ESP TOYOTA RAV4 2008 Manuel du propriétaire (in French)
Page 3 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)i
Avant−propos
Nous vous souhaitons la bienvenue au nombre des propriétaires Toyota toujours croissant et de tous ceux qui savent en apprécier la qualité.
Nous sommes fiers de la technologie avancée et de la qualité de la construction de chaque véhicule que nous produisons.
Ce Manuel du propriétaire décrit le fonctionnement de votre nouveau véhicule Toyot a. Veuillez le lire attentivement et faire respecter
ses instructions par ses occupants. Ains i, vous bénéficierez de longues années d’ut ilisation en toute sécurité. Pour toutes les
informations importantes concernant ce manuel et votre Toyota, veuillez lire attentivement les pages suivantes.
Pour son entretien, souvenez −vous que votre concessionnaire Toyota connaît très bien votre véhicule et qu’il désire vous donner entière
satisfaction. Il assurera un entretien de qualité et vous fournira toute l’assistance nécessaire.
S’il n’y a pas de concessionnaire Toyota près de chez vous, appelez le numéro suivant:
POUR LES ETATS −UNIS: DSi vous vous trouvez aux Etats −Unis ou au Canada:
Toyota Customer Experience Center Numero sans frais: 1−800− 331−4331
D Hawaii:
Servco Automotive Customer Services Numero sans frais: 1−888− 272−5515
POUR LE CANADA: DSi vous vous trouvez au Canada ou aux Etats −Unis:
Centre d’interaction avec la clientèle Toyota Numero sans frais: 1−888−TOYOTA −8ou1 −888− 869−6828
Veuillez laisser la pr ésente brochure dans le véhicule au moment de sa revente. L es informations qu’elle contíent seront également
utiles au futur propriétaire.
L’ensemble des informations et caractéristiques contenues dans la présente brochure sont à jour au moment de sa publication. Toutefois, la
politique d’amélioration permanente des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à tout moment et sans préavis à
des modifications.
Prière de noter que la présente brochure s’applique à tous les modèle s et couvre tous les équipements, y compris les options. C’est
pourquoi l’usager pourra parfois trouver des exp lications se rapportant à des équipements qui ne sont pas montés sur son véhicule.
Vous trouverez de plus amples renseignements sur nos sites Web.DEtats −Unis (continent) www.toyota.comDHawaii www.toyotahawaii.comDCanadawww.toyota.ca
2007 TOYOTA MOTOR CORPORATION
Tous droits réservés. La présente publication ne peut être ni reproduite ni copiée, intégralement ou partiellement, sans le consentement écrit de
Toyota Motor Corporation.
Finish
Page 4 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ii
Informations importantes concernant ce manuel
Avertissements relatifs à la sécurité etaux détériorations du véhiculeVous trouverez tout au long de ce manuel des avertissements
relatifs à la sécurité et aux détériorations du véhicule. Vous
devez suivre scrupuleusement ces avertissements afin d’éviter
tout risque de blessure ou de détérioration.
Les descriptions suivantes indiquent les types d’avertissements,
leur signalétique et la manière dont ils sont utilisés dans ce
manuel:
ATTENTION
Cette mention signale un danger susceptible d’entraîner
une blessure corporelle si elle n’est pas respectée. Vous
êtes informé de ce que vous devez faire ou ne pas faire
pour éviter ou réduire les risques de blessure pour
vous −même ou pour les autres.
NOTE
Cette mention signale un danger susceptible d’entraîner
une détérioration du véhicule ou de ses équipements si elle
n’est pas respectée. Vous êtes informé de ce que vous
devez ou ne devez pas faire afin d’éviter ou de réduire les
risques de détérioration pour votre véhicule et son
équipement.
Symbole de sécurité
Lorsque vous voyez le symbole de
sécurité indiqué ci −dessus, cela signifie:
“Ne pas...”; “Ne pas faire cela”; ou
“Empêcher que cela ne se produise”.
