TOYOTA PROACE 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 21 of 430
21
Te s t i g oEstadoCausaAcciones/Observaciones
+
Sistema de autodiagnosis motor
fijo, asociado al testigo STOPDetección de un fallo grave del motor.Pare imperativamente el vehículo en las mejores condiciones de seguridad posibles.Aparque, apague el motor y contacte con su distribuidor autorizado de Toyota o Reparador Autorizado, u otro debidamente cualificado.
Precalentamiento del motor diéselfijoEl contactor está en la 2ª posición (Contacto).OEl botón de arranque " S TA R T/STOP" se ha accionado.
Espere a que se apague el testigo antes de arrancar.Cuando se apague, el motor arrancará de inmediato:- siempre que mantenga pisado el pedal de embrague en los vehículos con caja manual;- siempre que mantenga pisado el pedal del freno con caja automática o pilotada.El tiempo de encendido está determinado por las condiciones meteorológicas y puede ser de hasta 30 segundos en condiciones meteorológicas extremas.Si el motor no arranca, ponga otra vez el contacto, espere a que el testigo vuelva a apagarse y arranque entonces el motor.
Sistema de autodiagnosis del motor
fijoFallo del sistema anticontaminación.El testigo debe apagarse al arrancar el motor.Si no se apaga, póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Toyota o Reparador Autorizado, u otro
debidamente cualificado y equipado profesional.
intermitenteFallo del sistema de control del motor.Existe riesgo de destrucción del catalizador.Acuda a su distribuidor autorizado de Toyota o Reparador Autorizado, u otro debidamente cualificado y equipado profesional para una correcta diagnosis.
+fijo, asociado al testigo SERVICEDetección de un fallo leve del motor.Acuda a su distribuidor autorizado de Toyota o Reparador Autorizado, u otro debidamente cualificado y equipado profesional para una correcta diagnosis.
1
Instrumentación de a bordo
Page 22 of 430
22
Te s t i g oEstadoCausaAcciones/Observaciones
Tyre Pressure Warning System (TPWS)
fijo, acompañado de una señal sonora y un mensaje
La presión de una o varias ruedas es insuficiente.Controle la presión de los neumáticos lo antes posible.Este control debe efectuarse preferentemente en frío.Deberá reinicializar el sistema después de ajustar la presión de uno o varios neumáticos o de cambiar una o varias ruedas.Para más información relativa a la Detección de Tyre Pressure Warning System (TPWS), consulte el apartado correspondiente.
+parpadeo y luego fijo, acompañado del testigo Service.
La función presenta un fallo de funcionamiento: el control de la presión de los neumáticos ya no está garantizado.
Compruebe la presión de los neumáticos lo antes posible.Pongase en contacto con su distribuidor autorizado de Toyota o Reparador Autorizado, u otro debidamente cualificado.
Pisar el frenofijoEs necesario pisar el pedal del freno.Con la caja de velocidades automática o pilotada, pise el pedal del freno, con el motor en marcha, antes de destensar el freno de estacionamiento, para desbloquear la palanca y sacar la posición P o N.Si se intenta destensar el freno de estacionamiento sin pisar el pedal del freno, este testigo permanece encendido.
Pisar el embraguefijoEn modo STOP del Stop & Start, no puede cambiarse a modo START debido a que el pedal de embrague no se está pisando a fondo.
Si su vehículo va equipado con una caja manual, es necesario desembragar completamente para que el motor pueda pasar a modo START.
Instrumentación de a bordo
Page 23 of 430
23
Antibloqueo de las ruedas (ABS)fijoFallo del sistema antibloqueo de las ruedas.El vehículo conser va una frenada clásica.Conduzca con cuidado a una velocidad reducida y pongase en contacto con un Distribuidor autorizado de Toyota o Reparador Autorizado, u otro debidamente cualificado.
Te s t i g oEstadoCausaAcciones/Observaciones
For ward collision warning / Autonomous
emergency braking system with Pedestrian Detection
intermitenteEl sistema se activa.El sistema frena brevemente para reducir la velocidad de colisión frontal con el vehículo que le precede.
fijo, acompañado de un mensaje y una señal sonora
El sistema presenta un fallo.Pongase en contacto con su distribuidor autorizado de Toyota o Reparador Autorizado, u otro debidamente cualificado.
fijo, acompañado de un mensaje.El sistema se neutraliza (desactivación a través del menú).Para más información sobre el Sistema de For ward collision warning / Autonomous emergency braking system with Pedestrian Detection, redirijase a la sección correspondiente.
Diesel Par ticle Filter (DPF)fijo, acompañado de una señal sonora y un mensaje de riesgo de saturación del filtro de partículas
Inicio de saturación del filtro de partículas.En cuanto las condiciones de circulación lo permitan, regenere el filtro circulando a una velocidad superior a 60 km/h hasta que se apague el testigo.
fijo, acompañado de una señal sonora y un mensaje de nivel de aditivo del filtro de partículas demasiado bajo
Nivel mínimo del depósito de aditivo.Lleve inmediatamente el depósito a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo llenen.
