ESP TOYOTA PRIUS C 2015 Manuel du propriétaire (in French)

Page 152 of 587

1503-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
PRIUS c_D (OM52F72D)
NOTE
■Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est équipé de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez d'endommager le vérin amortisseur du hayon, et de
causer un dysfonctionnement.
●Ne posez pas la main sur le vérin amortisseur et ne forcez pas dessus
latéralement.
●Ne fixez aucun objet, tel que des auto-
collants, feuilles en plastique ou adhé-
sifs à la tige du vérin amortisseur.
● Ne touchez pas la tige du vérin amortis-
seur avec des gants ou tout autre article
textile.
● Ne fixez aucun accessoire autre que
des pièces Toyota d'origine au hayon.
PRIUS c_OM_D_OM52F72D.book 150 ページ 2015年4月10日 金曜日 午前10時44分

Page 160 of 587

1583-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
PRIUS c_D (OM52F72D)■
Certification relative au système d' accès et de démarrage mains libres
XPour les véhicules commercialisés aux États-Unis et à Porto Rico
FCC ID: HYQ23AAB
FCC ID: HYQ14FBA
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L’uti-
lisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit
pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provo-
quer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'orga-
nisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée
du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfer-
ence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
XPour les véhicules commercialisés au Canada
NOTE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
NOTE:
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, includ-
ing interference that may cause undesired operation of the device.
PRIUS c_OM_D_OM52F72D.book 158 ページ 2015年4月10日 金曜日 午前10時44分

Page 161 of 587

1593-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
PRIUS c_D (OM52F72D)
XPour les véhicules commercialisés aux États-Unis et à Porto Rico
FCC ID: NI4TMLF10-54
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L’uti-
lisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit
pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provo-
quer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'orga-
nisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée
du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfer-
ence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
XPour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
NOTE:
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, includ-
ing interference that may cause undesired operation of the device.
PRIUS c_OM_D_OM52F72D.book 159 ページ 2015年4月10日 金曜日 午前10時44分

Page 164 of 587

1623-3. Réglage des sièges
PRIUS c_D (OM52F72D)
AVERTISSEMENT
■Lors du réglage de la position du siège
●Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager
ne soit blessé par le mouvement du siège.
● Ne mettez pas vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles
pour éviter de vous blesser.
Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le méca-
nisme du siège.
● Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu'ils ne soient
pas coincés.
■ Réglage du siège
●Faites attention que le siège ne percute pas des passagers ou un bagage.
● Pour réduire le risque de glisser sous la sangle abdominale lors d'une col-
lision, n'inclinez pas le siège plus qu'il n'est nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale peut glisser au-dessus
des hanches et appliquer une force directement sur l'abdomen, ou votre
cou peut entrer en contact avec la sangle diagonale, faisant augmenter le
risque de décès ou de blessure grave dans le cas d'un accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant car le siège peut
se déplacer de manière inattendue et le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule.
● Après avoir réglé le siège, assurez-vous que le siège est verrouillé en
position.
PRIUS c_OM_D_OM52F72D.book 162 ページ 2015年4月10日 金曜日 午前10時44分

Page 167 of 587

1653-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
PRIUS c_D (OM52F72D)
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions
peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
● Arrêtez le véhicule sur un sol plat, serrez le frein de stationnement et met-
tez le levier de vitesses sur P.
● Ne laissez personne s'asseoir sur un dossier de siège rabattu ou dans le
compartiment à bagages pendant la conduite.
● Ne laissez pas les enfants monter dans le compartiment à bagages.
● Pour les véhicules avec sièges arrière partagés, ne laissez personne
s'asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière droit est rabattu,
dans la mesure où la boucle de ceinture de sécurité du siège central
arrière se trouve alors sous le siège rabattu et ne peut pas être utilisée.
● Faites attention de ne pas vous coincer la main lorsque vous repliez les
dossiers de sièges arrière.
● S'il est nécessaire de détacher un appuie-tête, retirez-le du véhicule ou
rangez-le dans le compartiment à bagages, de manière sûre. Cela évite
qu'il ne blesse les passagers en cas de freinage brusque, d'embardée ou
d'accident.
● Réglez la position du siège avant avant de rabattre les dossiers des siè-
ges arrière, afin que le siège avant ne gêne pas les dossiers des sièges
arrière lorsque vous rabattez les dossiers des sièges arrière.
PRIUS c_OM_D_OM52F72D.book 165 ページ 2015年4月10日 金曜日 午前10時44分

