TOYOTA PRIUS 2021 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 261 of 787

2593-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente

Page 262 of 787

2603-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

Page 263 of 787

2613-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente

Page 264 of 787

2623-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

Page 265 of 787

2633-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente
Endereço: 1, Toyota-cho, Toyota, Aichi 471-8571, Japan

Page 266 of 787

2643-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
AV I S O
■Medidas de prevenção relativas às interferências com dispositivos ele-
trónicos
●As pessoas com pacemakers cardíacos implantados e pacemakers de
terapia de ressincronização cardíaca ou cardioversores desfibriladores
implantados devem manter uma distância razoável das antenas do sis-
<005700480050004400030047004800030046004b0044005900480003004c005100570048004f004c004a0048005100570048000300530044005500440003004800510057005500440047004400030048000300440055005500440051005400580048001100
03000b[P. 197)
As ondas de rádio podem afetar o funcionamento de tais dispositivos.
Caso seja necessário, a função de entrada pode ser desativada. Para
mais detalhes sobre a frequência de emissão e o momento de emissão de
ondas de rádio, consulte um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança. Consulte o
seu médico para saber se deve desativar o sistema de entrada.
●Os utilizadores de outros dispositivos médicos, para além dos pace-
makers cardíacos implantados e pacemakers de terapia de ressincroniza-
ção cardíaca ou cardioversores desfibriladores implantados, devem
contactar os fabricantes desses dispositivos a fim de obter informações
relativamente ao funcionamento desses dispositivos sob a influência de
ondas de rádio.
As ondas de rádio poderão ter efeitos inesperados no funcionamento de
tais dispositivos médicos.
Para mais detalhes sobre a desativação da função de entrada, contacte um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.

Page 267 of 787

265
3
3-3. Ajustar os bancos
Funcionamento de cada componente
Bancos da frente
Alavanca de ajuste da posição
do banco
Alavanca de ajuste do ângulo
do encosto do banco
Alavanca de ajuste da altura do
assento (apenas banco do con-
dutor)
Interruptor de ajuste do apoio
lombar (apenas banco do con-
dutor)
■Quando ajustar o banco
Tenha cuidado quando ajustar a posição do banco para que o encosto de
cabeça não toque no tejadilho.
Ajuste
1
2
3
4

Page 268 of 787

2663-3. Ajustar os bancos
AV I S O
■Quando ajustar a posição do banco
●Tenha cuidado quando ajustar a posição do banco para não ferir os outros
passageiros com o movimento do banco.
●Não coloque as mãos por baixo do banco nem perto dos componentes
em movimento para evitar ferimentos.
Pode entalar as mãos ou os dedos no mecanismo do banco.
■Ajuste do banco
●Para reduzir o risco de deslizar por baixo da faixa abdominal do cinto de
segurança durante uma colisão, não recline o banco mais do que o
necessário.
Se o banco estiver demasiado reclinado, a faixa abdominal do cinto de
segurança pode deslizar para além do osso ilíaco e apertar demasiado o
abdómen. Para além disso, a faixa do ombro do cinto de segurança pode
entrar em contacto com o pescoço, aumentando o risco de morte ou feri-
mentos graves em caso de acidente.
Não deve ajustar o banco durante a condução uma vez que este pode
mover-se inesperadamente. Como resultado, poderá perder o controlo do
veículo.
●Depois de ajustar o banco, certifique-se que este está devidamente preso.

Page 269 of 787

267
3
3-3. Ajustar os bancos
Funcionamento de cada componente
Bancos traseiros
Estacione o veículo num local seguro.
Aplique o travão de estacionamento com firmeza (P. 332) e coloque a
alavanca das velocidades na posição P. (P. 326)
Ajuste a posição do banco da frente e o respetivo ângulo. (P. 265)
Dependendo da posição do banco da frente, se rebater o respetivo
encosto para trás, este pode interferir com o funcionamento do banco tra-
seiro.
Baixe o encosto de cabeça do banco traseiro. (P. 270)
Guarde o apoio de braços do banco traseiro se o tiver removido.
(P. 565)
Este passo não é necessário quando utilizar apenas o banco do lado
esquerdo.
Os encostos dos bancos podem ser rebatidos.
Antes de rebater os encostos dos bancos
1
2
3
4

Page 270 of 787

2683-3. Ajustar os bancos
Rebata o encosto do banco
enquanto pressiona a tecla de
destrancamento.
Para evitar que o cinto de segu-
rança fique preso entre o banco e
o interior do veículo, passe-o pela
guia e, de seguida, volte a colocar
o encosto do banco na posição de
trancamento.
Rebater os encostos dos bancos
Voltar a colocar os encostos dos bancos traseiros na posição
original
Guia do cinto de
segurança
AV I S O
■Quando rebater os encostos dos bancos
Cumpra com as seguintes precauções. O não cumprimento das mesmas
poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
●Não rebata os encostos dos bancos enquanto conduz.
●Imobilize o veículo em piso nivelado, aplique o travão de estacionamento
com firmeza e coloque a alavanca das velocidades em P.
●Não permita que ninguém se sente num encosto de banco rebatido nem
no compartimento da bagagem enquanto conduz.
●Não permita que as crianças entrem para o compartimento da bagagem.
●Não mova o banco traseiro se este estiver ocupado.
●Tenha cuidado para não prender as mãos ou pés nos componentes que
se movimentam nem nas juntas dos bancos durante a sua utilização.
●Não permita que as crianças movam o banco.

Page:   < prev 1-10 ... 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 ... 790 next >