Finish
Page 9 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
vii
Vos responsabilités
concernant l’entretien
Le propriétaire est tenu de s’assurer que les travaux
d’entretien spécifiés sont effectués. La section 6 fournit le
détail des prescriptions d’entretien. La section 6 indique
également les conseils d’entretien général. Pour de plus
amples informations concernant le programme d’entretien,
veuillez vous reporter au “Guide du programme d’entretien” ou
“Supplément du manuel du propriétaire”.
Informations importantes, concernant votre Toyota, relatives à la santé et la sécurité
ATTENTION
DAVERTISSEMENT: Certains des composants des gaz
d’échappement et de pièces automobiles contiennent
ou émettent des produits chimiques que l’Etat de
Californie considère comme étant cancérigènes et
susceptibles d’entraîner des malformations ou de
nuire aux organes reproducteurs. En outre, les huiles,
carburants et liquides cont enus dans les véhicules
ainsi que les déchets produits par l’usure des
composants contiennent ou émettent des produits
chimiques que l’Etat de Ca lifornie considère comme
étant cancérigènes et suscep tibles d’entraîner des
malformations ou de nuire aux organes reproducteurs.
Finish
Page 10 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
viii
D
Les cosses et les bornes de batterie ainsi que les
accessoires connexes contiennent du plomb et des
composés à base de plomb. Lavez
−vous les mains
après les avoir manipulés. L’huile moteur usagée
contient des produits ch imiques responsables de
cancers chez les animaux de laboratoires. Protégez
toujours votre peau en vous lavant abondamment
avec de l’eau et du savon.
Accessoires, pièces
détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces
détachées et accessoires destinés aux véhicules Toyota mais
qui ne sont pas d’origine. Nous vous rappelons que Toyota
n’accorde pas de garantie à ces produits et n’est pas
responsable de leur fonctionnement, réparation ou
remplacement, ou de toute détérioration qu’ils sont
susceptibles de provoquer, ou d’effets adverses qu’ils peuvent
avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne
sont pas d’origine Toyota. Toute modification par montage de
pièces qui ne seraient pas d’origine Toyota risque d’affecter les
performances de votre véhicule, sa sécurité ou sa longévité et
serait susceptible d’enfreindre la réglementation en vigueur. En
outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d’une telle modification risquent de ne pas être
couverts par la garantie.
Finish
Page 11 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ix
Système d’allumage devotre Toyota
Le système d’allumage de votre Toyota respecte toutes les
exigences de la réglementation canadienne concernant les
équipements provoquant des interférences radio.
Installation d’un système radio émetteur/récepteur
L’installation d’une radio émetteur/récepteur étant susceptible
d’affecter les circuits électroniques de votre véhicule comme
exposés ci −après, ne manquez pas de vérifier avec votre
concessionnaire Toyota les mesures de précaution ou les
indications spéciales d’installation à respecter.
D Système d’injection multipoints/système d’injection
multipoints séquentielle
D Dispositif de sacs de sécurité gonflables SRS
D Dispositif de prétensionneurs de ceinture de sécurité
DSystème 4WD à contrôle de couple actif
D Dispositif antipatinage
D Système “AUTO LSD”
D Dispositif de contrôle de la stabilité du véhicule
D Dispositif d’assistance à la descente
D Dispositif d’assistance au démarrage en côte
D Circuit de contrôle de la pression de gonflage des
pneus
D Système de régulateur de vitesse
D Système de freinage antiblocage
D Dispositif de commande électronique de l’accélérateur
Finish
Page 29 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
13
La tête de la clé principale et de la clé
secondaire renferme un transpondeur dont la
puce commande le dispositif d’immobilisation
du moteur. Ces puces sont indispensables au
bon fonctionnement du dispositif; prenez donc
garde de ne pas perdre ces clés. Si vous
faites réaliser un double de cette clé, il sera
impossible de désarmer le système
antidémarrage moteur ou de démarrer le
moteur à l’aide de ce double.
Pour garantir le contenu de la boîte à gants
lorsque vous garez votre véhicule dans un
parking disposant d’un service de voiturier,
laissez la clé secondaire au préposé.