Page 168 of 587

1663-3. Réglage des sièges
PRIUS c_D (OM52F72D)
AVERTISSEMENT
■Après avoir relevé le dossier de siège arrière en position verticale
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions
peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou coincées
dans le dossier de siège.
NOTE
■Rangement des ceintures de sécurité
Les sangles et les boucles des ceintures de sécurité doivent être rangées
avant de rabattre les dossiers de sièges arrière.
●Veillez à ce que le dossier de siège soit
fermement verrouillé dans sa position
en le poussant doucement vers l'avant
et l'arrière.
Si le dossier de siège n'est pas correc-
tement verrouillé, le marquage rouge
est visible sur le bouton de déver-
rouillage du dossier de siège. Assurez-
vous que le marquage rouge n'est pas
visible.
PRIUS c_OM_D_OM52F72D.book 166 ページ 2015年4月10日 金曜日 午前10時44分

Page 171 of 587

1693-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
PRIUS c_D (OM52F72D)■
Réglage de la hauteur des appuie-têtes (véhicules avec appuie-têtes de
type réglable)
■ Réglage de l'appuie-tête du siège central arrière
Rehaussez toujours l'appuie-tête d'un cran par rapport à sa position rangée
lorsque vous l'utilisez. Veillez à ce que les appuie-têtes soient
réglés de telle sorte que le centre de
l'appuie-tête soit le plus proche possible
du haut de vos oreilles.
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux appuie-têtes (véhicules avec appuie-têtes de
type réglable)
Respectez les précautions suivantes concernant les appuie-têtes. Le non-
respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
●Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège.
● Les appuie-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu'ils
sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les appuie-têtes retirés.
PRIUS c_OM_D_OM52F72D.book 169 ページ 2015年4月10日 金曜日 午前10時44分

Page 174 of 587

1723-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
PRIUS c_D (OM52F72D)
La hauteur du rétroviseur peut être réglée pour correspondre à votre
position de conduite.
Pour régler la hauteur du rétrovi-
seur, déplacez-le vers le haut et
vers le bas.
Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des phares des véhicu-
les qui vous suivent en utilisant le levier.Position normale
Position anti-éblouissement
Rétroviseur intérieur
La position du rétroviseur peut être réglée afin de garantir une
vue suffisante vers l'arrière.
Réglage de la hauteur du rétroviseur
Fonction anti-éblouissement
1
2
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position du rétroviseur tout en conduisant.
Vous risquez en effet de faire une fausse manœuvre et de causer un acci-
dent, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
PRIUS c_OM_D_OM52F72D.book 172 ページ 2015年4月10日 金曜日 午前10時44分

Page 176 of 587

1743-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
PRIUS c_D (OM52F72D)
■L'orientation des rétroviseurs peut être réglée lorsque
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ACC” ou “ON”.
XVéhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact “POWER” est placé en mode ACCESSORY ou ON.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués (véhicules avec désembuage des
rétroviseurs extérieurs)
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués au moyen du système
de désembuage des rétroviseurs. Activez le désembuage de la lunette
arrière pour activer le désembuage des rétroviseurs extérieurs. (→P. 371)
AVERTISSEMENT
■Lors de la conduite du véhicule
Respectez les précautions suivantes pendant la conduite.
Autrement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer
un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
●Ne réglez pas les rétroviseurs en conduisant.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
● Avant de prendre le volant, dépliez et réglez convenablement les rétrovi-
seurs latéraux côté conducteur et côté passager.
■ Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, fai-
tes attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouve-
ment.
■ Lorsque le désembuage des rétroviseurs est actionné (véhicules avec
désembuage des rétroviseurs extérieurs)
Ne touchez pas la surface des rétroviseurs car ils peuvent devenir très
chauds et vous risquez de vous brûler.
PRIUS c_OM_D_OM52F72D.book 174 ページ 2015年4月10日 金曜日 午前10時44分

Page 180 of 587

1783-5. Ouverture et fermeture des vitres
PRIUS c_D (OM52F72D)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de l’actionnement de tous les lève-vitres
électriques, y compris ceux pour les pa ssagers. Pour éviter tout actionne-
ment accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant
actionner les lève-vitres électriques. Des parties du corps des enfants et
autres passagers peuvent être prises dans le lève-vitre électrique. De
plus, lorsque vous conduisez en compagnie d’un enfant, il est recom-
mandé d’utiliser la commande de verrouillage des vitres. (
→P. 175)
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement
d'une vitre.
● Ne laissez pas les enfants actionner les lève-vitres électriques.
Fermer une vitre électrique peut causer des blessures graves voire mor-
telles si une personne se trouve coincée dans l'ouverture de la vitre. Le
conducteur a la responsabilité d'expliquer aux enfants de ne pas actionner
les lève-vitres électriques.
● Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contact d’alimentation sur arrêt,
emportez la clé et sortez du véhicule avec l’enfant. Un actionnement acci-
dentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de
provoquer un accident.
■ Fonction de protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement)
●N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement
la fonction de protection anti-pincement.
● La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quel-
que chose se coince juste avant la fermeture complète de la vitre.
PRIUS c_OM_D_OM52F72D.book 178 ページ 2015年4月10日 金曜日 午前10時44分

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 110 next >