ESP TOYOTA RAV4 HYBRID 2017 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 34 of 596

321-1. Para uma utilização segura
Para uma condução segura
Ajuste o ângulo do encosto do
banco a fim de se sentar numa
posição vertical e de não preci-
sar de se inclinar para a frente
para controlar a direção.
(→P. 181)
Ajuste o banco de forma a con-
seguir pressionar completa-
mente os pedais e a fletir
ligeiramente os braços ao nível
do cotovelo quando agarra o
volante da direção. (→P. 181)
Tranque o encosto de cabeça no seu devido lugar com o centro do
mesmo o mais próximo possível da parte superior das suas ore-
lhas. (→P. 188)
Utilize o cinto de segurança de forma correta. (→P. 34)
Certifique-se que todos os ocupantes estão a utilizar os seus cintos
de segurança antes de iniciar a condução do veículo. (→P. 34)
Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado
à criança até que esta seja suficientemente grande para utilizar o
cinto de segurança do veículo de forma correta. (→P. 54)
Certifique-se que consegue ver para trás de forma clara ajustando os
espelhos retrovisores interior e exteriores. (→P. 193, 195)
Para uma condução segura, ajuste o banco e o espelho para
uma posição adequada antes de iniciar a condução.
Postura correta de condução
1
2
Utilização correta dos cintos de segurança
Ajustar os espelhos
3
4

Page 38 of 596

361-1. Para uma utilização segura
Para soltar a fivela presa "B",
pressione a tecla de destranca-
mento.
Para libertar a patilha presa
"A", insira a patilha "B" ou a
chave mecânica (→P. 116) no
orifício da fivela.
Quando soltar o cinto de segu-
rança, retraia-o lentamente.
Acondicione as patilhas no res-
petivo suporte.
Coloque as patilhas "A" e "B"
juntas e, de seguida, acondici-
one-as no respetivo suporte.
Insira completamente as
patilhas.
Pressione a patilha até ouvir
um clique de trancamento.
Soltar e acondicionar o cinto de segurança (para o banco tra-
seiro central)
Tecla de destrancamento
1
2
3
1
2
3

Page 46 of 596

441-1. Para uma utilização segura
AV I S O
■Precauções com os airbags do SRS
●O airbag do SRS do passageiro da frente também deflagra com força con-
siderável, podendo causar a morte ou ferimentos graves, em especial se
o passageiro da frente estiver a uma distância demasiado curta do airbag.
O passageiro da frente deve manter-se o mais afastado possível do air-
bag e com o encosto do banco ajustado na posição mais direita.
●Bebés e crianças inadequadamente sentados e/ou seguros podem morrer
ou ficar gravemente feridos pelo enchimento do airbag. Um bebé ou cri-
ança que seja demasiado pequena para usar o cinto de segurança deve
ser adequadamente segura usando um sistema de segurança para crian-
ças (cadeirinha). A Toyota recomenda firmemente que todos os bebés e
crianças sejam colocados nos bancos traseiros do veículo e adequada-
mente seguros. Os bancos traseiros são mais seguros para bebés e cri-
anças do que o banco do passageiro da frente. (→P. 54)
●Não se sente na ponta do assento, nem
se debruce sobre o tablier.
●Não permita que uma criança perma-
neça na frente do airbag do SRS do
passageiro da frente ou se sente sobre
os joelhos dum passageiro da frente.
●Não permita que os ocupantes do
banco da frente transportem objetos
sobre os joelhos.
●Não se encoste à porta, às calhas late-
rais do tejadilho ou aos pilares da
frente, laterais e traseiros.

Page 48 of 596

461-1. Para uma utilização segura
AV I S O
■Precauções com os airbags do SRS
●Não bata nem aplique níveis significativos de força na área dos compo-
nentes dos airbags do SRS.
Se o fizer poderá provocar o mau funcionamento dos airbags do SRS.
●Não toque em nenhum dos componentes imediatamente após a deflagra-
ção dos airbags do SRS, uma vez que podem estar quentes.
●Se se tornar difícil respirar depois da deflagração dos airbags do SRS,
abra uma das portas ou vidros para permitir a entrada de ar fresco, ou
saia do veículo se for seguro fazê-lo. Lave de imediato quaisquer resíduos
que tenham ficado na sua pele para evitar que a mesma fique irritada.
●Se as áreas onde os airbags do SRS estão guardados, como por exemplo
a almofada do volante da direção e guarnições dos pilares da frente e tra-
seiros, estiverem danificadas ou estaladas, substitua-as num concessio-
nário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro
profissional igualmente qualificado e equipado.
■Modificação e eliminação dos componentes do sistema dos airbags do
SRS
Não se desfaça do seu veículo nem execute nenhuma das seguintes modi-
ficações sem consultar um concessionário ou reparador Toyota autorizado
ou qualquer outro profissional devidamente qualificado e equipado. Os air-
bags do SRS podem avariar ou deflagrar acidentalmente, provocando a
morte ou ferimentos graves.
●Instalação, remoção, desmontagem e reparação dos airbags do SRS
●Reparações, alterações, remoção ou substituição do volante da direção,
painel de instrumentos, tablier, bancos ou estofos dos bancos, pilares da
frente, centrais e traseiros ou calhas laterais do tejadilho
●Reparações ou alterações efetuadas no para-choques da frente, guarda-
-lamas da frente ou parte lateral do compartimento dos ocupantes
●Instalação de dispositivos para limpar neve, ganchos, etc. na grelha da
frente (barras de proteção, etc.)
●Alterações no sistema de suspensão do veículo
●Instalação de dispositivos eletrónicos tais como rádios portáteis de duas
vias (transmissor RF) e leitores de CDs
●Adaptações ao veículo para pessoas portadoras de deficiência física