Les portes latérales pouvant être verrouillées
sans clé, il vous est conseillé de toujours
garder sur vous une clé de secours au cas
où vous auriez enfermé par mégarde vos
clés à l’intérieur du véhicule.
NOTE
Lors de l’utilisation d’une clé munie de
la puce du transpondeur, respectez les
précautions suivantes:
zLors du démarrage du moteur,
n’utilisez pas la clé avec un anneau
de porte −clé rabattu sur la poignée de
celle −ci. Sinon, le moteur pourrait ne
pas démarrer ou s’arrêter peu de
temps après avoir démarré.
z Au démarrage du moteur, n’utilisez
pas la clé à proximité d’autres clés à
transpondeur (y compris les clés
d’autres véhicules) et ne mettez pas la
poignée de la clé en contact avec
d’autres poignées de clés. Sinon, le
moteur pourrait ne pas démarrer ou
s’arrêter peu de temps après avoir
démarré. Si cela se produit, retirez
une première fois la clé et insérez −la
à nouveau après avoir retiré les autres
clés à transpondeur (y compris les
clés d’autres véhicules) du porte −clés
ou saisissez −les ou couvrez −les à
l’aide de votre main lors du
démarrage du moteur.
Finish
Page 31 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
15
Le dispositif d’immobilisation du moteur
est un dispositif antivol. Lorsque vous
engagez la clé dans le contacteur de
démarrage antivol, la puce du
transpondeur contenue dans la poignée de
la clé envoie un code électronique. Le
moteur ne peut démarrer que lorsque le
code électronique émis pas la puce
correspond au code mis en mémoire dans
le module d’immobilisation.
Ne laissez jamais les clés sur le véhicule
lorsque vous vous en éloignez.
Le dispositif est automatiquement activé
lorsque la clé est retirée du contacteur de
démarrage antivol. Le témoin commence à
clignoter pour indiquer que le système est
activé.
Contactez votre concessionnaire Toyota dès
que possible dans les cas suivants.DLe témoin reste allumé.DLe témoin ne se met pas à clignoter
lorsque la clé est retirée du contacteur de
démarrage antivol.DLe témoin clignote de manière irrégulière.
L’engagement de la clé dans le contacteur de
démarrage antivol désactive automatiquement
le dispositif et permet le démarrage du
moteur. Le témoin s’éteint. Le système ne dem
ande aucun entretien.
Pour que votre concessionnaire Toyota
puisse vous procurer une clé neuve munie
d’une puce de transpondeur, ce dernier a
besoin du numéro de la clé et de la clé
principale. Cependant, le nombre de copies
de clés que votre concessionnaire Toyota est
susceptible de réaliser est limité.
Si vous faites réaliser un double de cette
clé, il sera impossible de désarmer le
système antidémarrage moteur ou de
démarrer le moteur à l’aide de ce double.
NOTE
Ne modifiez pas, ne déposez pas ou ne
démontez pas le dispositif
d’immobilisation du moteur. En cas de
changement ou de modifications non
autorisées, le fonctionnement normal du
dispositif ne serait pas garanti.
Finish
Dispositif d’immobilisation du
moteur
Page 32 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
16Pour véhicules vendus aux Etats−UnisFCC ID: MOZRI−20BTY
Ce dispositif est conforme à la partie 15
de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer
d’interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu’il reçoit, y
compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.FCC ID: MOZRI −20BTY
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must
accept any interference received, includ-
ing interference that may cause unde-
sired operation.
ATTENTION
Des changements et des modifications
qui ne sont pas expressément
approuvées par les responsables de
l’homologation peuvent entraîner
l’interdiction d’utilisation de cet
équipement.Pour véhicules vendus au CanadaCe dispositif répond à la norme RSS −210
(Industry Canada). Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer
d’interférence et (2) il doit accepter toutes
les interférences, y compris celles qui
peuvent provoquer un fonctionnement
indésirable de l’appareil.This device complies with RSS −210 of
industry Canada. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause interfer-
ence, and (2) this device must accept
any interference, including interference
that may cause undesired operation of
the device.
