TOYOTA RAV4 2022 Betriebsanleitungen (in German)

Page 491 of 770

489
7 7-3. Wartung in Eigenregie
Wartung und Pflege
QKontrollieren des Motorölstands
1Stellen Sie das Fahrzeug auf ebe-
nem Untergrund ab. Warten Sie
nach dem Warmlaufen des Motors
und dem Ausschalten des Motors
mehr als 5 Minuten, damit das Öl in
die Ölwanne zurückfließen kann.
2Ziehen Sie den Messstab heraus
und halten Sie dabei einen Lappen
unter das Ende des Messstabs.
3Wischen Sie den Messstab ab.
4Führen Sie den Messstab wieder
vollständig ein.
5Ziehen Sie den Messstab heraus,
halten Sie dabei einen Lappen unter
das Ende des Messstabs und prü-
fen Sie den Ölstand.
Niedrig
NormalZu viel
Abhängig vom Fahrzeug- oder Motortyp
kann die Form des Messstabs abweichen.
6Wischen Sie den Messstab ab und
führen Sie ihn wieder vollständig
ein.
QKontrollieren der Ölsorte und Vor-
bereiten der benötigten Hilfsmittel
Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige
Ölsorte verwenden, und legen Sie die
zum Nachfüllen von Öl benötigten Hilfs-
mittel bereit.
Wahl des richtigen Motoröls
S.597
Ölfüllmenge (Minimum  Maximum)
1,5 L
System
Sauberer Trichter
QNachfüllen von Motoröl
Füllen Sie Motoröl derselben Sorte
nach, wenn der Ölstand unter oder in
der Nähe der Minimum-Markierung
liegt.
1Schrauben Sie den Öleinfülldeckel
gegen den Uhrzeigersinn ab.
2Füllen Sie das Motoröl langsam ein
und kontrollieren Sie dabei den
Ölstand mithilfe des Messstabs.
3Schrauben Sie den Öleinfülldeckel
im Uhrzeigersinn wieder auf.
A
B
C

Page 492 of 770

4907-3. Wartung in Eigenregie
QMotorölverbrauch
Während der Fahrt wird eine gewisse Menge Motoröl verbraucht. In den folgenden Fällen kann der Ölverbrauch ansteigen und Motoröl
muss möglicherweise zwischen den regulä- ren Ölwechselintervallen aufgefüllt werden.
OWenn der Motor neu ist, beispielsweise direkt nach dem Kauf des Fahrzeugs oder dem Austausch des Motors
OWenn Öl minderwertiger Qualität oder Öl mit falscher Viskosität verwendet wird
OBei Fahrten mit hohen Motordrehzahlen oder hoher Last, beim Abschleppen oder
bei Fahrten mit häufigem Beschleunigen und Abbremsen
OWenn der Motor längere Zeit im Leerlauf läuft oder wenn häufig bei starkem Ver-kehrsaufkommen gefahren wird
Der Kühlmittelstand muss sich bei kal-
tem Motor zwischen der “FULL”- und
der “LOW”-Markierung des Behälters
befinden.
Verschlusskappe des Kühlmittelbe-
hälters
“FULL”-Markierung
WARNUNG
QAltöl
ODa Altöl Schadstoffe enthält, die unter Umständen zu Hautentzündungen und Hautkrebs führen können, sollten Sie
darauf achten, dass Ihre Haut nicht län- gere Zeit und wiederholt mit Altöl in Berührung kommt. Um Altöl von Ihrer
Haut zu entfernen, waschen Sie es gründlich mit Wasser und Seife ab.
OEntsorgen Sie Altöl und gebrauchte
Ölfilter nur auf sichere und vorschrifts- gemäße Weise. Entsorgen Sie Altöl und gebrauchte Filter weder über die Müll-
tonne noch über die Kanalisation oder das Erdreich. Informationen zum Recy-cling bzw. zur Entsorgung erhalten Sie
bei jedem Toyota-Vertragshändler bzw. jeder Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werkstatt
sowie bei Tankstellen oder Autozube- hörgeschäften.
OBewahren Sie Altöl für Kinder unzu-
gänglich auf.
HINWEIS
QSo vermeiden Sie schwere Motor-
schäden
Kontrollieren Sie regelmäßig den Ölstand.
QBeim Wechseln des Motoröls
OAchten Sie darauf, dass kein Motoröl auf die Fahrzeugbauteile gelangt.
OVermeiden Sie ein Überfüllen, da sonst der Motor beschädigt werden könnte.
OKontrollieren Sie den Ölstand bei jedem
Nachfüllen mit dem Messstab.
OStellen Sie sicher, dass der Öleinfüll- deckel ordnungsgemäß festgezogen ist.
QWenn Öl auf die Motorabdeckung gelangt (A25A-FKS-Motor)
Zur Vermeidung von Schäden an der Motorabdeckung entfernen Sie verschütte-
tes Motoröl schnellstmöglich mit einem neutralen Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel wie
Bremsenreiniger.
Kontrollieren des Kühlmittel-
stands
A
B

