TOYOTA PRIUS 2016 Manuale duso (in Italian)

Page 31 of 684

311-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
PRIUS_OM_OM47A35L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni.
L’inosservanza può essere causa di lesioni gravi, anche letali.
●Si raccomanda di non regolare la posizione del sedile del conducente durante la
marcia.
Ciò potrebbe causare la perdita del controllo del veicolo da parte del conducente.
● Evitare di interporre un cuscino tra il conducente o il passeggero e lo schienale.
Il cuscino potrebbe impedire di assumere la posizione corretta e ridurre l’efficacia
della cintura di sicurezza e del poggiatesta.
● Non sistemare alcun oggetto sotto i sedili anteriori.
Tali oggetti possono impigliarsi nelle guide del sedile impedendo a quest’ultimo di
bloccarsi in posizione. Ciò potrebbe causare un incidente e il meccanismo di rego-
lazione potrebbe essere a sua volta danneggiato.
● Rispettare sempre i limiti di velocità quando si guida su strade pubbliche.
● Quando si percorrono lunghe distanze, fare regolarmente delle soste prima di inco-
minciare a sentire la stanchezza.
Inoltre, se ci si sente stanchi o assonnati durante la guida, evitare di sforzarsi per
continuare a guidare e fare una sosta immediatamente.

Page 32 of 684

321-1. Per l’uso in piena sicurezza
PRIUS_OM_OM47A35L_(EL)
Cinture di sicurezza
●Estrarre la cintura diagonale in
modo da portarla completamente
al di sopra della spalla, senza che
entri in contatto con il collo o che
scivoli dalla spalla stessa.
● Posizionare la sezione trasversale
della cintura nel punto più basso
possibile sulle anche.
● Regolare la posizione dello schie-
nale. Sedersi sul sedile in posi-
zione eretta e il più indietro
possibile.
● Evitare di attorcigliare la cintura di sicurezza.
Per allacciare la cintura di sicu-
rezza, spingere la linguetta nella
fibbia fino a udire uno scatto.
Per slacciare la cintura di sicu-
rezza, premere il pulsante di rila-
scio tenendo una mano sulla
linguetta.
Prima di partire, verificare sempre che tutti gli occupanti indossino la
cintura di sicurezza.
Uso corretto delle cinture di sicurezza
Allacciamento e rilascio della cintura di sicurezza
Pulsante di rilascio1
2

Page 33 of 684

331-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
PRIUS_OM_OM47A35L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
Spingere verso il basso l’ancorag-
gio della cintura diagonale tenendo
premuto il pulsante di rilascio.
Spingere verso l’alto l’ancoraggio
della cintura diagonale.
Spostare il regolatore di altezza verso
l’alto e verso il basso secondo neces-
sità, finché non si avverte uno scatto.
I pretensionatori aiutano le cinture di
sicurezza a trattenere più rapida-
mente gli occupanti avvolgendo le
cinture quando il veicolo è soggetto
ad alcuni tipi di forti urti frontali o late-
rali.
I pretensionatori non si attivano in caso
di urto frontale o laterale debole, urto
posteriore o ribaltamento del veicolo.
Regolazione dell’altezza dell’ancoraggio della cintura diagonale (sedili
anteriori)
Pulsante di rilascio1
2
Pretensionatori cinture di sicurezz a (sedili anteriori e sedili posteriori
esterni)

