TOYOTA MIRAI 2020 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 211 of 576

209
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Condução
8 Funcionamento duplo do
limpa/lava vidros
Puxe pela alavanca para acionar o
limpa e lava vidros.
(Depois de lavar e limpar várias vezes,
as escovas movem-se mais uma vez,
após uma pequena pausa, para evitar
pingos. No entanto, esta última 
passagem não ocorrerá se o veículo
estiver em movimento.)
9* Funcionamento da 
limpeza da câmara traseira
Empurrando a alavanca aciona a 
lavagem e limpeza da câmara traseira
e da câmara para o espelho retrovisor
digital.
*: Veículos com espelho retrovisor 
digital
O lava e limpa-para-brisas pode ser
utilizado quando
O interruptor Power está ON.
Efeito da velocidade do veículo no
funcionamento do limpa-vidros
Mesmo que o limpa-vidros não esteja
no modo AUTO, a velocidade do veículo
afeta o inicio de funcionamento das
escovas para evitar pingos.
Com o funcionamento do 
limpa-para-brisas selecionado para
baixa velocidade, este altera de baixa
velocidade para funcionamento 
intermitente, apenas quando o veículo está parado.
(Contudo, quando a sensibilidade do
sensor está ajustado para o nível mais
elevado, o modo não pode ser 
alterado.)
Sensor de chuva
O sensor avalia a quantidade de
gotas de chuva.
Existe um sensor ótico que pode não
funcionar devidamente quando a luz
do sol, durante o nascer ou o pôr do
sol, atingir de forma intermitente o
para-brisas, ou se houver insetos, etc.
no para-brisas.
Se selecionar a posição AUTO
enquanto o interruptor Power estiver
no modo ON, as escovas funcionam
uma vez para mostrar que o modo
AUTO está ativado.
Se a temperatura do sensor de chuva
for de 85º C ou superior, ou -15º C ou
inferior, o funcionamento automático
pode não ocorrer. Neste caso, acione
os limpa-vidros em qualquer modo
menos no modo AUTO.
Se não sair líquido limpa-vidros
pelos orifícios
Se houver líquido limpa-vidros no 
reservatório do limpa-para-brisas, 
verifique se os esguichos não estão
obstruídos.

Page 212 of 576

210
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Abertura da porta associada à 
função de paragem do 
limpa-para-brisas
Se o veículo estiver parado com a 
posição de engrenamento em P e 
selecionar com os 
limpa-para-brisas em funcionamento, ao
abrir uma porta da frente, o movimento
das escovas é interrompido para evitar
que alguém perto do veículo fique
molhado com a água dos esguichos.
Quando fechar a porta da frente, as
escovas retomam o seu funcionamento.
Quando parar o sistema de células
de combustível numa emergência,
durante a condução
Se o limpa-para-brisas estiver em 
funcionamento quando parar o sistema
de células de combustível este irá 
funcionar a alta velocidade. Depois do
veículo parar, o funcionamento do
limpa-para-brisas será retomado no
modo normal quando colocar o 
interruptor Power em ON, ou o 
funcionamento será interrompido
quando abrir uma porta.
Quando os limpa-para-brisas não
estiverem a ser utilizados, estes
retraem para debaixo do capot.
Quando quiser levantar os 
limpa-para-brisas com o veículo
estacionado em condições 
climáticas frias ou quando substituir
uma borracha, altere a posição de
acondicionamento dos 
limpa-para-brisas para a posição
de funcionamento, utilizando a 
respetiva alavanca.
Elevar os limpa-para-brisas
para a posição de 
funcionamento
No espaço de, cerca de, 45 
segundos depois de ter desligado o
interruptor Power, mova a alavanca
dos limpa-para-brisas para a 
posição e mantenha-a nessa
posição durante, cerca de, 2
segundos ou mais.
AV I S O
Prevenção relativamente à 
utilização do limpa-para-brisas
no modo AUTO
O limpa-para-brisas pode funcionar
de forma inesperada se tocar no 
sensor ou se o para-brisas for sujeito
a vibrações enquanto estiver no
modo AUTO. Tenha cuidado para não
entalar os dedos e para que nada
fique preso no limpa-para-brisas.
Prevenção na utilização do
líquido lava vidros
Quando está frio, não utilize o líquido
lava vidros sem antes o para-brisas
aquecer. O líquido pode congelar no
para-brisas e provocar fraca visibili-
dade. Consequentemente poderá
ocorrer um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
Quando não sair líquido 
limpa-vidros pelo esguicho
Se puxar a alavanca continuamente e
a mantiver nessa posição poderão
ocorrer danos na bomba.
Quando um esguicho ficar 
obstruído
Neste caso, contacte um 
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou 
qualquer reparador da sua confiança.
Não tente desobstruí-lo com um 
alfinete ou outro tipo de objeto. Pode
danificar o esguicho.
Alterar a posição de 
acondicionamento/elevação
dos limpa-para-brisas

