TOYOTA MIRAI 2023 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 141 of 592
139
4
4-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e bagageira
Antes de conduzir
lSe não for utilizar as chaves eletróni
-
cas durante um período de tempo
longo, pode antecipadamente definir
o modo de poupança da pilha.
n
Condições que afetam o funcionamento
O sistema de chave inteligente para
entrada e arranque utiliza ondas de
rádio fracas. Nas seguintes situações a
comunicação entre a chave eletrónica e
o veículo pode ser afetada, impedindo
que o sistema de chave inteligente para
entrada e arranque, o comando remoto
e o sistema imobilizador funcionem
normalmente. (Alternativas: P.454)
lQuando a pilha da chave eletrónica
estiver gasta
l
Junto a uma antena de televisão, cen -
tral elétrica, posto de abastecimento de
combustível, estação de rádio, ecrã
gigante, aeroportos ou outros edifícios
geradores de fortes ondas de rádio ou
ruído elétrico
lQuando transporta um rádio portátil,
telemóvel, telefone sem fios ou outros
dispositivos de comunicação sem fios
lQuando a chave eletrónica está em
contacto com, ou é coberta pelos
seguintes objetos metálicos
• Cartões com folhas de alumínio
• Maços de cigarros que contenham folhas de alumínio
• Carteiras ou sacos metálicos
• Moedas
• Objetos de aquecimento das mãos feitos em metal
• Média, tais como CDs e DVDs
l
Quando outras chaves eletrónicas (que
emitam ondas de rádio) estiverem a
ser utilizadas nas imediações
l
Quando transportar a chave eletrónica
juntamente com os seguintes dispositivos
que emitem ondas de rádio
• Uma chave eletrónica ou um comando remoto de outro veículo que
emita ondas de rádio
• Computadores pessoais ou agendas pessoais digitais (PDAs)
• Leitores áudio digitais
• Sistemas de jogos portáteis
lSe o vidro traseiro estiver colorido
com conteúdo metálico ou estiverem
afixados objetos metálicos
lQuando colocar a chave eletrónica
junto de um carregador de bateria ou
dispositivos eletrónicos
lQuando o veículo está estacionado
num local de parque onde são emiti -
das ondas de rádio.
nNotas sobre a função de entrada
lMesmo quando a chave eletrónica
está dentro da área efetiva (áreas de
deteção), o sistema pode não funcio -
nar adequadamente nos seguintes
casos:
• A chave eletrónica está demasiado perto do vidro ou do manípulo exterior
da porta, demasiado perto do solo, ou
num local elevado quando tranca ou
destranca as portas.
• S chave eletrónica está perto do solo ou num local elevado, ou demasiado
perto do centro do para-choques tra -
seiro quando abre a porta da baga -
geira.
• A chave eletrónica está no painel de instrumentos, na chapeleira ou no
chão, nas bolsas das portas ou no
porta-luvas, quando colocar o sistema
de células de combustível em funcio-
namento ou quando alterar os modos
do interruptor Power.
lNão deixe a chave eletrónica em cima
do painel de instrumentos ou junto
das bolsas das portas quando sair do
veículo. Dependendo das condições
de receção das ondas de rádio, a
chave pode ser detetada pela antena
no exterior do habitáculo, tornando
possível fechar a porta pelo exterior e
ficando a chave eletrónica trancada,
dentro do veículo.
l
Enquanto a chave eletrónica estiver dentro
da área de deteção, as portas podem ser
trancadas ou destrancadas por qualquer
pessoa. Contudo, apenas as portas que
detetem a chave eletrónica podem ser usa -
das para destrancar o veículo.
lMesmo que a chave eletrónica não
esteja dentro do veículo, pode ser
possível colocar o sistema de células
de combustível em funcionamento se
a chave eletrónica estiver junto do
vidro.
lAs portas podem ser destrancadas ou
trancadas se uma grande quantidade
de água for projetada no manípulo da
porta, tal como chuva intensa ou água
da lavagem automática, quando a
chave eletrónica está na área de
deteção. (As portas serão automatica -
mente trancadas cerca de 30 segun -
dos depois, se, entretanto, não forem
abertas nem fechadas.)
