ESP TOYOTA PRIUS 2021 Manuel du propriétaire (in French)

Page 667 of 772

6657-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_OM_OM47E09D_(D)
7
En cas de problème
NOTE
QPrécautions relatives à la trousse de réparation d’urgence pour
pneus crevés
OLa tension de la source d’alimentation de la trousse de réparation doit
être de 12 V CC, convenant à une utilisation avec un véhicule. Ne
branchez pas la trousse de réparation sur une autre source d’al imen-
tation.
OLa trousse de réparation peut s’abîmer si du carburant l’éclabo usse.
Veillez à ne pas laisser du carburant entrer en contact avec elle.
OPlacez la trousse de réparation dans un espace de rangement pou r
éviter de l’exposer à la saleté ou à l’eau.
ORangez la trousse de réparation dans le compartiment de charge, hors
de portée des enfants.
ONe démontez pas la trousse de réparation et ne la modifiez pas.
N’exposez pas des pièces comme l’indicateur de pression d’air à des
chocs. Cela pourrait provoquer une défaillance.
QPour éviter d’endommager les capteurs de pression de pneu et le s
émetteurs
Lorsqu’un pneu est réparé avec un produit d’étanchéité liquide, il se
peut que le capteur de pression de pneu et l’émetteur ne foncti onnent
pas correctement. Si un produit d’étanchéité liquide est utilis é, contac-
tez au plus vite votre concessionnaire Toyota ou un garagiste c ompé-
tent. Après l’utilisation d’un produit d’étanchéité liquide, as surez-vous
de remplacer le capteur de pression de pneu et l’émetteur lorsq ue vous
réparez ou remplacez le pneu. ( P. 560)

Page 680 of 772

6787-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_OM_OM47E09D_(D)Q
Point de levage
QRangement du cric Le repère indiquant le point de levage
est gravé sur le soubassement du véhi-
cule.
Placez le cric dans la même direction
que le repère à côté de l’espace de ran-
gement.

Page 706 of 772

704
PRIUS_OM_OM47E09D_(D)
8-1. Caractéristiques
QQuantité d’huile (Vidange et remplissage [référence*])
* : La quantité d’huile moteur est indiquée comme référence à des fins de
vidange d’huile moteur. Garez le véhicule sur un sol parfaiteme nt horizon-
tal. Après avoir réchauffé le moteur et désactivé le système hy bride, atten-
dez plus de 5 minutes, puis véri fiez le niveau d’huile sur la jauge d’huile.
Q
Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil”
(huile moteur d’origine Toyota). Utilisez de l’huile “Toyota Genuine
Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota ,
ou une huile équivalente correspondant au grade et à la viscosi té
ci-dessous.
Grade d’huile : Huile moteur multigrade API SN/RC
Viscosité recommandée : SAE 0W-16
La viscosité SAE 0W-16 est le
meilleur choix pour faire des
économies de carburant et pour
le démarrage à froid en hiver.
Si vous ne pouvez pas vous
procurer de l’huile SAE 0W-16,
vous pouvez utiliser de l’huile
SAE 0W-20. Toutefois, elle doit
être remplacée par de l’huile
SAE 0W-16 lors de la vidange
suivante.
Système de lubrification
Avec filtre4,4 qt. (4,2 L, 3,7 Imp.qt.)
Sans filtre4,1 qt. (3,9 L, 3,4 Imp.qt.)
Température extérieure

Page 723 of 772

PRIUS_OM_OM47E09D_(D)
7218-1. Caractéristiques
8
Caractéristiques du véhicule
QTempérature A, B, C
Les catégories de température sont A (la plus élevée), B et C, et
représentent la résistance du pneu à la production de chaleur e t sa
capacité à dissiper la chaleur, lors de tests réalisés dans des condi-
tions contrôlées sur une roue d’essai spécifique d’un laboratoi re
intérieur.
Une haute température soutenue peut altérer le matériau du pneu et
écourter sa durée de vie; une température excessive peut mener à
une défaillance soudaine du pneu.
La catégorie C correspond à un niveau de performances que tous
les pneus de voitures de tourisme doivent atteindre, conforméme nt
à la norme fédérale n° 109 sur la sécurité des véhicules à mote ur.
Les catégories B et A représentent des niveaux de performances
plus élevés que la norme minimale exigée par la loi, obtenus su r
une roue d’essai en laboratoire.
Avertissement : Les catégories de température sont établies pour un
pneu correctement gonflé et qui ne supporte pas une charge exces-
sive.
Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une charge excessive
peuvent, ensemble ou séparément, occasionner une hausse de
température et une possible défaillance du pneu.