Page 493 of 770

491
7
7-3. Wartung in Eigenregie
Wartung und Pflege
“LOW”-Markierung
Befindet sich der Füllstand unter oder an der
“LOW”-Markierung, füllen Sie Kühlmittel bis
zur “FULL”-Markierung nach.
( S.585)
QWahl des richtigen Kühlmittels
Verwenden Sie ausschließlich “Toyota Super
Long Life Coolant” (Toyota-Langzeitkühlmit- tel) oder ein gleichermaßen hochwertiges, äthylenglykolhaltiges Kühlmittel ohne Silikat-,
Amin-, Nitrit- und Boratverbindungen auf der Grundlage langlebiger, hy brider, organischer Säuren.
“Toyota Super Long Life Coolant” (Toyota- Langzeitkühlmittel) ist eine Mischung aus 50 % Kühlmittel und 50 % destilliertem Was-
ser. (Geeignet für Temperaturen bis: -35 °C) Setzen Sie sich für weitere Einzelheiten zum
Kühlmittel mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werkstatt in
Verbindung.
QWenn der Kühlmittelstand kurz nach dem Nachfüllen wieder absinkt
Unterziehen Sie Kühler, Schläuche, Ver- schlusskappen des Motor- bzw. Leistungs-
steuereinheit-Kühlmittelbehälters, Ablasshahn und Wasserpumpe einer Sicht-prüfung.
Wenn Sie keine undichte Stelle finden kön- nen, lassen Sie die Verschlusskappen und das Kühlsystem von einem Toyota-Vertrags-
händler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werkstatt auf Undichtigkeiten prüfen.
Überprüfen Sie den Kühler und den
Kondensator und entfernen Sie jegliche
Fremdkörper.
Falls eines der oben genannten Teile
stark verschmutzt ist oder Sie sich über
dessen Zustand nicht sicher sind, las-
sen Sie Ihr Fahrzeug von einem
Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Toyota-Vertragswerkstatt oder einer
anderen zuverlässigen Werkstatt über-
prüfen.
WARNUNG
QWenn der Motor heiß ist
Entfernen Sie nicht die Verschlusskappe des Motor-Kühlmittelbehälters.Das Kühlsystem kann unter Druck stehen,
und wenn die Verschlusskappe entfernt wird, kann heißes Kühlmittel heraussprit-zen und schwere Verletzungen verursa-
chen, wie zum Beispiel Verbrennungen.
CHINWEIS
QBeim Nachfüllen von Kühlmittel
Als Kühlmittel eignet sich weder reines
Wasser noch reines Frostschutzmittel. Nur die korrekte Mischung aus Wasser und Frostschutzmittel gewährleistet einwand-
freie Schmierung, Korrosionsschutz und Kühlung. Lesen Sie in jedem Fall das Eti-kett des Frostschutz- oder Kühlmittels.
QWenn Kühlmittel verschüttet wird
Waschen Sie es mit Wasser ab, um Schä- den an Bauteilen oder Lack zu verhindern.
Überprüfen des Kühlers und
Kondensators
WARNUNG
QWenn der Motor heiß ist
Berühren Sie weder Kühler noch Konden-
sator, da diese heiß sein und schwere Ver- letzungen verursachen können, wie zum Beispiel Verbrennungen.
QWenn der elektrische Kühlerlüfter in Betrieb ist
Berühren Sie nicht den Motorraum. Befindet sich der Motorschalter auf ON,
kann der elektrische Kühlerlüfter automa- tisch starten, wenn die Klimaanlage einge-schaltet und/oder die Kühlmitteltemperatur
hoch ist. Stellen Sie vor Arbeiten in der Nähe des elektrischen Kühlerlüfters oder des Grills sicher, dass der Motorschalter
ausgeschaltet ist.