Page 213 of 576

211
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Condução
Os limpa-para-brisas deslocam-se para
a posição de funcionamento.
Levantar os limpa-para-brisas
Enquanto segura a parte da
haste do braço do 
limpa-para-brisas, levante-o.
Baixar o limpa-para-brisas para a
posição de retração
Com os limpa-para-brisas pousados
sobre o vidro, coloque o interruptor
Power em ON e, de seguida, mova a
respetiva alavanca para uma posição de
funcionamento. Quando desligar o 
interruptor dos limpa-para-brisas, estes
param na posição de retração. Mesmo que os limpa-para-brisas se movam
enquanto o interruptor Power estiver
desligado, estes retomam a sua posição
normal.
A
ATENÇÃO
Quando levantar os 
limpa-para-brisas
Não levante os limpa-para-brisas
quando estes estiverem na posição
de retração sob o capot. Caso 
contrário, estes podem entrar em
contacto com o capot e, 
eventualmente, provocar danos no
limpa-para-brisas e/ou capot.
Não levante os limpa-para-brisas
pelas escovas. Pode deformá-las.
Não acione a alavanca dos 
limpa-para-brisas quando estes
estiverem levantados. Caso 
contrário, os limpa-para-brisas
podem entrar em contacto com o
capot e, eventualmente, danificar
os limpa-para-brisas e/ou capot.

Page 214 of 576

212
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-4. Reabastecimento
5-4.Reabastecimento
Feche todas as portas e vidros
Aplique o travão de 
estacionamento.
Coloque a alavanca de velocidades em P.
Desligue o interruptor Power.
Desligue os faróis.
Tipos de combustível
P. 4 7 1
Notas sobre o abastecimento
Não será possível abastecer se a
pressão dentro do depósito de
hidrogénio do veículo for superior à
pressão da estação de hidrogénio. Se
o depósito de hidrogénio estiver mais
de metade cheio, não será possível
abastecer o veículo num dispensador
H35. É necessária uma estação de
hidrogénio com um dispensador H70
(pressão de fornecimento 70 MPa)
[714 kgf/cm
2, 700 bar, 10150 psi] para
atestar completamente os depósitos
de hidrogénio.
Se não for possível completar o 
reabastecimento devido a problemas
no equipamento da estação, telefone
para o número indicado no 
equipamento.
Aber tura do tampão do
depósito de combustível
Abasteça com gás de 
hidrogénio comprimido apenas
em estações de hidrogénio.
Abasteça em estações de
hidrogénio compatíveis com
SAE J2601. Se tiver questões
relativas à compatibilidade da
estação de hidrogénio, 
contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Cumpra com quaisquer 
avisos ou instruções exibidos
nas estações de hidrogénio.
O tempo de abastecimento e a
quantidade podem diferir
dependendo da temperatura
exterior e do equipamento na
estação de hidrogénio.
Veículos com componentes
relacionados com o hidrogénio
com prazos expirados. 
Verifique a P.94 para saber
como verificar as datas de 
validade. Contacte um 
concessionário Toyota 
autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer 
reparador da sua confiança.
Antes de abastecer
AV I S O
Quando reabastecer
Cumpra com as seguintes 
precauções enquanto reabastecer o
veículo. O não cumprimento das
mesmas pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Desligue o interruptor Power antes
de reabastecer.
Certifique-se que a agulheta de
abastecimento de hidrogénio está
fixa no recetáculo do veículo antes
de reabastecer. Isso pode ser feito
puxando a agulheta de 
abastecimento para verificar que
esta não sai. Se tal acontecer pode
resultar em ferimentos ou danos na
agulheta de abastece
Não fume enquanto reabastece.