Page 142 of 592
1404-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e bagageira
lSe usar o comando remoto para tran-
car as portas quando a chave eletró -
nica estiver perto do veículo, existe a
possibilidade da porta não ser des -
trancada pela função de entrada. (Uti -
lize o comando remoto para
destrancar as portas.)
lSe tocar no sensor de trancamento da
porta com luvas pode atrasar ou
impedir o trancamento e desbloqueio.
lEm alguns modelos: Quando trancar
utilizando o sensor de trancamento
das portas, os sinais de reconheci -
mento serão exibidos até duas vezes
consecutivas. Depois disso, não há
mais nenhum sinal de reconheci -
mento.
lSe o manípulo da porta ficar molhado
enquanto a chave eletrónica estiver
dentro da área de deteção, a porta
pode trancar e destrancar repetida -
mente. Neste caso, siga estes proce -
dimentos corretivos quando lavar o
veículo:
• Coloque a chave eletrónica a 2 m de distância, ou mais, do veículo. (Tenha
cuidado para que não lhe roubem a
chave.)
• Ative o modo de poupança da pilha da chave eletrónica para desativar o sis-
tema de chave inteligente para
entrada e arranque. ( P.138)
lSe a chave eletrónica estiver dentro
do veículo e o manípulo de uma porta
ficar molhado durante a lavagem do
veículo, poderá ser exibida uma men -
sagem no mostrador de informações
múltiplas e soar um sinal sonoro fora
do veículo. Para desligar o alarme,
tranque todas as portas.
lO sensor de trancamento pode não
funcionar devidamente se entrar em
contacto com gelo, neve, lama, etc.
Limpe o sensor de trancamento e
tente acioná-lo novamente.
lSe se aproximar repentinamente da
área de deteção ou do manípulo da
porta, as portas podem não destran -
car. Toque no sensor de trancamento
da porta e verifique se as portas estão
destrancadas antes de puxar nova -
mente o manípulo da porta.
lSe existir outra chave eletrónica den -
tro da área de deteção, o desbloqueio
das portas pode demorar um pouco
mais.
nQuando o veículo não circular
durante longos períodos de tempo
lPara evitar o furto do veículo, não
deixe a chave eletrónica a mais de 2
metros do veículo.
lO sistema de chave inteligente para
entrada e arranque pode ser desati -
vado antecipadamente.
lO modo de poupança da pilha ajuda a
reduzir o desgaste da pilha da chave
eletrónica. ( P.138)
nPara o correto funcionamento do
sistema
lCertifique-se que tem a chave eletró-
nica na sua posse quando acionar o
sistema. Não aproxime demasiado a
chave eletrónica do veículo quando
acionar o sistema a partir do exterior
do veículo.
Dependendo da posição e da forma
como segura a chave eletrónica, esta
pode não ser devidamente detetada e o
funcionamento do sistema pode ficar
comprometido. (O alarme pode ser des-
ligado acidentalmente ou a função de
prevenção de trancamento das portas
pode não funcionar.)
lNão deixe a chave eletrónica dentro
da bagageira.
Dependendo da localização da chave
(na extremidade interior da baga -
geira), das condições (dentro de um
saco metálico, junto a objetos metáli-
cos) e das ondas de rádio na área
envolvente, a função de prevenção de
confinamento da chave pode não fun -
cionar. ( P.136)
nSe o sistema de chave inteligente
para entrada e arranque não
funcionar corretamente
lTrancar e destrancar as portas e
bagageira: P.454
lColocar o sistema de células de com -
bustível em funcionamento: P.455
nPersonalização
Algumas funções podem ser personali -
zadas. ( P.476)
nSe o sistema de chave inteligente
para entrada e arranque tiver sido
desativado numa configuração
personalizada
lTrancar e destrancar as portas e abrir
a bagageira:
Page 143 of 592
141
4
4-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e bagageira
Antes de conduzir
Utilize o comando remoto ou a chave
mecânica. ( P.129, 135, 454)
lColocar o sistema de células de com -
bustível em funcionamento e alterar
os modos do interruptor Power:
P.455
lParar o sistema de células de
combustível: P.179
nCertificação
P.524
AVISO
nPrecauções relativamente a
interferências com dispositivos
eletrónicos
lAs pessoas com dispositivos pace -
maker cardíacos implantados,
pacemakers de terapia ressincroni -
zada implantados ou cardioverso -
res desfibrilhadores implantados,
devem manter uma distância
razoável das antenas do sistema
de chave inteligente para entrada e
arranque. ( P.137)
As ondas de rádio podem afetar o
funcionamento de tais dispositivos.