Page 494 of 770

4927-3. Wartung in Eigenregie
Überprüfen Sie die Batterie folgender-
maßen.
QÄußeres der Batterie
Stellen Sie sicher, dass die Batteriepole
nicht korrodiert sind und dass keine loc-
keren Anschlüsse, Risse oder lockere
Klemmen vorhanden sind.
Batteriepole
Haltebügel
QÜberprüfen der Batterieflüssig-
keit (bei Fahrzeugen mit einem
Modellcode
*, der mit “X” endet)
*: Der Modellcode befindet sich auf dem
Herstelleraufkleber. (S.594)
Stellen Sie sicher, dass sich der Flüs-
sigkeitsstand über der “LOWER
LEVEL”-Markierung befindet.
Untere Kante des Batteriedeckels“LOWER LEVEL”-Markierung
Füllen Sie destilliertes Wasser nach, bevor
der Flüssigkeitsstand unter die “LOWER
LEVEL”-Markierung sinkt.
QHinzufügen von destilliertem
Wasser (bei Fahrzeugen mit
einem Modellcode
*, der mit “X”
endet)
*: Der Modellcode befindet sich auf dem
Herstelleraufkleber. (S.594)
1Entfernen Sie den Entlüftungsstop-
fen.
2Füllen Sie destilliertes Wasser
nach.
Wenn der Flüssigkeitsstand von der Seite
schwer zu erkennen ist, prüfen Sie ihn,
indem Sie direkt in die Zelle schauen.
ZU WENIG
IN ORDNUNG
3Setzen Sie den Entlüftungsstopfen
wieder auf und schließen Sie ihn
ordnungsgemäß.
QVor dem Aufladen
Beim Aufladen produziert die Batterie ent-
flammbares und explosives Wasserstoffgas.
Beachten Sie daher vor dem Aufladen die fol-
genden Vorsichtsmaßregeln:
OKlemmen Sie unbedingt das Massekabel
ab, wenn Sie die Batterie im Fahrzeug auf-
laden.
Überprüfen der Batterie
A
B
A
B
A
B

