TOYOTA PRIUS 2019 Manuel du propriétaire (in French)
Page 81 of 855
791-3. Assistance d’urgence
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
1
Pour la sécurité
Safety Connect
Microphone
Voyants DEL
Bouton “SOS”
: Si le véhicule en est doté
Safety Connect est un service télématique fonctionnant sur la
base d’un abonnement qui utilise les données du système de
géo-positionnement par satellite (GPS) et la technologie cellu-
laire intégrée pour offrir des fonctions de sécurité à ses abon-
nés. Safety Connect s’appuie sur le centre d’assistance désigné
de Toyota qui est en service 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est accessible par abonnement et
destiné aux véhicules sélectionnés, dotés d’équipement téléma-
tique.
En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d’être lié
par le contrat de service d’abonnement télématique et ses
modalités et conditions, qui sont en vigueur et modifiées de
temps à autre, et dont une copie est à votre disposition sur
Toyota.com aux États-Unis, Toyotapr.com à Porto Rico et
Toyota.ca au Canada. Toute utilisation du service Safety Con-
nect est dès lors soumise à l’application de ces modalités et
conditions.
Composants du système
1
2
3
Page 82 of 855
801-3. Assistance d’urgence
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
Les abonnés ont accès aux services Safety Connect suivants :
●Notification automatique en cas de collision
*
Aide les conducteurs à recevoir une réponse adéquate de la part
des fournisseurs de services d’urgence. ( P. 8 3 )
* : Brevet américain no 7.508.298 B2
● Localisation de véhicule volé
Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. ( P. 83)
● Bouton d’assistance d’urgence (SOS)
Permet aux conducteurs de communiquer avec le centre d’assis-
tance. ( P. 8 3 )
● Assistance routière améliorée
Procure aux conducteurs divers services d’assistance routière.
( P. 8 4 )
Après avoir signé le contrat de service d’abonnement télématique et
une fois inscrit, vous pouvez commencer à recevoir les services.
Diverses durées d’abonnement sont proposées à la vente. Pour plus
de détails sur l’abonnement, contactez votre concessionnaire Toyota,
téléphonez au centre d’assistance Safety Connect approprié ci-des-
sous ou appuyez sur le bouton “SOS” de votre véhicule. • États-Unis
1-855-405-6500
• Canada
1-888-869-6828
• Porto Rico
1-877-855-8377
Services
Abonnement
Page 83 of 855
811-3. Assistance d’urgence
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
1
Pour la sécurité
■Information sur les services Safety Connect
●Il ne sera pas possible de faire des appels téléphoniques en utilisant la tech-
nologie Bluetooth
® du véhicule lors de la connexion Safety Connect.
● Safety Connect est disponible depuis l’automne 2009 sur des modèles
Toyota sélectionnés (dans les États-Unis contigus uniquement). Le contact
avec le centre d’assistance Safety Connect dépend de l’état opérationnel de
l’équipement télématique, de la disponibili té de la connexion cellulaire, et de
la réception du signal GPS, lesquels peuvent restreindre la capacité de
joindre le centre d’assistance ou de recevoir l’aide des services d’urgence.
Inscription et contrat de service d’abonnement télématique obligatoires.
Diverses durées d’abonnement sont proposées; les frais varient selon la
durée d’abonnement choisie et le lieu.
● Les services de notification automatique en cas de collision, d’assistance
d’urgence et de localisation de véhicule volé sont disponibles aux États-
Unis, y compris à Hawaï et en Alaska, à Porto Rico et au Canada, tandis
que le service d’assistance routière améliorée est disponible aux États-Unis,
à Porto Rico et au Canada.
● Les services de notification automatique en cas de collision, d’assistance
d’urgence, de localisation de véhicule volé et d’assistance routière amélio-
rée ne sont pas disponibles dans les Îles Vierges américaines.
Pour les véhicules commercialisés dans les Îles Vierges américaines,
aucun des services Safety Connect ne fonctionnera dans les Îles Vierges
américaines ou à l’extérieur des Îles Vierges américaines.
● Les services Safety Connect ne sont pas soumis à l’article 255 du Telecom-
munications Act, et l’équipement n’est pas compatible avec le système ATS.
■ Langues
Le centre d’assistance Safety Connect offrira une assistance dans plusieurs
langues. Le système Safety Connect offrira des messages vocaux en
anglais, en espagnol et en français. Lorsque vous vous inscrivez, veuillez
préciser la langue choisie.
■ Lorsque vous contactez le centre d’assistance
Il peut s’avérer impossible de contacter le centre d’assistance si le réseau est
occupé.