Caso seja necessário, é possível
desativar a função de entrada. Para
mais detalhes sobre a frequência e
tempo da emissão de ondas de
rádio, consulte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança. De
seguida, consulte o seu médico
para saber se deve desativar a fun -
ção de entrada.
lOs utilizadores de quaisquer outros
dispositivos elétricos médicos, para
além dos dispositivos pacemaker
cardíacos implantados, pace -
makers de terapia ressincronizada
implantados ou cardioversores des -
fibrilhadores implantados, devem
contactar os fabricantes desses
dispositivos para se informarem
acerca do funcionamento dos mes -
mos sob influência de ondas de
rádio. As ondas de rádio poderão
ter efeitos inesperados no funciona -
mento de tais dispositivos médicos.
Contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou qualquer reparador da sua
confiança para obter informações
sobre a desativação da função de
entrada.
Page 144 of 592
1424-3. Ajustar os bancos
4-3.Ajustar os bancos
nInterruptores de ajuste dos
bancos
Ajuste da posição do banco
Ajuste do ângulo do encosto do
banco
Ajuste do ângulo do assento do
banco (frente) (para o lado do
condutor)
Ajuste vertical em altura (para o
lado do condutor)
Ajuste do apoio lombar (para o
lado do condutor)
nQuando ajustar a posição do banco
Tenha cuidado quando ajustar o banco
para que o encosto de cabeça não
toque no teto.
nSistema elétrico de acesso fácil
(se equipado)
O banco do condutor e o volante da
direção movem-se de acordo com o
modo do interruptor do interruptor
Power e com o estado do cinto de segu -
rança do condutor. ( P.143)
Bancos da frente
AVISO
nQuando ajustar a posição do
banco
lTenha cuidado quando ajustar a
posição do banco para não ferir os
outros passageiros com o movi -
mento do banco.
lNão coloque as suas mãos por
baixo do banco nem perto das
peças que estão em movimento
para evitar ferimentos.
Poderá entalar as mãos ou os
dedos no mecanismo do banco.
lCertifique-se que deixa espaço
suficiente à volta dos pés de modo
a não ficarem presos.
nAjuste do banco
Para reduzir o risco de deslizar por
baixo da faixa abdominal do cinto de
segurança em caso de colisão, não
recline o banco mais do que o neces -
sário.
Se o banco estiver demasiado recli -
nado, a faixa abdominal do cinto de
segurança pode deslizar dos quadris
e apertar demasiado o abdómen.
Para além disso, a faixa do ombro do
cinto de segurança pode entrar em
contacto com o pescoço, aumen-
tando o risco de morte ou ferimentos
graves em caso de acidente.
Não deve ajustar o banco enquanto
conduz, uma vez que este pode
mover-se inesperadamente e o con -
dutor pode perder o controlo do veí -
culo.
Procedimentos de ajuste
Page 145 of 592
143
4
4-3. Ajustar os bancos
Antes de conduzir
*: Se equipado
O banco do condutor e o volante da
direção são ajustados automatica -
mente para uma posição que per-
mita ao condutor entrar e sair do
veículo mais facilmente.
Quando todos os procedimentos
abaixo descritos tiverem sido execu -
tados, o banco do condutor e o
volante da direção são automatica -mente ajustados para a posição que
permite ao condutor entrar e sair com
mais facilidade.
A posição da alavanca da caixa
de velocidades foi alterada para P.
O interruptor Power foi desligado.
O cinto de segurança do condu -
tor foi desapertado.
Quanto uma das ações que se
seguem for executada, o banco do
condutor e o volante da direção vol -
tam automaticamente às suas posi -
ções originais.
• O interruptor Power foi colocado em ACC ou ON.
• O cinto de segurança do condu -
tor foi apertado.
nFuncionamento do sistema
elétrico de acesso fácil
Quando sair do veículo, o sistema elé -
trico de acesso fácil pode não funcionar
se o banco já estiver perto da posição
mais afastada possível, etc.
nPersonalização
Algumas funções podem ser personali -
zadas. ( P.476)
nProcedimento de registo
1 Coloque o interruptor Power em
ON.
2 Verifique se a alavanca de velo-
cidades está em P.
3 Ajuste o banco do condutor,
volante da direção, espelhos
retrovisores exteriores e o mos -
trador projetado (se equipado)
para as posições pretendidas.
Memorização da posição
de condução*
Esta funcionalidade ajusta
automaticamente as posições
do banco do condutor, volante
da direção, espelhos retroviso -
res exteriores e do mostrador
projetado (se equipado) para
melhor se adequar às suas
preferências.
Podem ser gravadas até 2
posições de condução.
Cada chave eletrónica tem um
registo, o que lhe permite sele -
cionar a sua posição de con -
dução preferida.