Page 495 of 770

493
7
7-3. Wartung in Eigenregie
Wartung und Pflege
OAchten Sie darauf, dass der Ein-/Aus- Schalter des Ladegeräts ausgeschaltet ist, wenn die Ladekabel an die Batterie ange-
klemmt bzw. von ihr abgeklemmt werden.
QNach dem Aufladen/Wiederanklemmen der Batterie (Fahrzeuge mit intelligen-tem Zugangs- und Startsystem)
Der Motor startet möglicherweise nicht.
Gehen Sie wie folgt vor, um das System zu initialisieren.
1 Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel auf “P” (Automatik- oder Multidrive-Getriebe)
bzw. treten Sie das Bremspedal, wäh- rend sich der Schalt-/Wählhebel auf “N” befindet (Schaltgetriebe).
2 Öffnen und schließen Sie eine der Türen.
3 Starten Sie den Motor erneut.
OUnmittelbar nach dem Wiederanklemmen der Batterie ist das Entriegeln der Türen
mit dem intelligenten Zugangs- und Start- system eventuell nicht möglich. Ist dies der Fall, verwenden Sie die Fernbedienung
oder den mechanischen Schlüssel zum Verriegeln/Entriegeln der Türen.
OStarten Sie den Motor mit dem Motorschal-ter auf ACC. Der Motor startet eventuell nicht, wenn der Motorschalter ausgeschal-
tet ist. Beim zweiten Versuch wird der Motor jedoch normal funktionieren.
ODer Modus des Motorschalters wird vom Fahrzeug gespeichert. Wird die Batterie ab- und wieder angeklemmt, schaltet das
Fahrzeug den Modus des Motorschalters zurück in den Zustand vor dem Abklem-men der Batterie. Achten Sie darauf, vor
dem Abklemmen der Batterie die Motor- schalter auszuschalten. Seien Sie beim Anklemmen der Batterie besonders vor-
sichtig, wenn der Modus des Motorschal- ters vor dem Abklemmen der Batterie nicht bekannt ist.
Lässt sich der Motor auch nach mehreren
Versuchen nicht starten, setzen Sie sich mit
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Toyota-Vertragswerkstatt oder einer ande-
ren zuverlässigen Werkstatt in Verbindung.
WARNUNG
QChemikalien in der Batterie
Batterien enthalten giftige und ätzende
Schwefelsäure und können entflammba- res und explosives Wasserstoffgas produ-zieren. Befolgen Sie bei Arbeiten an oder
in der Nähe der Batterie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, um das Risiko tödli-cher oder schwerer Verletzungen zu mini-
mieren:
OBerühren Sie die Pole der Batterie nicht mit Werkzeugen, um Funkenbildung zu vermeiden.
ORauchen Sie nicht und zünden Sie kein Streichholz in der Nähe der Batterie an.
OVermeiden Sie Kontakt mit Augen, Haut
oder Kleidung.
OElektrolyt darf keinesfalls eingeatmet oder verschluckt werden.
OTragen Sie beim Arbeiten in der Nähe der Batterie eine Schutzbrille.
OHalten Sie Kinder von der Batterie fern.
QGeeignete Orte für das Aufladen der Batterie
Laden Sie die Batterie immer in einem
offenen Bereich auf. Laden Sie die Batte- rie nicht in einer Garage oder einem geschlossenen Raum ohne ausreichende
Belüftung auf.
QErste-Hilfe-Maßnahmen bei Kontakt mit Elektrolyt
OBei Kontakt des Elektrolyts mit Ihren
Augen Spülen Sie Ihre Augen mindestens 15 Minuten lang mit klarem Wasser und
suchen Sie sofort einen Arzt auf. Wenn möglich, tragen Sie auf dem Weg zum nächsten Arzt weiterhin Wasser mit
Hilfe eines Schwamms oder Tuchs auf.

Page 496 of 770

4947-3. Wartung in Eigenregie
Ohne Messstab
Typ A: Falls eine Scheibenwaschan-
lage nicht funktioniert, könnte der
Waschflüssigkeitsbehälter leer sein.
Füllen Sie Waschflüssigkeit nach.
Typ B: Falls eine Scheibenwaschan-
lage nicht funktioniert oder die entspre-
chende Warnmeldung auf dem Multi-
Informationsdisplay angezeigt wird,
könnte der Waschflüssigkeitsbehälter
leer sein. Füllen Sie Waschflüssigkeit
nach.
Mit Messstab
Füllen Sie Waschflüssigkeit nach, falls
sich der Waschflüssigkeitsstand an der
“LOW”-Markierung befindet.
QVerwendung des Messstabs (falls vor-
handen)
Sie können den Waschflüssigkeitsstand kon- trollieren, indem Sie feststellen, wo sich der Stand in den mit Flüssigkeit gefüllten Öffnun-
gen des Messstabs befindet.
Füllen Sie Waschflüssigkeit nach, wenn der Füllstand unter der zweiten Öffnung von unten (Position “LOW”) liegt.
WARNUNG
OBei Kontakt des Elektrolyts mit Ihrer
Haut Spülen Sie die betroffene Stelle gründ-lich mit Wasser ab. Wenn Sie danach
noch immer Schmerzen oder ein Bren- nen verspüren, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
OBei Kontakt des Elektrolyts mit Ihrer KleidungDer Elektrolyt kann durch die Kleidung
auf die Haut dringen. Legen Sie die Kleidung umgehend ab und befolgen Sie, wenn nötig, die o. g. Schritte.
OBei versehentlichem Verschlucken von ElektrolytTrinken Sie reichlich Wasser oder Milch.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
QWenn nicht ausreichend Batterieflüs- sigkeit vorhanden ist
Verwenden Sie die Batterie nicht, wenn
nicht ausreichend Batterieflüssigkeit vor- handen ist. Es besteht die Gefahr, dass die Batterie explodiert.
HINWEIS
QBeim Aufladen der Batterie
Laden Sie die Batterie niemals bei laufen- dem Motor auf. Stellen Sie außerdem sicher, dass alle Nebenverbraucher aus-
geschaltet sind.
Kontrollieren und Korrigieren
des Waschflüssigkeitsstands

