TOYOTA PROACE VERSO 2020 Návod na použitie (in Slovakian)
Page 171 of 418
171
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed2019_V02
Ak je tento systém súčasťou výbavy vášho vozidla, prispieva k zvýšeniu ochrany spolujazdcov (s výnimkou stredných miest) v prípade prudkého bočného nárazu tým, že znižuje riziko poranenia cestujúcich v oblasti h l av y.Každý roletový airbag je zabudovaný do stĺpikov karosérie a v hornej časti kabíny.
Aktivácia
Pri miernom náraze do boku vozidla alebo v prípade prevrátenia nemusí dôjsť k rozvinutiu airbagov.Pri náraze do zadnej časti vozidla alebo pri čelnom náraze sa žiaden z bočných airbagov nerozvinie.
Ak sa na prístrojovej doske rozsvieti táto kontrolka, musíte kontaktovať autorizovaného predajcu alebo ser vis Toyota alebo iného kvalifikovaného a vhodne vybaveného profesionála a dajte systém skontrolovať.
Porucha činnosti
Roletové airbagy (2. a 3. rad)
Airbagy by sa v prípade prudkého nárazu nemuseli rozvinúť.
Airbag sa aktivuje v prípade prudkého bočného nárazu, smerujúceho na celú alebo len časť nárazovej zóny B, a to kolmo na pozdĺžnu os vozidla v horizontálnej rovine, z vonkajšej strany smerom do interiéru vozidla.Roletový airbag vyplní priestor medzi cestujúcim na zadnom bočnom sedadle a oknom.
5
Bezpečnosť
Page 172 of 418
172
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed2019_V02
Seďte v prirodzenej vertikálnej polohe.Na sedadle sa pripútajte a správne nastavte bezpečnostný pás.Nenechávajte nič medzi cestujúcimi a airbagmi (dieťa, zviera, predmet...),
nepripevňujte a nelepte nič do blízkosti airbagov, ani do dráhy ich pohybu pri rozvinutí, pretože by to v prípade ich rozvinutia mohlo spôsobiť poranenie.Nikdy nemeňte pôvodné usporiadanie vášho vozidla, osobitne v bezprostrednej blízkosti airbagov.Po nehode, alebo ak bolo vozidlo predmetom krádeže, si nechajte systém airbagov skontrolovať.Všetky práce týkajúce sa systému airbagov musí vykonať autorizovaný predajca alebo ser vis Toyota alebo iný riadne kvalifikovaný a vhodne vybavený profesionál.Aj napriek dodržiavaniu všetkých uvedených opatrení hrozí určité riziko, a teda pri rozvinutí airbagu nie je vylúčené drobné poranenie alebo popálenie hlavy, hrudníka alebo rúk.
Bočné airbagy
Viac informácií o ponuke poťahov vhodných pre vaše vozidlo vám poskytne autorizovaný predajca alebo ser vis Toyota alebo iný riadne kvalifikovaný a vhodne vybavený profesionál,Viac informácií o príslušenstve nájdete v príslušnej kapitole.Na operadlá sedadiel nič neupevňujte ani nenaliepajte (oblečenie...), pri rozvinutí bočného airbagu by mohlo dôjsť k zraneniam hrudníka alebo rúk.Nepribližujte sa hrudníkom k dverám na kratšiu vzdialenosť než je nevyhnutné.
Vankúš sa nafúkne takmer okamžite (niekoľko milisekúnd) a následne sa vypustí, pričom súčasne dochádza k úniku teplého plynu z otvorov na to určených.
Čelné airbagy
Pri riadení vozidla nedržte volant za jeho ramená a nenechávajte ruky položené na stredovom paneli volantu.Nevykladajte si nohy na palubnú dosku na strane spolujazdca.Nefajčite, pretože nafúknutie airbagov by mohlo zapríčiniť popáleniny alebo zranenia súvisiace s cigaretou alebo fajkou.Volant nikdy nedemontujte, neprevŕ tavajte, ani doňho silno nebúchajte.Na volant a na prístrojovú dosku nikdy nič nepripevňujte a nelepte, pretože v prípade nafúknutia airbagov by to mohlo spôsobiť poranenia.
Odporúčania
V záujme zachovania plnej účinnosti airbagov dodržujte nasledujúce bezpečnostné opatrenia:
Roletové airbagy
Nič neupevňujte alebo nenaliepajte nad dvere, v prípade rozvinutia hlavových airbagov by mohlo dôjsť k zraneniam hlavy.Pokiaľ je nimi vaše vozidlo vybavené, nedemontujte madlá nad dverami, ktoré súčasne slúžia na upevnenie hlavových airbagov.
Bezpečnosť
Page 173 of 418
173
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed2019_V02
Všeobecné informácie o detských sedačkách
Z dôvodu zachovania maximálnej bezpečnosti dodržiavajte nasledujúce odporúčania:- v súlade s európskym nariadením musia byť všetky deti do 12 rokov alebo deti menšie ako jeden meter päťdesiat prepravované v homologizovanej detskej sedačke, ktorá zodpovedá hmotnosti dieťaťa, na miestach vybavených bezpečnostnými pásmi alebo uchytením ISOFIX*,- štatisticky je dokázané, že najbezpečnejšie miesta pre vaše deti sú na zadných sedadlách vášho vozidla,- dieťa s hmotnosťou nižšou ako 9 kg musí byť povinne prepravované v polohe „chrbtom k smeru jazdy“ vpredu aj vzadu.