1
Instrumentación de a bordo
Page 24 of 430
24
Te s t i g oEstadoCausaAcciones/Observaciones
Airbag frontal del acompañantefijo en la pantalla de los testigos de cinturón y de airbag frontal del acompañante
El mando, situado en el lado del acompañante del salpicadero, está en posición "OFF".El airbag frontal del acompañante está neutralizado.En ese caso, puede instalar una silla infantil "de espaldas al sentido de la marcha", salvo en caso de anomalía de funcionamiento de los airbags (testigo de alerta Airbags encendido).
Para activar el airbag frontal del acompañante, ponga el mando en posición "ON". Después no será posible instalar un asiento infantil "de espaldas al sentido de la marcha" en esta plaza.
Airbagsencendido temporalSe enciende durante unos segundos al poner el contacto y luego se apaga.
Debe apagarse al arrancar el motor.Si no se apaga, póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Toyota o Reparador Autorizado, u otro debidamente cualificado y equipado profesional.
fijoFallo de uno de los sistemas de airbag o de los pretensores pirotécnicos de los cinturones de seguridad.
Acuda a su distribuidor autorizado de Toyota o Reparador Autorizado, u otro debidamente cualificado y equipado profesional para una correcta diagnosis.
Sistema de airbag del acompañante
fijoEl mando, situado en el salpicadero, en el lado del acompañante, está en posición "ON".El airbag frontal del acompañante está activado.En este caso, no instale una silla infantil "de espaldas al sentido de la marcha" en el asiento del acompañante.
Coloque el mando en posición "OFF" para neutralizar el airbag frontal del acompañante.Puede instalar una silla infantil "de espaldas al sentido de la marcha" salvo en caso de anomalía de funcionamiento de los airbags (testigo de alerta Airbags encendido).
Instrumentación de a bordo
Page 25 of 430
25
Te s t i g oEstadoCausaAcciones/Observaciones
Dirección asistidafijoFallo de la dirección asistida.Circule con prudencia a velocidad moderada.Acuda a su distribuidor autorizado de Toyota o Reparador Autorizado, u otro debidamente cualificado y equipado profesional para una correcta diagnosis.
Control dinámico de estabilidad (CDS/ASR)
intermitenteActivación de la regulación del CDS/ASR.El sistema optimiza la motricidad y permite mejorar la estabilidad direccional del vehículo, en caso de pérdida de adherencia o trayectoria.
fijoFallo del sistema CDS/ASR.Pongase en contacto con su distribuidor autorizado de Toyota o Reparador Autorizado, u otro debidamente cualificado.
Control dinámico de estabilidad (CDS/ASR)
fijoSe ha accionado la tecla y el piloto está encendido.El CDS/ASR está desactivado.CSD: control dinámico de estabilidad.ASR: antipatinado de las ruedas.
Pulse la tecla para activar el CSD/ASR. El piloto se apagará.El sistema CDS/ASR se activa automáticamente al arrancar el motor.En caso de desactivarlo, el sistema se reactiva automáticamente al superar una velocidad aproximada de 50 km/h.Para más información relativa al Programa de estabilidad electrónica (ESC) y, en particular, al CDS/ASR, consulte el apartado correspondiente.
1
Instrumentación de a bordo
Page 26 of 430
26
Para realizar la puesta a nivel de líquido AdBlue® o para obtener más información relativa al AdBlue®, consulte el apartado correspondiente.
Te s t i g oEstadoCausaAcciones/Observaciones
AdBlue® (Diesel)Activado durante 30 segundos tras la activación del encendido, acompañado de una señal auditiva y un mensaje que indica la autonomía de conducción restante.
La autonomía de conducción restante se encuentra entre 500 millas (800 km) y 1500 millas (2400 km).
Rellene de AdBlue®. Puede añadir el depósito con hasta 10 litros de AdBlue®.
Fijo, activado tras la activación del encendido, acompañado de una señal auditiva y un mensaje que indica la autonomía de conducción restante.
La autonomía de conducción restante es de entre aproximadamente 60 millas (100 km) y 500 millas (8 0 0 k m).
Rellene el AdBlue® lo antes posible. Puede añadir el depósito con hasta 10 litros de AdBlue®.
Parpadea, acompañado de una señal auditiva y un mensaje que indica la autonomía de conducción restante.
La autonomía de conducción es inferior a aproximadamente 60 millas (10 0 k m).
Debe rellenar el AdBlue® para evitar quedarse sin. Puede añadir el depósito con hasta 10 litros de AdBlue®.
Parpadea, acompañado de una señal auditiva y un mensaje que indica que se ha impedido el arranque.
El depósito de AdBlue® está vacío: el sistema de inhibición del arranque obligatorio por ley ha impedido el arranque del motor.
Para poder arrancar el motor, debe rellenar el AdBlue®. Es necesario añadir al menos 4 litros de AdBlue® a su depósito.
Instrumentación de a bordo
Page 27 of 430
27
Te s t i g oEstadoCausaAcciones/Observaciones
+
+
SCR sistema de emisiones (Diesel)fijo desde la puesta del contacto, asociado a los testigos SERVICE y sistema de autodiagnosis motor, acompañado de una señal sonora y un mensaje.