Page 497 of 770

495
7
7-3. Wartung in Eigenregie
Wartung und Pflege
Aktueller Flüssigkeitsstand
Kontrollieren Sie, ob die Reifen-Ver-
schleißanzeiger an den Reifen zu
sehen sind. Überprüfen Sie die Reifen
auch auf ungleichmäßigen Verschleiß
(wie einen übermäßigen Profilabrieb
auf einer Seite der Lauffläche).
Prüfen Sie Zustand und Luftdruck des
Reserverads, falls es nicht umgesetzt
wurde.
Neue Lauffläche
Verschlissene Lauffläche
Reifen-Verschleißanzeiger
Die Position der Reifen-Verschleißanzeiger
WARNUNG
QBeim Nachfüllen von Waschflüssig- keit
Füllen Sie keine Waschflüssigkeit nach, wenn der Motor heiß ist oder läuft, da die
Waschflüssigkeit Alkohol enthält und sich daher entzünden kann, falls sie mit dem Motor usw. in Kontakt kommt.
HINWEIS
QVerwenden Sie keine anderen Flüs-sigkeiten außer Waschflüssigkeit
Verwenden Sie kein Seifenwasser oder
Motor-Frostschutzmittel anstelle von Waschflüssigkeit.Anderenfalls kann es zu Streifenbildung
auf dem Lack kommen und die Pumpe kann beschädigt werden, wodurch keine Waschflüssigkeit mehr versprüht werden
kann.
QVerdünnen von Waschflüssigkeit
Verdünnen Sie die Waschflüssigkeit nach Bedarf mit Wasser.
Beachten Sie die Gefriertemperaturen, die auf dem Etikett der Waschflüssigkeitsfla-sche angegeben sind.
AReifen
Richten Sie sich beim Austau-
schen der Reifen oder Umsetzen
der Räder nach dem Wartungsplan
und dem Laufflächenverschleiß.
Überprüfen der Reifen
A
B
C