Page 215 of 576

213
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-4. Reabastecimento
Condução
1Prima o interruptor de abertura
Se o indicador “READY” estiver aceso
ou o interruptor Power estiver em ON, a
tampa do depósito de combustível não
será destrancada.
2Retire o tampão e pendure-o no
suporte.
AV I S O
Uma vez que o gás é frio, a 
agulheta de abastecimento de
hidrogénio e a superfície da área
do recetáculo ficarão frias, e
poderá ser criado gelo. Após o 
reabastecimento retire a agulheta
de hidrogénio pelas pegas de 
plástico. Não toque em mais
nenhuma parte da agulheta de
abastecimento de hidrogénio ou do
recetáculo do veículo com as mãos
desprotegidas pois poderá 
queimar-se com o gelo.
ATENÇÃO
Quando reabastecer
Abasteça apenas com hidrogénio
em estações compatíveis. Se 
utilizar combustíveis inadequados,
poderá danificar o conjunto de 
células de combustível.
Não balance nem deixe cair a 
agulheta de abastecimento de
hidrogénio, nem a sujeite a força
elevada. Fazê-lo pode causar
danos.
Se não conseguir retirar a agulheta
de abastecimento de gás após ter
reabastecido, esta pode ter 
congelado. Aguarde que a agulheta
de abastecimento descongele
antes de a tentar retirar. Não a
puxe, nem rode com força. O não
cumprimento destas precauções
pode causar danos.
Certifique-se que coloca o tampão
após o reabastecimento. Se 
substâncias estranhas entrarem no
recetáculo do veículo poderão 
causar danos.
Não coloque nada afiado, tal como
uma chave de fendas, lâmina ou
outro objeto estranho na abertura
do recetáculo do veículo. Se o
recetáculo do veículo ficar 
danificado pode originar fugas de
hidrogénio.
Se notar algo de invulgar no 
recetáculo do veículo, por favor
informe um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota 
autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança.
Se notar algo diferente no 
dispensador de hidrogénio ou na 
agulheta de abastecimento, por
favor informe o operador da 
estação de hidrogénio. A 
informação de contacto está 
normalmente visível no 
dispensador.
Abertura da tampa do 
depósito de combustível

Page 216 of 576

214
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-4. Reabastecimento
Se for exibida a indicação “Stop in
Safe Place Turn Power OFF Open
Hydrogen Filler Door” no mostrador
de informações múltiplas
Pare o veículo num local seguro e pressione novamente o interruptor da tampa
do combustível seguindo o procedimento:
1Coloque a alavanca de velocidades
em P.
2Desligue o interruptor Power.
3Prima o interruptor de abertura para
abrir a tampa de acesso ao bocal de
abastecimento do depósito de 
combustível.
Sons durante o reabastecimento
Quando reabastecer com gás comprimido
de hidrogénio, podem ser ouvidos ruídos
de gás a fluir pela agulheta de
abastecimento de hidrogénio, em determinadas alturas. (P. 8 9)
1Coloque o tampão.
2Feche a tampa do depósito de
combustível.
Função de prevenção de erros de
funcionamento
Quando é aberta a tampa do depósito
de combustível, o sistema de células de
combustível não entra em 
funcionamento. Quando o indicador
“READY” estiver aceso a tampa do
depósito de combustível não abre.
Se for exibida a indicação “Open
Filler Door Detected Stop in Safe
Place Close Hydrogen Filler Door”
no mostrador de informações 
múltiplas
A tampa do depósito de combustível
abre. Pare o veículo num local seguro e
feche a tampa do depósito de 
combustível.
Se for exibida a indicação “Open
Filler Door Detected Close 
Hydrogen Filler Door Restart 
Vehicle” no mostrador de 
informações múltiplas
A tampa do depósito de combustível
abre e o sistema de células de 
combustível não pode ser colocado em
funcionamento. Coloque a alavanca
seletora de velocidades em P e de
seguida desligue o interruptor Power:
1Verifique se o tampão foi colocado.
2Fecha a tampa do depósito de 
combustível.
Se a mensagem no mostrador de 
informações múltiplas desaparecer, não
existe avaria. Contudo se continuar a
ser exibida a indicação, o sensor pode
ter uma avaria. Leve o veículo a um
concessionário Toyota autorizado, 
reparador Toyota autorizado ou 
qualquer reparador da sua confiança
para ser inspecionado.
Pode ser colocado em funcionamento 1
vez, repetindo as operações de início 5
vezes (com o pedal do travão 
pressionado, prima o interruptor Power
9 vezes durante o período de 2 
segundos). Conduza o veículo depois
de verificar que a agulheta de 
abastecimento de hidrogénio não está
conectada ao veículo.
Fecho da tampa do depósito
de combustível