Page 84 of 855
821-3. Assistance d’urgence
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
Lorsque le contacteur d’alimentation est placé en mode ON, le voyant
rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite, le voyant
vert s’allume, signalant que le service est actif.
Les séquences suivantes des voyants indiquent des conditions d’utili-
sation particulières du système :
●Voyant vert allumé = Service actif
● Voyant vert clignotant = Appel Safety Connect en cours
● Voyant rouge (sauf au démarrage du véhicule) = Défaillance du
système (contactez votre concessionnaire Toyota)
● Aucun voyant (éteint) = Service Safety Connect inactif
Voyants DEL de Safety Connect
Page 85 of 855
831-3. Assistance d’urgence
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
1
Pour la sécurité
■Notification automatique en cas de collision
En cas de déploiement de l’un des coussins gonflables ou de colli-
sion arrière grave, le système est conçu pour appeler automatique-
ment le centre d’assistance. Le préposé en service reçoit la
position du véhicule; il tente alors de parler avec ses occupants afin
d’évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants ne sont pas en
mesure de communiquer, le préposé considérera automatiquement
l’appel comme étant une urgence. Il communiquera avec le fournis-
seur de services d’urgence le plus proche afin de décrire la situa-
tion et lui demandera d’envoyer de l’aide sur place.
■Localisation de véhicule volé
Si votre véhicule est volé, Safety Connect pourra travailler avec les
autorités locales afin de les aider à le repérer et à le récupérer.
Une fois le rapport de police rempli, téléphonez au centre d’assis-
tance Safety Connect au 1-855-405-6500 aux États-Unis, 1-877-
855-8377 à Porto Rico ou 1-888-869-6828 au Canada, et suivez
les directives de Safety Connect pour amorcer ce service.
En plus d’aider les forces de l’ordre à récupérer un véhicule volé,
les données de localisation d’un véhicule doté de Safety Connect
peuvent, dans certains cas, être partagées avec des tiers afin de
localiser votre véhicule. De plus amples informations sont dispo-
nibles sur Toyota.com aux États-Unis, Toyotapr.com à Porto Rico et
Toyota.ca au Canada.
■Bouton d’assistance d’urgence (“SOS”)
En cas d’urgence sur la route, appuyez sur le bouton “SOS” pour
joindre le centre d’assistance Safety Connect. Le préposé en ser-
vice déterminera la position de votre véhicule, évaluera le niveau
d’urgence et enverra l’aide nécessaire.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au pré-
posé du centre d’assistance que vous n’êtes pas en situation d’urgence.
Services Safety Connect
Page 86 of 855
841-3. Assistance d’urgence
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)■
Assistance routière améliorée
L’assistance routière améliorée ajoute des données GPS au ser-
vice d’assistance routière Toyota déjà inclus dans la garantie.
Les abonnés peuvent appuyer sur le bouton “SOS” afin de joindre
un préposé du centre d’assistance Safety Connect qui pourra les
aider avec un grand nombre de problèmes, tels que : remorquage,
pneu à plat, livraison de carburant, etc. Pour une description des
services d’assistance routière et de leurs limites, veuillez consulter
les modalités et conditions de Safety Connect qui sont disponibles
sur Toyota.com aux États-Unis, Toyotapr.com à Porto Rico et
Toyota.ca au Canada.
Important! Lisez ces informations avant d’utiliser Safety Connect.
■Exposition aux radiations des signaux radioélectriques
Le système Safety Connect installé sur votre véhicule est un émet-
teur et un récepteur à faible puissance radioélectrique. Il reçoit et
émet également des signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a
adopté des lignes directrices et des niveaux de sécurité concernant
l’exposition aux RF pour les téléphones mobiles sans fil. Ces lignes
directrices sont compatibles avec les normes de sécurité déjà éta-
blies par les organisations américaines et internationales de nor-
malisation suivantes.
● ANSI (American National Standards Institute) C95.1 [1992]
● NCRP (National Council on Radiation Protection and Measure-
ment) Report 86 [1986]
● ICNIRP (Commission internationale de protection contre les
rayonnements non ionisants) [1996]
Ces normes s’appuient sur des évaluations complètes des publica-
tions scientifiques pertinentes, tenues régulièrement. Plus de 120
scientifiques, ingénieurs et médecins provenant d’universités,
d’agences de santé gouvernementales et de l’industrie ont revu le
corpus de recherche disponible afin d’établir la norme ANSI
(C95.1).
La conception du système Safety Connect est conforme aux lignes
directrices de la FCC ainsi qu’à ces normes.
