7 años)
Grupo III: De 22 a 36 kg (49 a 79 lb.) (6 años - 12 años)
En este manual del propietario, se describen 3 tipos habituales de sistemas
de sujeción para niños que pueden sujetarse con el cinturón de seguridad:
Tipos de sistemas de sujeción para niños
XAsiento para bebés XAsiento para niños
Equivale al Grupo 0 y 0+ de ECE n.º 44Equivale al Grupo 0+ y I de ECE n.º 44
XAsiento júnior
Equivale al Grupo II y III de ECE n.º 44
Page 66 of 900
661-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Si utiliza un sistema de sujeción para niños de la categoría “universal”,
puede instalarlo en las posiciones marcadas con U o UF en la tabla
siguiente (UF solo se aplica a sistemas de sujeción para niños orientados
hacia delante). La categoría de los sistemas de sujeción para niños y la
categoría de peso se encuentran en el manual del sistema de sujeción
para niños.
Si su sistema de sujeción para niños no es de la categoría “universal” (o
si no puede encontrar información en la tabla siguiente), consulte la “lista
de vehículos” del sistema de sujeción para niños para obtener informa-
ción sobre la compatibilidad o pregunte al vendedor de su asiento para
niños.
Idoneidad del sistema de sujeción para niños según la posición del
asiento
Page 67 of 900
671-1. Para una utilización segura
1
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Categorías de peso
Colocación en el asiento
Sistemas de
sujeción para
niños
recomenda- dos
Asiento del pasajero
delanteroAsiento de la segunda fila
Asiento de la tercera fila
(si el vehículo
dispone de ello)
Sin inte- rruptor
de acti-
vación y
desacti- vación
manual
del air- bagCon
interruptor de activación y
desactivación
manual del airbag
LateralCentralLateralCentral
ONOFF
0
Hasta 10 kg
(22 lb.)
(0 - 9 meses) XXU
*1UUUX
“TOYOTA
G0+,
BABYSAFE PLUS”
“TOYOTA
MINI”
0+
Hasta 13 kg
(28 lb.)
(0 - 2 años)
XXU
*1UUUX
I
De 9 a 18 kg
(20 a 39 lb.)
(9 meses -
4 años) Orien-
tado
hacia atrás
— X Orien-
tado
hacia atrás
— X
U*1, 2U*2U*2U*2X “TOYOTA
DUO+”Orien-
tado
hacia
delante
—
UF
*1, 2
Orien- tado
hacia
delante
—
UF
*1, 2
II, III
D e 1 5 a 3 6 k g
(34 a 79 lb.)
(4 - 12 años)
UF*1, 2UF*1, 2U*1, 2U*2U*2U*2X “TOYOTA
KID”
*3
“TOYOTA
KIDFIX”
*3
(Puede
instalarse en anclajes
ISOFIX).
Page 68 of 900
681-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Significado de las letras de la tabla anterior:
X: Posición inadecuada para niños de esta categoría de peso.
U: Adecuado para la categoría “universal” de sistemas de sujeción paraniños aprobados para esta categoría de peso.
UF: Adecuado para la categoría “universal” de sistemas de sujeción para niños orientados hacia delante aprobados para esta categoría de peso.
*1: Ajuste el respaldo a la posición más vertical. Mueva el asiento delantero todo loposible hacia atrás. Si existe la opción de ajustar la altura del asiento del pasajero,
colóquelo en la posición más elevada.
*2: Si el reposacabezas interfiere con el sistema de sujeción para niños y se puede
extraer, extraiga el reposacabezas. En caso contrario, desplace el reposacabezas
a la posición más alta posible.
*3: No se puede instalar en el asiento de la tercera fila.
Cuando se fijan determinados tipos de sistemas de sujeción para niños en
los asientos de la segunda o de la tercera fila, es posible que no puedan
usarse correctamente los cinturones de seguridad de las posiciones adya-
centes al sistema de sujeción para niños sin interferir con él o sin que la efec-
tividad del cinturón de seguridad se vea afectada.
Asegúrese de que el cinturón de seguridad cruza bien el hombro del pasa-
jero y le queda en una posición baja sobre las caderas. En caso contrario o si
interfiere con el sistema de sujeción para niños, pídale que se cambie a una
posición distinta.
De lo contrario, pueden producirse lesiones graves o incluso mortales.
Page 69 of 900
691-1. Para una utilización segura
1
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Es posible que los sistemas de sujeción para niños mencionados en la tabla
no estén disponibles en países de fuera de la UE.
●Para instalar un sistema de sujeción para niños en los asientos traseros,
ajuste el asiento delantero de manera que no interfiera con el sistema de
sujeción para niños ni moleste al niño.
● Cuando vaya a instalar un asiento para niños con base de soporte, si el
asiento para niños interfiere con el respaldo del asiento al engancharlo en
la base del soporte, ajuste la posición del respaldo del asiento hacia atrás
hasta que deje de interferir.
● Cuando vaya a instalar un asiento
para niños orientado hacia delante,
si hay una separación entre el
asiento para niños y el respaldo,
ajuste el ángulo del respaldo hasta
lograr el contacto correcto.
● Si el anclaje de hombro del cinturón de seguridad está por delante de la
guía del cinturón de seguridad del asi ento para niños, mueva el cojín del
asiento hacia delante.
● Cuando vaya a instalar un asiento
júnior, si el niño que está sentado
en el sistema de sujeción para
niños queda muy erguido, ajuste el
ángulo del respaldo en la posición
más cómoda. Si el anclaje de hom-
bro del cinturón de seguridad está
por delante de la guía del cinturón
de seguridad del asiento para
niños, mueva el cojín del asiento
hacia delante.
Page 70 of 900
701-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Los sistemas de sujeción para niños ISOFIX se clasifican en diversas
“categorías de tamaño”. En función de dicha “categoría de tamaño”, podrá
utilizar o no el sistema en el asiento indicado en la tabla siguiente. Para
identificar la “categoría de tamaño” y la “categoría de peso” de su sistema
de sujeción para niños, consulte el manual del propio sistema.
Si su sistema de sujeción para niños no hace referencia a ninguna “cate-
goría de tamaño” (o si no encuentra la información en la tabla siguiente),
consulte la “lista de vehículos” del sistema de sujeción para niños para
obtener información sobre la compatibilidad o póngase en contacto con el
vendedor del asiento para niños.
Idoneidad del sistema de sujeción pa ra niños según la colocación en el
asiento (con anclajes rígidos ISOFIX)
Ta m a ñ oDescripción
A Sistemas de sujeción para niños orientados hacia delante de
altura completa
B Sistemas de sujeción para niños orientados hacia delante de
altura reducida
B1 Sistemas de sujeción para niños orientados hacia delante de
altura reducida
C Sistemas de sujeción para niños orientados hacia atrás de
tamaño completo
D Sistemas de sujeción para niños orientados hacia atrás de
tamaño reducido
E Asiento para niños de primera edad orientado hacia atrás
F Asiento para niños de primera edad (capazo) orientado hacia el
lado izquierdo
G Asiento para niños de primera edad (capazo) orientado hacia el
lado derecho