Page 34 of 684

341-1. Per l’uso in piena sicurezza
PRIUS_OM_OM47A35L_(EL)
■Avvolgitore con bloccaggio di emergenza (ELR)
Nel caso di urto o arresto improvviso del veicolo l’avvolgitore blocca la cintura. La cin-
tura si può bloccare anche quando la persona che la indossa sporge il busto in avanti
troppo velocemente. Se ci si muove lentamente e senza scatti, la cintura si estende
per consentire la piena libertà di movimento.
■ Uso della cintura di sicurezza da parte dei bambini
Le cinture di sicurezza del veicolo sono state progettate principalmente per l’uso da
parte di persone adulte.
●Utilizzare un sistema di sicurezza per bambini appropriato finché il bambino non sarà
diventato abbastanza grande da poter utilizzare la cintura di sicurezza del veicolo.
(→ P. 5 2 )
● Quando il bambino sarà diventato abbastanza grande da poter utilizzare la cintura di
sicurezza del veicolo, seguire le istruzioni relative all’uso delle cinture di sicurezza.
(→ P. 3 2 )
■ Sostituzione della cintura dopo l’a ttivazione del pretensionatore
Se il veicolo viene coinvolto in più collisioni, il pretensionatore si attiverà alla prima col-
lisione, ma non alla seconda o alle successive.
■ Normative sulle cinture di sicurezza
Se nel Paese di residenza l’uso delle cinture di sicurezza è regolamentato da norme
specifiche, rivolgersi a un concessionario o a un’officina autorizzata Toyota, o a un
altro professionista debitamente qualificato ed attrezzato per l’installazione o la sosti-
tuzione delle cinture di sicurezza.
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni per limitare il rischio di lesioni in caso di frenate bru-
sche, sterzate improvvise o incidenti.
L’inosservanza può essere causa di lesioni gravi, anche letali.
■Uso della cintura di sicurezza
●Assicurarsi che tutti i passeggeri indossino la cintura di sicurezza.
● Indossare sempre correttamente la cintura di sicurezza.
● Ciascuna cintura di sicurezza può essere utilizzata da una sola persona. Non utiliz-
zare una cintura di sicurezza per più di una persona alla volta, inclusi i bambini.
● Toyota raccomanda di far sedere i bambini sul sedile posteriore e di utilizzare sem-
pre la cintura di sicurezza e/o un sistema di sicurezza per bambini appropriato.
● Per assumere una postura appropriata sul sedile, non reclinare il sedile più del
necessario. La cintura di sicurezza è più efficace quando gli occupanti sono seduti
in posizione eretta e il più indietro possibile.
● Non posizionare la cintura diagonale sotto il braccio.
● Indossare sempre la cintura di sicurezza in posizione bassa e aderente trasversal-
mente alle anche.

Page 35 of 684

351-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
PRIUS_OM_OM47A35L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
AVVISO
■Donne in stato di gravidanza
■ Persone che soffrono di patologie particolari
Chiedere consiglio a un medico e indossare la cintura di sicurezza in modo appro-
priato. ( →P. 3 2 )
■ Se sono presenti bambini a bordo
→P. 6 6
■ Pretensionatori cinture di sicurezza
Se il pretensionatore si è attivato, si accenderà la spia di allarme SRS. In questo
caso, la cintura di sicurezza non può essere utilizzata di nuovo e deve essere sosti-
tuita presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o presso un altro pro-
fessionista debitamente qualificato ed attrezzato.
Chiedere consiglio a un medico e indossare la
cintura di sicurezza in modo appropriato.
(→ P. 32)
Le donne in stato di gravidanza devono posi-
zionare la sezione trasversale della cintura il
più in basso possibile sopra le anche in modo
analogo agli altri occupanti, stendendo la cin-
tura diagonale completamente sopra la spalla
ed evitando il contatto della cintura con la
parte arrotondata della zona addominale.
Se la cintura di sicurezza non viene indossata
correttamente, in caso di frenata improvvisa o
urto, non solo la donna in gravidanza, ma
anche il feto può subire lesioni gravi, anche
letali.