1. Témoin
2. Commutateur de verrouillage
3. Commutateur d’alarme
4. Commutateur de déverrouillage
Finish
Commandeàdistancedu
verrouillage centralisé—
Page 33 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
17
Le dispositif de commande à distance du
verrouillage centralisé est conçu pour
verrouille r et déverrouille r toutes les
portes latérales et la porte arrière ou bien
pour déclencher l’alarme dans un rayon
d’environ 1 m (3 ft.) autour du véhicule.
Lorsque vous actionnez les commutateurs,
exercez une pression régulière et ferme à la
fois. Le témoin se met alors à clignoter une
fois.
La clé de commande à distance du
verrouillage centralisé est un composant
électronique. Respectez les instructions
suivantes pour éviter toute détérioration de la
clé.DNe laissez pas la clé à un endroit où la
température peut devenir très élevée,
comme par exemple sur le tableau de
bord.DN’essayez pas de la démonter.DEvitez de la cogner violemment contre
d’autres objets ou de la laisser tomber.DEvitez de la mettre en contact avec de
l’eau. Il vous est possible de disposer de 3 clés de
commande à distance du verrouillage
centralisé pour le même véhicule. Contactez
votre concessionnaire Toyota pour de plus
amples informations.
Si la commande à distance du verrouillage
centralisé est inopérante à
verrouiller/déverrouiller les portes latérales et
la porte arrière et à activer l’alarme, même
à distance normale, ou si le témoin de
contrôle de la clé ne s’allume que faiblement
ou pas de tout:
DVérifiez qu’il n’y a pas d’émetteur radio à
proximité, comme par exemple une station
radio ou un aéroport qui pourrait
empêcher le fonctionnement normal de la
clé.DLa pile peut être déchargée. Vérifiez la
pile de la clé. Pour remplacer la pile,
reportez
−vous à “—Remplacement de la
pile”, page 21.
Si vous perdez votre clé de commande à
distance du verrouillage centralisé, contactez
votre concessionnaire Toyota dès que
possible afin d’éviter tout risque de vol ou
d’accident. (Reportez −vous à “Si vous perdez
vos clés”, page 406 de la section 4.) Pour véhicules vendus aux Etats−
Unis
Ce dispositif est conforme à la partie 15
de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer
d’interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu’il reçoit, y
compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.
Finish
Page 34 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
18NOTE:
Cet équipement a été testé et est
homologué selon les spécifications des
appareils numériques de la Classe B,
conformément à la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites sont
conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences
gênantes en zone résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier
une énergie de fréquence radio et s’il n’est
pas installé et utilisé selon les instructions
fournies, il peut provoquer des
interférences gênantes dans les
communications radios. Cependant, il n’y a
pas de garantie pour qu’aucune
interférence ne produise dans une
installation donnée. Si cet équipement
provoque des interférences gênantes pour
les réceptions radio ou T.V., ceci peut être
déterminé par arrêt et mise en marche de
l’équipement. L’utilisateur est encouragé à
essayer de remédier à ce problème
d’interférence en recourant à l’une ou à
plusieurs des mesures suivantes:
DRéorientez ou repositionnez l’antenne
réceptrice.DAugmentez la distance séparant
l’équipement et le récepteur.DBranchez l’équipement à la douille d’un
circuit différent de celui auquel le
récepteur est branché.DDemander conseil au concessionnaire
ou à un technicien radio/T.V.
expérimenté.
AVERTISSEMENT FCC:
Des changements et des modifications
qui ne sont pas expressément
approuvées par les responsables de
l’homologation peuvent entraîner
l’interdiction d’utilisation de cet
équipement.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must
accept any interference received, includ-
ing interference that may cause unde-
sired operation.
NOTICE:
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interfer-
ence to radio or television reception,
which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is en-
couraged to try to correct the interfer-
ence by one or more of the following
measures:
Finish