To y o t a vám odporúča prevážať deti na zadných sedadlách vášho vozidla:- „chrbtom k smeru jazdy“ do veku 3 rokov,- „čelom k smeru jazdy“ od 3 rokov.
Základnou snahou spoločnosti Toyota je, už pri tvorbe koncepcie vášho vozidla, zachovanie bezpečnosti, avšak táto závisí do značnej miery aj od vás.
* Pravidlá prepravy detí sú špecifické pre každú krajinu. Oboznámte sa s legislatívou platnou vo vašej krajine.
5
Bezpečnosť
Page 174 of 418
174
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed2019_V02
Detská sedačka na zadnom sedadle
„Proti smeru jazdy“
V prípade inštalácie detskej sedačky „proti smeru jazdy“ na miesto zadného spolujazdca posuňte predné sedadlo dopredu a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa detská sedačka umiestnená „proti smeru jazdy“ nedotýkala predného sedadla vozidla.Nastavte zadné sedadlo do pozdĺžnej polohy tak, aby bolo čo najviac vzadu a chrbtové operadlo bolo narovnané.
„V smere jazdy“
V prípade inštalácie detskej sedačky „v smere jazdy“ na miesto zadného spolujazdca posuňte predné sedadlo dopredu a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa nohy dieťaťa umiestneného v detskej sedačke „v smere jazdy“, nedotýkali predného sedadla vozidla.Nastavte zadné sedadlo do pozdĺžnej polohy tak, aby bolo čo najviac vzadu a chrbtové operadlo bolo narovnané.
Uistite sa, či je bezpečnostný pás správne napnutý.Pri detských sedačkách s podperou sa uistite, či je podpera pevne opretá o podlahu. V prípade potreby nastavte polohu predného sedadla vozidla.
Rad 3
Ak máte vo vozidle 3. rad sedadiel, v prípade inštalácie detskej sedačky na miesto zadného spolujazdca v 3. rade posuňte sedadlá v 2. radedopredu a narovnajte operadlá tak, aby bol dostatok miesta pre detskú sedačku a nohy dieťaťa sa nedotýkali sedadiel v 2. rade.
Bezpečnosť
Page 175 of 418
175
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed2019_V02
Sedadlo spolucestujúceho je nastavené do najvyššej polohy a maximálnej pozdĺžnej polohy.
Umiestnená proti smeru jazdy
Detská sedačka na prednom sedadle*
V smere jazdy
Skontrolujte, či je bezpečnostný pás správne napnutý.Pri detských sedačkách s podperou sa uistite, že podpera je stabilne umiestnená na podlahe. Ak to bude nutné, prispôsobte nastavenie sedadla spolujazdca.
Ak je detská sedačka umiestnená proti smeru jazdy inštalovaná na mieste predného spolujazdca, nastavte sedadlo vozidla do maximálnej zadnej polohy v pozdĺžnom smere a do najvyššej hornej polohy a vyrovnajte operadlo.Predný airbag spolujazdca musí byť bezpodmienečne deaktivovaný. V opačnom prípade hrozí dieťaťu riziko vážneho až smr teľného poranenia pri rozvinutí airbagu.
Ak je detská sedačka umiestnená v smere jazdy inštalovaná na mieste predného spolujazdca, nastavte sedadlo vozidla do maximálnej zadnej polohy v pozdĺžnom smere a do najvyššej hornej polohy, vyrovnajte operadlo a ponechajte predný airbag spolujazdca aktívny.
* Skôr ako usadíte svoje dieťa na toto miesto, pozrite si predpisy platné vo vašej krajine.
5
Bezpečnosť
Page 176 of 418
176
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed2019_V02
Deaktivácia airbagu spolujazdca
Viac informácií o Airbagoch nájdete v príslušnej kapitole.
Deaktivácia čelného airbagu spolujazdca
Nikdy neinštalujte detskú sedačku do polohy proti smeru jazdy na sedadlo, ktoré je chránené aktivovaným čelným airbagom.Mohlo by to mať za následok ťažké až smrteľné zranenie dieťaťa.
Toto upozornenie je uvedené na varovnom štítku, umiestnenom na každej strane slnečnej clony spolujazdca.V súlade s platnými predpismi nájdete toto upozornenie v nasledujúcich tabuľkách vo všetkých potrebných jazykoch.
Bezpečnosť
Page 177 of 418
177
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АК ТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄL Ä KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa L APSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFL ABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HAL ÁL ÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed2019_V02
5
Bezpečnosť
Page 178 of 418
178
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S P I LV E N S .Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩ АЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BL A ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed2019_V02
Bezpečnosť
Page 179 of 418
179
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
L1 "TOYOTA GO + BABYSAFE PLUS" Inštaluje sa proti smeru jazdy.
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed2019_V02
Detské sedačky odporúčané spoločnosťou Toyota
Spoločnosť Toyota vám ponúka sortiment odporúčaných detských sedačiek, ktoré sa upevňujú pomocou trojbodového bezpečnostného pásu.
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
5
Bezpečnosť
Page 180 of 418
180
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed2019_V02
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L5 "TOYOTA KIDIFIX XP SICT" Môže byť pripevnená na úchyty ISOFIX vo vozidle.Dieťa je pripútané bezpečnostným pásom.
L6 "TOYOTA DUO PLUS"Dieťa je pripútané bezpečnostným pásom.
Bezpečnosť