Page 217 of 576

215
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
5-5.Utilização dos sistemas de apoio à condução
PCS (Sistema de Pré-Colisão)
P. 2 2 0
LTA (Apoio ao 
Reconhecimento do Traçado
da Faixa de Rodagem)
P. 2 3 1
AHS (Sistema de Iluminação
Adaptativa da Luz Automática
de Máximos)
*
P. 2 0 0
*: se equipado
AHB (Luz Automática de 
Máximos)*
P. 2 0 4
*: se equipado
RSA (Reconhecimento de
Sinais de Trânsito)
P. 2 4 1
Controlo dinâmico da 
velocidade de cruzeiro com
radar em toda a gama de 
velocidades
P. 2 4 5Existem dois tipos de sensores,
localizados atrás da grelha da
frente e do para-brisas que detetam
a informação necessária para 
acionar os sistemas de apoio à
condução.
Sensor do radar
Câmara da frente
Toyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense 
consiste nos seguintes 
sistemas de apoio à condução
e contribui para uma 
experiência de condução
segura e confortável:
Sistemas de apoio à 
condução
AV I S O
Toyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense foi concebido
partindo do pressuposto que o 
condutor tem uma condução segura e
foi concebido para, em caso de 
colisão, ajudar a reduzir o impacto
para os ocupantes e para o veículo.
Para além disso, também foi 
concebido para auxiliar o condutor
em condições normais de condução.
Uma vez que existe um limite para o
grau de precisão e controlo que este
sistema pode prestar, não dependa
exclusivamente deste sistema. O
condutor é sempre responsável por
prestar atenção ao ambiente em volta
do veículo e pela segurança da 
condução.
Sensores
A
B

Page 218 of 576

216
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
AV I S O
Para evitar uma avaria no sensor
do radar
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, o sensor do radar
pode não funcionar devidamente.
Como consequência poderá ocorrer
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
Mantenha o sensor do radar e o
emblema da grelha da frente 
sempre limpos.
Sensor do radar
Emblema da grelha
Se a parte da frente do sensor do
radar ou a parte da frente ou traseira
do emblema da grelha estiver suja ou
coberta com gotas de água, neve,
etc., limpe-a.
Limpe o sensor do radar e o emblema
da grelha com um pano macio para
não os danificar.
Não afixe acessórios, autocolantes,
(incluindo autocolantes transparentes),
ou outros itens no sensor do radar,
emblema da grelha nem nas respetivas
áreas circundantes.
Não exponha o sensor do radar
nem a respetiva área circundante a
um impacto forte.
Se o sensor do radar, grelha da
frente ou para-choques da frente
for submetido a um impacto forte,
leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
A
B
Não desmonte o sensor do radar.
Não altere nem pinte o sensor do
radar nem o emblema da grelha.
Nos casos que se seguem, o 
sensor do radar tem de ser 
calibrado. Para mais detalhes 
contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota 
autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança.
• Quando remover e instalar ou
substituir o sensor do radar ou a
grelha da frente
• Quando substituir o para-choques
da frente
Para evitar avarias na câmara da
frente
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, a câmara da frente
pode não funcionar devidamente.
Como consequência, poderá ocorrer
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
Mantenha o para-brisas sempre
limpo.
• Se o para-brisas estiver sujo ou
coberto com uma película oleosa,
gotículas de água, neve, etc.,
limpe-o.
• Se tiver aplicado um revestimento
de vidro no para-brisas, ainda será
necessário usar os 
limpa-para-brisas para remover as
gotículas de água, etc. da área do
para-brisas em frente à câmara da
frente.
• Se o lado interior do para-brisas
onde está instalada a câmara da
frente estiver sujo, contacte um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua 
confiança.