Page 726 of 772

724
PRIUS_OM_OM47E09D_(D)
8-1. Caractéristiques
Séparation du talonRupture du lien entre les composants du talon
Pneu à nappes
croisées
Pneu gonflable dans lequel les plis de fils
câblés s’étendant aux talons sont couchés
selon des angles alternes nettement inférieurs
à 90 degrés par rapport à l’axe de la bande de
roulement
Carcasse
Structure du pneu, à l’exception de la bande
de roulement et la gomme de flanc qui,
lorsqu’elle est gonflée, porte la charge
ArrachementDécrochage de morceaux de la bande de rou-
lement ou du flanc
Fil câbléBrins qui forment les plis du pneu
Séparation de fil câbléSéparation des fils câblés des composés de
caoutchouc adjacents
Craquelure
Toute séparation à l’intérieur de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneu s’étendant au matériau du fil câblé
CT
Système comportant un pneu gonflable avec
un pneu à rebord inversé et une jante, dans
lequel la jante est conçue avec des rebords
pointant vers l’intérieur en coupe radiale et le
pneu est conçu pour s’ajuster à la surface
intérieure de la jante, de façon à recouvrir ses
rebords à l’intérieur de l’espace vide du pneu
Pneu à charge lourde
Pneu conçu pour supporter des charges plus
importantes que les pneus standard et à des
pressions de gonflage supérieures
RainureEspace compris entre deux nervures de
bande de roulement
Calandrage intérieur
Couche(s) formant la surface intérieure d’un
pneu sans chambre à air et dans lequel est
incorporé le support de gonflage
Séparation du
calandrage intérieurSéparation du calandrage intérieur du maté-
riau du fil câblé à l’intérieur de la carcasse
Terminologie relative aux pneusSignification

Page 738 of 772

736
PRIUS_OM_OM47E09D_(D)
8-2. Personnalisation
QSystème intuitif d’aide au stationnement* ( P. 3 8 0 )
* : Si le véhicule en est doté
Q
S-APGS (système simple et perfectionné d’aide au stationne-
ment)
* (  P. 4 0 4 )
*: Si le véhicule en est doté
Q
Climatiseur automatique* (  P. 469)
*: Véhicules dotés d’un écran de 11,6 pouces
FonctionRéglage
par défautRéglage
personnalisé
Portée de détection des cap-
teurs centraux avantÉloignéProche––O
Portée de détection des cap-
teurs centraux arrièreÉloignéProche––O
Volume de l’avertisseur
sonore31 à 5––O
123
FonctionRéglage
par défautRéglage
personnalisé
Portée de détection des
obstaclesStandard
Proche
––OLégèrement
éloigné
Éloigné
Espace de stationnement
en marche arrièreStandard
Étroit
––OLégèrement large
Large
Espace de stationnement
en parallèleStandard
Étroit
––OLégèrement large
Large
123
FonctionRéglage
par défautRéglage
personnalisé
Fonctionnement du
changement automatique A/CActivéDésactivé–OO
123

Page 756 of 772

754Index alphabétique
PRIUS_OM_OM47E09D_(D)
EDR (enregistreur de données d’événement) ........................... 12
Enlisement Si le véhicule s’est enlisé ...... 697
Enregistrement des données
du véhicule .............................. 10
Enregistreur de données d’événement (EDR) ................. 12
Entretien Données sur l’entretien ......... 700
Entretien général .................. 534
Opérations d’entretien à réaliser soi-même ............... 538
Procédures d’entretien.......... 531
Entretien ........................... 522, 528 Caméra avant ....................... 307
Capteur radar........................ 306
Ceintures de sécurité ............ 529
Extérieur ............................... 522
Intérieur................................. 528
Jantes en aluminium ............. 523
Revêtement hydrofuge ......... 523
Entrée audio
*
EPS (direction assistée
électrique) .............................. 443Fonction ................................ 443
Lampe témoin ....................... 624
Espace de rangement du réflecteur d’urgence.............. 493
Essuie-glace de la lunette
arrière ..................................... 297
Essuie-glaces avant ................ 291 Essuie-glaces avant avec détecteur de pluie ............... 293
Manipulation des bras d’essuie-glace .................... 527
Remplacement de la lame d’essuie-glace .................... 584
Évent d’admission d’air ............ 94 Nettoyage ............................. 579
Évent d’admission d’air de la batterie hybride (batterie
de traction)............................... 94
Nettoyage ............................. 579 Feu d’arrêt surélevé
Remplacement ..................... 606
Feu de recul ............................. 597 Puissance ............................. 711
Remplacement d’une ampoule ............................. 601
Feux arrière .............................. 278 Contacteur des phares ......... 278
Remplacement des
ampoules............................ 606
Feux d’arrêt Remplacement des ampoules............................ 606
Feux de détresse ..................... 610
Feux de gabarit ........................ 278
Contacteur des phares ......... 278
Puissance ............................. 711
Remplacement des ampoules.................... 600, 601
Feux de gabarit arrière............ 278
Contacteur des phares ......... 278
Puissance ............................. 711
Remplacement des ampoules............................ 601
Feux de gabarit avant ............. 278 Contacteur des phares ......... 278
Puissance ............................. 711
Remplacement des ampoules............................ 600
Feux de stationnement ........... 278 Contacteur des phares ......... 278
Puissance ............................. 711
Remplacement des ampoules.................... 598, 606
Filtre du climatiseur ................ 576
Fonction automatique des feux de route (AHB) .............. 284
Fonction de protection anti-obstruction
Glaces assistées .................. 231
Panneau de toit transparent ......................... 236
F

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80