Sistema elétrico de acesso
fácil
Registar/selecionar uma
posição de condução na
memória
Page 146 of 592
1444-3. Ajustar os bancos
4Enquanto pressiona a tecla
“SET”, ou durante os 3 segun -
dos após ter pressionado a tecla
“SET”, pressione a tecla “1” ou
“2” até soar o sinal sonoro.
Se a tecla selecionada já tiver sido pre -
definida, a posição anteriormente regis -
tada será substituída.
nProcedimento de seleção
1 Coloque o interruptor Power em
ON.
2 Verifique se a alavanca de velo-
cidades está em P.
3 Pressione a tecla de memoriza-
ção da posição de condução
que pretende selecionar até
soar o sinal sonoro.
nPara interromper a seleção de
posição memorizada a meio
Efetue uma das seguintes operações:
lPrima a tecla “SET”.
lPrima a tecla “1” ou “2”.
lAcione um dos interruptores de ajuste do banco (cancela apenas a seleção
da posição do banco).
lAcione o interruptor de controlo do
volante regulável em altura e profun -
didade (cancela apenas a seleção da
posição do volante).
nPosições do banco que podem ser
memorizadas ( P.142)
As posições ajustadas pelos seguintes
procedimentos podem ser memorizadas:
lAjuste da posição do banco
lAjuste do ângulo do encosto do banco
lAjuste do ângulo do assento do banco
(frente)
lAjuste vertical em altura
nFuncionamento da memorização
da posição de condução depois de
desligar o interruptor Power
As posições memorizadas dos bancos
podem ser ativadas até 180 segundos
depois de abrir a porta do condutor e
mais 60 segundos depois de a fechar
novamente.
nPara utilizar devidamente a função
de memorização da posição de
condução
Se o banco já estiver na posição mais
afastada possível e for acionado na
mesma direção, a posição gravada
poderá ser ligeiramente diferente
quando for selecionada.
nQuando selecionar a posição de
condução
Tenha cuidado quando selecionar a
posição de condução para que o
encosto de cabeça não toque no teto.
nQuando a posição memorizada não
puder ser selecionada
Pode não ser possível selecionar a
posição do banco quando esta estiver
memorizada de determinada forma.
Para mais informação, contacte um con -
cessionário Toyota autorizado, repara -
dor Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Page 147 of 592
145
4
4-3. Ajustar os bancos
Antes de conduzir
nProcedimento de registo
Registe a sua posição de condução
na tecla “1” ou “2” antes de fazer o
seguinte:
Tenha na sua posse apenas a
chave que pretende registar e, de
seguida, feche a porta do condutor.
Se estiverem 2 ou mais chaves no
veículo, não será possível memori -
zar a posição de condução.
1 Coloque o interruptor Power em
ON.
2 Verifique se a alavanca de velo-
cidades está em P.
3 Selecione a posição de condu -
ção que pretende memorizar.
4 Enquanto pressiona a tecla de
seleção, pressione o interruptor
de trancamento da porta (tran-
car ou destrancar) e mantenha-
-o premido até soar o sinal
sonoro.
Se não for possível registar a tecla, o
sinal sonoro soa continuamente durante, cerca de, 3 segundos.
nProcedimento de seleção
1 Antes de selecionar a posição
de condução, certifique-se que
as portas estão trancadas.
Tenha a chave eletrónica na
qual foi registada a posição de
condução na sua posse e, de
seguida, destranque e abra a
porta do condutor utilizando o
sistema de chave inteligente
para entrada e arranque ou o
comando remoto.
A posição de condução move-se para a
posição memorizada (não inclui volante
da direção e mostrador projetado [se
equipado]). Contudo, o banco mover -
-se-à para uma posição ligeiramente
para trás da posição memorizada para
facilitar a entrada no veículo.
Se a posição de condução for uma
posição que já foi gravada, o banco e
os espelhos retrovisores exteriores não
se movem.
2 Coloque o interruptor Power em
ACC ou ON ou aperte o cinto de
segurança.
O banco, volante da direção e mostra -
dor projetado (se equipado) mover-se -
-ao para a posição memorizada.
n
Procedimento de cancelamento
Tenha na sua posse apenas a
chave que pretende cancelar e, de
seguida, feche a porta do condutor.
Se estiverem 2 ou mais chaves no
veículo, não será possível cance-
lar a posição de condução.
AVISO
nPrecaução com o ajuste do
banco
Tenha cuidado durante o ajuste do
banco para que este não atinja o pas -
sageiro do banco traseiro nem com-
prima o seu corpo contra o volante da
direção.