Page 498 of 770

4967-3. Wartung in Eigenregie
ist durch die Markierungen “TWI” bzw. “ ”
usw. an den Seitenwänden der Reifen
gekennzeichnet.
Ersetzen Sie die Reifen, falls die Reifen-Ver-
schleißanzeiger an einem Reifen zu sehen
sind.
QWann die Reifen Ihres Fahrzeugs gewechselt werden sollten
In den folgenden Fällen müssen die Reifen gewechselt werden:
OAn einem Reifen sind die Reifen-Ver-schleißanzeiger zu sehen.
OEs sind Reifenschäden wie Einschnitte, Sprünge, Risse, die das Gewebe sichtbar
werden lassen, und Wölbungen, die auf einen Schaden im Inneren des Reifens hinweisen, erkennbar.
OEin Reifen ist wiederholt platt oder kann aufgrund der Größe oder Position eines
Schnitts bzw. einer anderen Beschädigung nicht mehr ordnungsgemäß repariert wer-den.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit einem
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota- Vertragswerkstatt oder einer anderen zuver-lässigen Werkstatt in Verbindung.
QLebensdauer der Reifen
Jeder Reifen, der älter als 6 Jahre ist, muss
von einem qualifizierten Fachmann überprüft werden, selbst wenn er selten oder nie gebraucht wurde und kein offensichtlicher
Schaden erkennbar ist.
QWenn die Profiltiefe von Winterreifen weniger als 4 mm beträgt
Die Reifen haben als Winterreifen keine Wir- kung mehr.
WARNUNG
QBeim Überprüfen oder Wechseln der
Reifen
Beachten Sie die folgenden Vorsichts- maßregeln, um Unfälle zu vermeiden.Anderenfalls kann es zu Schäden an Tei-
len des Antriebsstrangs sowie zu gefährli- chen Fahreigenschaften kommen, die zu Unfällen mit tödlichen oder schweren Ver-
letzungen führen können.
OVerwenden Sie nicht gleichzeitig Reifen verschiedener Marken, Modelle oder Laufflächenmuster.
Verwenden Sie außerdem nicht gleich- zeitig Reifen mit stark unterschiedli-chem Verschleiß.
OVerwenden Sie ausschließlich die von Toyota empfohlenen Reifengrößen.
OVerwenden Sie nicht gleichzeitig Reifen
verschiedener Bauarten (Radial-, Dia- gonal- und Gürtelreifen).
OVerwenden Sie nicht gleichzeitig Som-
mer-, Ganzjahres- und Winterreifen.
OVerwenden Sie keine Reifen, die bereits an einem anderen Fahrzeug verwendet
wurden. Verwenden Sie keine Reifen, von denen
Sie nicht wissen, auf welche Weise sie zuvor verwendet wurden.
OFahrzeuge mit Notrad: Ziehen Sie kei-
nen Anhänger, wenn an Ihrem Fahr- zeug ein Notrad montiert ist.
OFahrzeuge mit Reifenreparaturset: Zie-
hen Sie keinen Anhänger bzw. leisten Sie keine Abschlepphilfe, wenn ein mit dem Reifenreparaturset reparierter Rei-
fen montiert ist. Die Last auf dem Reifen könnte unerwartete Schäden an diesem verursachen.

Page 499 of 770

497
7
7-3. Wartung in Eigenregie
Wartung und Pflege
Setzen Sie die Räder in der gezeigten
Reihenfolge um.
Modelle mit Zweiradantrieb:
Um die Reifen gleichmäßig abzunutzen und
ihre Lebensdauer zu verlängern, empfiehlt
Toyota, die Räder ca. alle 10000 km umzu-
setzen.
Vergessen Sie nach dem Umsetzen der
Räder nicht, das Reifendruckkontrollsystem
zu initialisieren. (falls vorhanden)
Modelle mit Allradantrieb:
Um die Reifen gleichmäßig abzunutzen und
ihre Lebensdauer zu verlängern, empfiehlt
Toyota, die Räder ca. alle 5000 km umzu-
setzen.
Vergessen Sie nach dem Umsetzen der
Räder nicht, das Reifendruckkontrollsystem
zu initialisieren. (falls vorhanden)
Fahrzeuge ohne normales Reser-
verad
Vorn
Fahrzeuge mit normalem Reser-
verad
Vorn
Ihr Fahrzeug ist mit einem Reifendruck-
kontrollsystem ausgestattet, das mit-
hilfe von speziellen Ventilen und
Sendern einen zu niedrigen Reifen-
druck erfasst, bevor ernsthafte Pro-
bleme entstehen.
Falls der Reifendruck unter einen
bestimmten Wert sinkt, wird der Fahrer
durch eine Meldung und eine Warn-
leuchte gewarnt. ( S.545)
HINWEIS
QFahren auf schlechten Straßen
Lassen Sie beim Fahren auf Straßen mit
unbefestigter Fahrbahn oder Schlaglö- chern besondere Vorsicht walten.Diese Bedingungen können zum Verlust
von Reifendruck führen, wodurch sich die Dämpfungsfähigkeit der Reifen verringert. Zudem kann das Fahren auf schlechten
Straßen zu Schäden an den Reifen selbst sowie an den Rädern und der Karosserie des Fahrzeugs führen.
QWenn der Reifendruck aller Reifen während der Fahrt absinkt
Setzen Sie die Fahrt nicht fort, da sonst die Reifen und/oder Räder schwer
beschädigt werden können.
Umsetzen von Rädern
Reifendruckkontrollsystem
(falls vorhanden)
A
A