Page 36 of 684

361-1. Per l’uso in piena sicurezza
PRIUS_OM_OM47A35L_(EL)
AVVISO
■Ancoraggio della cintur a diagonale regolabile
Verificare sempre che la cintura diagonale sia posizionata trasversalmente al centro
della spalla. La cintura deve essere mantenuta lontana dal collo, ma non tanto da
poter scivolare dalla spalla. In caso contrario, si rischia di ridurre il livello di prote-
zione in caso di incidente e produrre lesioni gravi, anche letali, in caso di frenate bru-
sche, sterzate improvvise o incidenti. ( →P. 33)
■ Danneggiamento e usura delle cinture di sicurezza
●Evitare di danneggiare le cinture di sicurezza lasciando che la cintura, la linguetta o
la fibbia rimangano impigliate nella portiera.
● Ispezionare periodicamente le cinture di sicurezza. Controllare l’eventuale pre-
senza di tagli, sfilacciature o allentamento. Non utilizzare una cintura di sicurezza
danneggiata fino alla sua sostituzione. Una cintura di sicurezza danneggiata non
protegge l’occupante da eventuali lesioni gravi, anche letali.
● Assicurarsi che la cintura e la linguetta siano bloccate e che la cintura non sia attor-
cigliata.
Se la cintura di sicurezza non funziona correttamente, rivolgersi immediatamente a
un concessionario o a un’officina autorizzata Toyota, o a un altro professionista
debitamente qualificato ed attrezzato.
● Sostituire il gruppo sedile, incluse le cinture, se il veicolo è stato coinvolto in un inci-
dente grave, anche in assenza di danni evidenti.
● Non tentare di installare, rimuovere, modificare, smontare o smaltire le cinture di
sicurezza. Tutte le riparazioni che risultino necessarie vanno eseguite da un con-
cessionario o un’officina autorizzata Toyota, o da un altro professionista debita-
mente qualificato ed attrezzato. Un trattamento inappropriato del pretensionatore
può impedirne il corretto funzionamento, con conseguente rischio di lesioni gravi,
anche letali.

Page 37 of 684

371-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
PRIUS_OM_OM47A35L_(EL)
Airbag SRS
◆Airbag SRS anterioriAirbag SRS lato conducente e passeggero anteriore
Contribuiscono a proteggere la testa e il torace del conducente e del
passeggero anteriore dagli urti contro componenti interni
Airbag SRS per le ginocchia
Contribuisce a proteggere il conducente
◆Airbag SRS laterali ed airbag SRS laterali a tendinaAirbag SRS laterali
Contribuiscono a proteggere il torace degli occupanti dei sedili anteriori
Airbag SRS laterali a tendina
Contribuiscono a proteggere principalmente la testa degli occupanti dei
sedili esterni
Gli airbag SRS si gonfiano quando il veicolo subisce alcuni tipi di
impatti violenti che potrebbero cau sare lesioni significative agli occu-
panti. Insieme alle cinture di sicurezza, contribuiscono a ridurre il
rischio di lesioni gravi, anche letali.
1
2
3
4

Page 38 of 684

381-1. Per l’uso in piena sicurezza
PRIUS_OM_OM47A35L_(EL)
I principali componenti del sistema airbag SRS sono quelli illustrati sopra. Il
sistema airbag SRS è controllato dal gruppo sensori airbag. Quando entrano
in funzione gli airbag, una reazione chim ica nei dispositivi di gonfiaggio air-
bag provoca istantaneamente la generazione di un gas non tossico che riem-
pie il cuscino degli airbag, limitando così il movimento degli occupanti.
Componenti del sistema airbag SRS
Sensori di collisione frontale
Spia di allarme SRS e spia “PAS-
SENGER AIRBAG”
Interruttore di inserimento/disinse-
rimento manuale airbag
Airbag passeggero anteriore
Sensori di collisione laterale (ante-
riori)
Sensori collisione laterale (portiera
anteriore)
Pretensionatori e limitatori di forza
cinture di sicurezza Airbag laterali
Airbag laterali a tendina
Sensori di collisione laterale
(posteriori)
Sensore di posizione sedile con-
ducente
Airbag conducente
Airbag per le ginocchia condu-
cente
Gruppo sensori airbag1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