Registar/cancelar/selecionar
uma posição de condução
numa chave eletrónica
(função de seleção da memória)
Page 148 of 592
1464-3. Ajustar os bancos
1Coloque o interruptor Power em
ON.
2 Verifique se a alavanca de velo-
cidades está em P.
3 Enquanto pressiona a tecla
“SET”, pressione o interruptor
de trancamento da porta (tran-
car ou destrancar) e mantenha-
-o premido até o sinal sonoro
soar 2 vezes.
Se não for possível cancelar, o sinal
sonoro soa durante cerca de 3 segun -
dos.
nSelecionar a posição de condução
utilizando a função de seleção da
memória
lPodem ser registadas diferentes posi -
ções de condução em cada chave
eletrónica. Sendo assim, a posição de
condução que é selecionada pode ser
diferente, dependendo da chave que
tem na sua posse.
lSe destrancar a porta do passageiro
com o sistema de chave inteligente
para entrada e arranque, não será
possível selecionar a posição de con -
dução. Neste caso, prima a tecla da
posição de condução que foi definida.
nPersonalização
Algumas funções podem ser personali -
zadas. ( P.476)
1 Para cima
Puxe o encosto de cabeça para cima.
2Para baixo
Empurre o encosto de cabeça para
baixo enquanto pressiona a tecla de
desbloqueio .
Encostos de cabeça
Todos os bancos possuem
encostos de cabeça.
AVISO
nPrecauções com os encostos de
cabeça
Cumpra com as seguintes precau-
ções no que diz respeito aos encos-
tos de cabeça. O não cumprimento
das mesmas pode resultar em morte
ou ferimentos graves.
lUtilize o encosto de cabeça especi-
ficamente concebido para o respe-
tivo banco.
lAjuste sempre os encostos de
cabeça para a posição correta.
lDepois de ajustar os encostos de
cabeça, pressione-os e certifique -
-se que estes estão devidamente
trancados na sua posição.
lNão conduza com os encostos de
cabeça removidos.
Ajustar um encosto de
cabeça
Page 149 of 592
147
4
4-3. Ajustar os bancos
Antes de conduzir
nAjuste da altura dos encostos de
cabeça
Certifique-se que os encostos de
cabeça estão ajustados de forma a que
o centro do encosto esteja o mais pró -
ximo possível da parte superior das
suas orelhas.
nAjuste dos encostos de cabeça do
banco traseiro central
Eleve sempre o encosto de cabeça a
um nível superior da posição de acondi -
cionamento.
nBancos da frente
Puxe o encosto de cabeça para
cima enquanto pressiona a tecla de
desbloqueio .
Se o encosto de cabeça tocar no
teto, dificultando a remoção, altere
o ângulo ou altura do banco.
( P.142)
nBanco traseiro
Os encostos de cabeça não podem
ser retirados.
nRemoção dos encostos de cabeça
Para remover e instalar os encostos de
cabeça, dirija-se a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da
sua confiança.
Alinhe os encostos de cabeça com
os orifícios de instalação e pres -
sione-os para a posição de tranca -
mento.
Pressione e mantenha premida a
tecla de desbloqueio quando
baixar o encosto de cabeça.
Remoção dos encostos de
cabeça
Instalação dos encostos de
cabeça
Page 150 of 592
1484-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
4-4.Ajustar o volante da direção e os espelhos
Ajuste tipo manual
1 Segure o volante e puxe a ala -
vanca para baixo.
2 Ajuste para a posição ideal,
movendo o volante da direção
horizontal e verticalmente.
Depois do ajuste, puxe a alavanca para
cima para fixar o volante.
Ajuste tipo elétrico
Se acionar o interruptor, o volante
da direção move-se nas seguintes
direções: 1
Para cima
2 Para baixo
3 Na direção ao condutor
4 Na direção oposta ao condutor
nO volante da direção pode ser
ajustado quando (tipo de ajuste
elétrico)
O interruptor Power está em ACC ou
ON
*.
*: Se o cinto de segurança do condutor estiver apertado, o volante da direção
pode ser ajustado independentemente
do modo do interruptor Power.
nFunção automática de inclinação e
retorno (se equipado)
Quando o interruptor Power for desli -
gado, o volante da direção é automati -
camente ajustado para a posição que
permite ao condutor entrar e sair facil -
mente do veículo.
Quando o interruptor Power for colo -
cado em ACC ou ON, o volante da dire-
ção regressa automaticamente à sua
posição original.
nAjuste automático da posição do
volante de direção (se equipado)
A posição do volante de direção preten -
dida pode ser memorizada e selecio -
Volante da direção
Procedimentos de ajuste