Se ha detectado un fallo del sistema anticontaminación SCR.Esta alerta desaparece cuando el nivel de emisiones de gases de escape vuelve a ser adecuado.
intermitente desde la puesta del contacto, asociado a los testigos SERVICE y sistema de autodiagnosis motor, acompañado de una señal sonora y un mensaje que indica la autonomía restante.
Después de la confirmación del fallo de funcionamiento del sistema anticontaminación, puede recorrer hasta 1.100 km antes de que se active el dispositivo de antiarranque del motor.
Pongase en contacto con su Distribuidor autorizado o Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente cualificado para evitar la rotura.
intermitente desde la puesta del contacto, asociado a los testigo SERVICE y sistema de autodiagnosis del motor, acompañado de una señal sonora y un mensaje.
Ha superado el límite de circulación autorizada después de la confirmación del fallo de funcionamiento del sistema anticontaminación: el dispositivo de antiarranque impide el rearranque del motor.
Para arranacar el motor, le recomendamos se ponga en contacto con su Distribuidor autorizado o Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente cualificado.
1
Instrumentación de a bordo
Page 28 of 430
28
Te s t i g oEstadoCausaAcciones/Observaciones
Luces antiniebla traserasfijoLas luces antiniebla trasera están encendidas.Gire el anillo del mando hacia atrás para apagar las luces antiniebla traseras.
Servicioencendido temporalDetección de anomalías leves que no disponen de testigo específico.Identifique la anomalía mediante el mensaje asociado como, por ejemplo:- Nivel mínimo de aceite del motor.- Nivel mínimo del depósito de líquido lavaparabrisas/lavafaros.- Pila del mando a distancia gastada.- Disminución de la presión de los neumáticos.- La saturación del Diesel Particle Filter (DPF) en los vehículos diésel.- ...Para más información relativa los Controles y, en particular, al control del filtro de partículas, consulte el apartado correspondiente.Para cualquier otra incidencia, le recomendamos se ponga en contacto con su Distribuidor autorizado o Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente cualificado.
fijoDetección de anomalías graves que no disponen de testigo específico.Identifique la incidencia y pongase en contacto con su Distribuidor autorizado o Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente cualificado para evitar la rotura.
+
fijo, asociado al encendido intermitente y luego fijo de la llave de mantenimiento
El plazo para la revisión se ha superado.Solo para motores Diesel.La revisión del vehículo debe realizarse lo antes posible.
Instrumentación de a bordo
Page 29 of 430
29
Te s t i g oEstadoCausaAcciones/Observaciones
Barrido automático del limpiaparabrisas
fijoSe ha accionado hacia abajo el mando del limpiaparabrisas.El barrido automático del limpiaparabrisas está activado.Para desactivarlo, accione el mando hacia abajo o cambie la posición del mando del limpiaparabrisas.
Conmutación automática de las luces de carretera
fijoEl mando de luces está en posición "AUT O" y la función se ha activado.Las luces de carretera se encienden si las condiciones de la luminosidad exterior y de circulación lo permiten.
La cámara situada en la parte superior del parabrisas controla el encendido de las luces de carretera en función de la luminosidad exterior y de las condiciones de circulación.Para más información relativa a la Conmutación automática de las luces de carretera consulte el apartado correspondiente.
Stop & Star tfijoAl parar el vehículo (en un semáforo, stop, embotellamiento...), el Stop & Start ha puesto el motor en modo S T O P.
Cuando desee reanudar la marcha, el testigo se apagará y el motor pasará automáticamente a modo S TA R T.
intermitente durante unos segundos y luego se apaga
El modo STOP no está disponible momentáneamente.oEl modo START se ha activado automáticamente.
Para más información relativa al Stop & Star t , consulte el apartado correspondiente.
Vigilancia de ángulo muertofijoSe ha activado la función de vigilancia de ángulo muerto.Para más información relativa al Sistema de vigilancia del ángulo muerto, consulte el apartado correspondiente.
Lane Depar ture AlertfijoSe ha activado la Lane Departure Alert.El sistema Lane Departure Alert está activado.Para más información sobre el sistema Lane Departure Alert redirijase a la sección correspondiente.
1
Instrumentación de a bordo
Page 30 of 430
30
Para más información relativa al Mando de luces, consulte el apartado correspondiente.
Te s t i g oEstadoCausaAcciones/Observaciones
Faros antinieblafijoLos faros antiniebla se encienden mediante el anillo del mando de luces.
Gire el anillo del mando de luces una vez hacia atrás para apagar los faros antiniebla.
Luces de posiciónfijoEl mando de luces está en posición "Luces de posición".
Indicador de dirección izquierdo
intermitente, con avisador sonoroSe ha accionado hacia abajo el mando de luces.
Indicador de dirección derecho
intermitente, con avisador sonoroSe ha accionado hacia arriba el mando de luces.
Luces de crucefijoEl mando de luces está en posición "Luces de cruce".
Luces de carreterafijoSe ha accionado el mando de luces hacia el volante.Tire del mando para volver a la posición de luces de cruce.
Instrumentación de a bordo