Informations sur la sécurité concernant Safety Connect
Page 87 of 855
851-3. Assistance d’urgence
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
1
Pour la sécurité
■Homologation de Safety Connect
Page 88 of 855
861-4. Système hybride
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
Caractéristiques du système hybride
L’illustration est un exemple servant à des fins d’explication; elle peut
différer de la réalité.Moteur à essence
Moteur électrique avant (moteur de traction)
Moteur électrique arrière (moteur de traction)
*
*
: Modèles à traction intégrale uniquement
Votre véhicule est un véhicule hybride. Ses caractéristiques
sont différentes de celles des véhicules traditionnels. Assurez-
vous de bien connaître les caractéristiques de votre véhicule et
utilisez-le avec soin.
Le système hybride utilise un moteur à essence et un moteur
électrique (moteur de traction) en fonction des conditions de
conduite, améliorant ainsi l’efficacité du carburant et réduisant
les émissions de gaz d’échappement.
1
2
3
Page 89 of 855
871-4. Système hybride
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
1
Pour la sécurité
◆Lorsque le véhicule est arrêté/lors de la mise en route
Le moteur à essence s’arrête
* lorsque le véhicule est arrêté. Lors
de la mise en route, le moteur électrique (moteur de traction) pro-
pulse le véhicule. À basse vitesse ou lors de la descente d’une
pente douce, le moteur à essence s’arrête
* et le moteur électrique
(moteur de traction) prend la relève.
En position de changement de vitesse N, la batterie hybride (batte-
rie de traction) n’est pas chargée.
* : Lorsque la batterie hybride (batteri e de traction) a besoin d’être rechargée
ou que le moteur se réchauffe, etc., le moteur à essence ne s’arrête pas
automatiquement. ( P. 88)
◆Pendant la conduite normale
Le moteur à essence est utilisé le plus souvent. Le moteur élec-
trique (moteur de traction) charge la batterie hybride (batterie de
traction) au besoin.
◆Lors d’accélérations brusques
Lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée profondément, la
puissance de la batterie hybride (batterie de traction) s’ajoute à
celle du moteur à essence par le biais du moteur électrique (moteur
de traction).
◆Lors du freinage (freinage à récupération d’énergie)
Les roues actionnent le moteur électrique (moteur de traction) qui
fait alors office de générateur afin de charger la batterie hybride
(batterie de traction).
Lorsque vous roulez avec le moteur à essence coupé, un son reten-
tit pour aviser les personnes à proximité de l’approche du véhicule;
le volume de ce son varie en fonction de la vitesse du véhicule. Le
son cesse lorsque la vitesse du véhicule dépasse environ 15 mph
(25 km/h).
Système de notification de proximité de véhicule
Page 90 of 855
881-4. Système hybride
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
■Freinage à récupération d’énergie
Dans les situations suivantes, l’énergie cinétique est convertie en énergie
électrique, et la force de décélération peut être obtenue en même temps que
l’on recharge la batterie hybride (batterie de traction).
●Vous relâchez la pédale d’accélérateur pendant que le véhicule roule et que
la position de changement de vitesse est D ou B.
● Vous enfoncez la pédale de frein pendant que le véhicule roule et que la
position de changement de vitesse est D ou B.
■ Indicateur du système hybride
■ Circonstances dans lesquelles il est possible que le moteur à essence
ne s’arrête pas
Le moteur à essence démarre et s’arrête automatiquement. Cependant, il
pourrait ne pas s’arrêter automatiquement dans les circonstances suivantes
* :
● Pendant la mise à température du moteur à essence
● Pendant l’opération de charge de la batterie hybride (batterie de traction)
● Lorsque la température de la batterie hy bride (batterie de traction) est éle-
vée ou basse
● Lorsque le chauffage est activé
* : Selon les circonstances, le moteur à essence pourrait aussi ne pas s’arrê-
ter automatiquement dans des situations autres que celles énoncées ci-
dessus.
■ Charge de la batterie hy bride (batterie de traction)
Puisque le moteur à essence recharge la batterie hybride (batterie de trac-
tion), il n’est pas nécessaire de rechar ger la batterie à l’aide d’une alimenta-
tion externe. Cependant, si le véhicule reste garé pendant une longue
période de temps, la batterie hybride (batterie de traction) se déchargera len-
tement. C’est pourquoi vous devez faire rouler le véhicule au moins une fois
tous les deux ou trois mois pendant au moins 30 minutes ou 10 miles
(16 km). Si la batterie hybride (batterie de traction) se décharge complète-
ment et qu’il vous est impossible de faire démarrer le système hybride,
contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Charge de la batterie de 12 volts
P. 772 L’indicateur du système hybride indique la
puissance de sortie du système hybride et
de la charge par récupération d’énergie.
( P. 132)