Page 39 of 684

391-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
PRIUS_OM_OM47A35L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
AVVISO
■Precauzioni relative agli airbag SRS
Osservare le seguenti precauzioni relative agli airbag SRS.
L’inosservanza può essere causa di lesioni gravi, anche letali.
●Il conducente e tutti i passeggeri del veicolo devono indossare correttamente le cin-
ture di sicurezza.
Gli airbag SRS sono dispositivi supplementari che devono essere utilizzati insieme
alle cinture di sicurezza.
● L’airbag SRS lato conducente entra in funzione con una forza considerevole e
potrebbe causare lesioni gravi, anche letali, qualora il conducente si trovasse molto
vicino all’airbag stesso.
Poiché la zona di rischio dell’airbag conducente è rappresentata dai primi 50 - 75 mm
di gonfiaggio, si ottiene un buon margine di sicurezza stando a una distanza di
250 mm dall’airbag conducente. Questa distanza è misurata tra il centro del volante e
lo sterno del conducent e. Se si siede a una distanza in feriore ai 250 mm dall’airbag, è
possibile modificare la posizione di guida in vari modi:
• Arretrare il più possibile il sedile in una posizione che consenta comunque di
raggiungere agevolmente i pedali.
• Reclinare leggermente lo schienale del sedile. Sebbene ciò dipenda dal tipo di
veicolo, generalmente è possibile raggiungere la distanza di 250 mm anche con
il sedile del conducente completamente avanzato, semplicemente reclinando
lievemente lo schienale del sedile. Qualora, reclinando lo schienale del sedile,
risultasse compromessa la visione della strada, sedere più in alto sul sedile
sistemando sotto di sé un cuscino non scivoloso oppure alzare il sedile, se il vei-
colo è dotato di questa funzione.
• Se il volante è regolabile, inclinarlo verso il basso. Così facendo si rivolgerà l’air- bag verso il torace anziché verso la testa e il collo.
Il sedile dovrebbe essere regolato come indicato sopra, mantenendo nel con-
tempo un perfetto controllo dei pedali e del volante e una perfetta visione dei
comandi sul pannello strumenti.
● L’airbag SRS passeggero anteriore entra in funzione anch’esso con una forza con-
siderevole, e potrebbe causare lesioni gravi, anche letali, qualora il passeggero
anteriore si trovasse molto vicino all’airbag. Il sedile passeggero anteriore deve
essere il più lontano possibile dall’airbag con lo schienale regolato in modo che il
passeggero anteriore mantenga una posizione eretta.
● Se un bambino o un neonato non viene fatto sedere in modo corretto, ovvero se i
sistemi di sicurezza sono utilizzati in modo improprio, l’entrata in funzione dell’air-
bag può essere causa di lesioni gravi, anche letali. I neonati o i bambini che sono
troppo piccoli per poter indossare le cinture di sicurezza devono essere trattenuti
con un apposito sistema di sicurezza per bambini. Toyota raccomanda vivamente
di far sedere e assicurare correttamente i bambini e i neonati sui sedili posteriori
del veicolo. Per i bambini e i neonati i sedili posteriori sono più sicuri del sedile del
passeggero anteriore. ( →P. 5 2 )

Page 40 of 684

401-1. Per l’uso in piena sicurezza
PRIUS_OM_OM47A35L_(EL)
AVVISO
■Precauzioni relative agli airbag SRS
●Non sedersi sul bordo del sedile né appog-
giarsi al cruscotto.
● Non permettere che un bambino stia davanti
al gruppo airbag SRS passeggero anteriore
o sieda sulle ginocchia del passeggero ante-
riore.
● Non lasciare che l’occupante del sedile ante-
riore tenga oggetti sulle ginocchia.
● Non appoggiarsi alla portiera, al longherone
laterale del tetto o ai montanti anteriore, late-
rale e posteriore.
● Non consentire a nessuno di inginocchiarsi
sul sedile del passeggero verso la portiera o
di sporgere la testa o le mani fuori dal vei-
colo.

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 690 next >