Page 500 of 770

4987-3. Wartung in Eigenregie
QRoutinemäßige Kontrolle des Reifen-
drucks (Fahrzeuge mit Reifendruckkon-
trollsystem)
Das Reifendruckkontrollsystem ersetzt nicht
die routinemäßigen Reifendruckkontrollen.
Überprüfen Sie den Reifendruck im Rahmen
Ihrer täglichen routinemäßigen Fahrzeugkon-
trollen.
QSituationen, in denen das Reifendruck-
kontrollsystem (falls vorhanden) even-
tuell nicht richtig funktioniert
OIn den folgenden Fällen funktioniert das
Reifendruckkontrollsystem eventuell nicht
richtig.
• Wenn keine Original-Toyota-Räder ver-
wendet werden.
• Ein Reifen wurde durch einen anderen
ersetzt, der nicht der Originalausstattung
entspricht.
• Ein Reifen wurde durch einen anderen
ersetzt, der nicht die vorgeschriebene
Größe hat.
• Schneeketten usw. werden verwendet.
• Ein Run-Flat-Reifen mit Stützring wird ver-
wendet.
• Wenn eine Fenstertönung angebracht ist,
die die Funksignale beeinträchtigt.
• Wenn sich viel Schnee oder Eis auf dem
Fahrzeug befindet, insbesondere um die
Räder oder Radkästen herum.
• Wenn der Reifendruck bedeutend höher ist
als der vorgeschriebene Wert.
• Wenn Räder ohne Ventile und Sender für
das Reifendruckkontrollsystem verwendet
werden.
• Wenn der ID-Code der Ventile und Sender
des Reifendruckkontrollsystems nicht im
Computer des Reifendruckkontrollsy-
stems gespeichert ist.
• Wenn sich das Reserverad an einem Ort
mit schlechtem Funksignalempfang befin-
det.
*
• Wenn sich ein großer Gegenstand aus
Metall, der den Signalempfang stören
kann, im Gepäckraum befindet.
*
*
: Nur Fahrzeuge mit normalem Reserverad
OIn den folgenden Situationen kann die Lei-
stung beeinträchtigt werden.
• In der Nähe eines Fernsehturms, eines
Elektrizitätswerks, einer Tankstelle, eines Radiosenders, eines großen Bildschirms,
eines Flughafens oder einer anderen Ein-
richtung, die starke Funkwellen oder elek-
trisches Rauschen erzeugt
• Wenn Sie ein tragbares Funkgerät, ein
Mobiltelefon, ein Schnurlostelefon oder ein
anderes drahtloses Kommunikationsgerät
bei sich haben
OWenn das Fahrzeug geparkt ist, kann es
länger dauern, bis die Warnung aktiviert
bzw. deaktiviert wird.
OWenn der Reifendruck rasch abfällt, z. B.
bei einem geplatzten Reifen, funktioniert
die Warnung u. U. nicht.
QWarnleistung des Reifendruckkontroll-
systems (falls vorhanden)
Wann eine Warnung vom Reifendruckkon-
trollsystem ausgegeben wird, hängt von den
Bedingungen ab, unter denen das System
initialisiert wurde. Aus diesem Grund kann
das System eine Warnung ausgeben, auch
wenn der Reifendruck noch nicht seinen
unteren Grenzwert erreicht hat oder wenn
der Reifendruck höher ist als der zum Zeit-
punkt der Initialisierung des Systems einge-
stellte Druck.
*: Nur Fahrzeuge mit Reifendruckkontrollsy-
stem
Wenn Reifen oder Räder ausgetauscht
werden, müssen auch die Ventile und
Sender des Reifendruckkontrollsy-
stems angebracht werden.
Nachdem neue Ventile und Sender des
Reifendruckkontrollsystems angebracht
wurden, müssen neue ID-Codes im
Computer des Reifendruckkontrollsy-
stems gespeichert werden und das Rei-
fendruckkontrollsystem muss initialisiert
werden. Lassen Sie die ID-Codes der
Ventile und Sender des Reifendruck-
kontrollsystems von einem Toyota-Ver-
Anbringen der Ventile und Sen-
der des Reifendruckkontrollsy-
stems
*

Page:   < prev 1-10 ... 451-460 461-470 471-480 481-490 491-500 501-510 511-520 521-530 531-540 ... 770 next >