Page 219 of 576

217
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
AV I S O
Não afixe objetos, tais como 
autocolantes, autocolantes 
transparentes, etc., no lado exterior do
para-brisas em frente à câmara da
frente (área sombreada na ilustração).
A partir da parte superior do 
para-brisas até cerca de 1 cm
abaixo da parte inferior do sensor
da câmara
20 cm, aproximadamente
(Cerca de 10 cm para a direita e
para a esquerda a partir do centro
da câmara da frente)
Se a parte do para-brisas em frente
à câmara da frente estiver 
embaciada ou coberta com 
condensação ou gelo, use o
desembaciador do para-brisas para
remover o embaciamento, 
condensação ou gelo. (P.337)
Se o limpa-para-brisas não remover
devidamente as gotas de água da
área do para-brisas em frente à
câmara da frente, substitua as
respetivas escovas ou borrachas.
Não aplique coloração no vidro do
para-brisas.
Substitua o para-brisas se este
estiver danificado ou estalado. 
Depois de substituir o para-brisas,
é necessário calibrar a câmara da
frente. Para mais detalhes, 
contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota 
autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança.
A
B
Não permita que líquidos entrem
em contacto com a câmara da
frente.
Não permita que luzes brilhantes
incidam sobre a câmara da frente.
Não suje nem danifique a câmara
da frente.
Quando limpar o interior do 
para-brisas, não permita que o
líquido de limpeza de vidros entre
em contacto com a lente. Para
além disso, não toque na lente. Se
a lente estiver suja ou danificada,
contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota 
autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança.
Não submeta a câmara da frente a
um impacto forte.
Não altere a posição de instalação
nem direção da câmara da frente e
não a remova.
Não desmonte a câmara da frente.
Não altere nenhum componente do
veículo que esteja próximo da
câmara da frente (espelho retrovisor
interior, etc.) ou do tejadilho.
Não aplique nenhum acessório no
capot, grelha da frente ou no 
para-choques da frente que possa
obstruir a câmara. Para detalhes,
contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota 
autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança.
Se colocar uma prancha de surf ou
outro objeto longo sobre o tejadilho,
certifique-se que este não fica a
obstruir a câmara da frente.
Não altere os faróis nem as outras
luzes.

Page 220 of 576

218
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Certificação
P.555
Se for exibida uma mensagem de aviso no mostrador de informações múltiplas
O sistema pode estar temporariamente indisponível ou pode estar avariado.
Nas seguintes situações, execute as ações especificadas na tabela. Quando as
condições de funcionamento normal forem detetadas, a mensagem desaparece e
o sistema fica operacional.
Se a mensagem não desaparecer, contacte um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
SituaçãoAções
Quando a área à volta do sensor estiver
coberta com sujidade, humidade 
(embaciada, com condensação, gelo,
etc.) ou outro tipo de impurezasUtilize o limpa-para-brisas ou a função
A/C para remover a sujidade ou outro
tipo de impurezas. (P.337).
Quando a temperatura à volta da câmara
da frente estiver fora da área 
operacional, tal como quando o veículo
está ao sol ou num ambiente 
extremamente frio
Se a câmara da frente estiver quente, tal
como após o veículo ter estado 
estacionado ao sol, use o ar 
condicionado para diminuir a 
temperatura à volta da câmara da frente.
Se utilizar um tapa-sol quando o veículo
estiver estacionado, dependendo do tipo
utilizado, a luz solar refletida pode fazer
com que a temperatura da câmara da
frente fique excessivamente elevada.
Se a câmara da frente estiver fria, tal
como depois do veículo ter estado 
estacionado num ambiente 
extremamente frio, utilize o ar 
condicionado para aumentar a 
temperatura à volta da câmara da frente.
A área à frente da câmara da frente está
obstruída, como quando o capot está
aberto ou um autocolante está preso no
para-brisas em frente à câmara da frente
Feche o capot, retire o autocolante, etc.
para remover a obstrução.
Quando for exibida a indicação 
“Auto-Calibração do Radar do Sistema
de Pré-Colisão Indisponível Consulte o
Manual do Proprietário”.Verifique se existem materiais no sensor
do radar e emblema da grelha, se 
existirem retire-os.

Page:   < prev 1-10 ... 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 ... 580 next >