Page 49 of 596

471-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
■Se os airbags do SRS deflagrarem
●Do contacto com a deflagração dos airbags do SRS poderão resultar
alguns hematomas e queimaduras ligeiras.
●É emitido um forte ruído e libertado um pó branco.
●As peças do módulo do airbag (cubo da coluna da direção, cobertura do air-
bag e deflagrador) assim como os bancos, partes dos pilares da frente e de
trás e as calhas laterais do tejadilho, poderão permanecer quentes durante
alguns minutos. O próprio airbag também pode estar quente.
●O vidro para-brisas poderá partir.
●Veículos com ERA-GLONASS: Se os airbags do SRS deflagrarem o sis-
tema está concebido para enviar uma chamada de emergência* para um
Serviço de Atendimento Público de Emergência, notificando-os da localiza-
ção do veículo (sem a necessidade de pressionar o botão "SOS") e um
agente tentará falar com os ocupantes para verificar o nível de emergência
e assistência necessária. Se os ocupantes forem incapazes de comunicar,
o agente automaticamente trata a chamada como uma emergência e ajuda
a enviar os serviços de emergência. (→P. 392)
*: Em alguns casos, a chamada não pode ser feita. (→P. 394)
■Condições em que os airbags do SRS podem deflagrar (airbags do SRS
da frente)
●Os airbags do SRS da frente deflagrarão em caso de impacto que exceda o
limiar estabelecido (o nível de força correspondente a uma colisão frontal à
velocidade de 20 - 30 km/h contra uma barreira fixa, que não se mova ou
deforme).
Contudo, esta velocidade limiar será consideravelmente superior nas
seguintes situações:
• Se o veículo bater contra um objeto, tal como um veículo estacionado ou
um poste sinalizador, que se pode mover ou deformar com o impacto.
• Se o veículo estiver envolvido numa colisão que atinja a parte inferior do
mesmo, tal como uma colisão na qual a parte frontal do veículo "baixa",
ou passa por baixo da plataforma de um camião.
●Dependendo do tipo de colisão, é possível que apenas os pré-tensores dos
cintos de segurança sejam ativados.
■Condições de deflagração do airbag do SRS (airbags do SRS laterais e
de cortina)
●Os airbags do SRS laterais e de cortina deflagrarão em caso de impacto
que exceda o limiar estabelecido (o nível de força correspondente à força
do impacto produzido por um veículo de 1500 kg colidindo com a cabine do
veículo, numa direção perpendicular à orientação do mesmo e a uma velo-
cidade de 20 - 30 km/h).
●Os airbags do SRS laterais e de cortina também podem deflagrar em caso
de uma forte colisão frontal.

Page 57 of 596

551-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Os sistemas de segurança para crianças são classificados nos
seguintes 5 grupos, de acordo com o regulamento "ECE Nº 44".
Grupo 0: Até 10 kg (0 - 9 meses)
Grupo 0
+: Até 13 kg (0 - 2 anos)
Grupo I: 9 - 18 kg (9 meses - 4 anos)
Grupo II: 15 - 25 kg (4 - 7 anos)
Grupo III: 22 - 36 kg (6 - 12 anos)
Neste manual do proprietário são explicados os seguintes 3 tipos
mais populares de cadeirinhas que podem ser fixadas com os cintos
de segurança:
Tipos de cadeirinhas
XCadeirinha tipo bebéXCadeirinha tipo criança
Correspondente ao Grupo 0 e 0
+
do "ECE N.º 44" Correspondente ao Grupo 0
+ e I
do "ECE N.º 44"
XCadeirinha tipo júnior
Correspondente ao Grupo II e III
do "ECE N.º 44"

Page 60 of 596

581-1. Para uma utilização segura
Quando fixar determinados tipos de sistemas de segurança para cri-
anças nos bancos traseiros, pode não ser possível utilizar devida-
mente os cintos de seguranças nos bancos exatamente ao lado da
cadeirinha sem interferir ou afetar a sua eficácia. Certifique-se que o
seu cinto de segurança está devidamente posicionado sobre o seu
ombro e abaixo da sua anca. Se tal não acontecer ou se este inter-
ferir com a cadeirinha, mova-o para uma posição diferente. O não
cumprimento desta medida pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Os sistema de segurança para crianças, apresentados na tabela,
podem não estar disponíveis fora dos Países da Comunidade
Europeia.
Pode ser usado outro sistema de segurança para crianças que seja
diferente dos mencionados na tabela, mas a adequabilidade dos
sistemas tem de ser cuidadosamente verificada pelo respetivo fabri-
cante e vendedor da cadeirinha.
■Lista dos sistemas de segurança para crianças
Grupos de pesosSistema de segurança para
criançasCategoria
0
Até 10 kg
(0 - 9 meses)TOYOTA G 0+, BABYSAFE
PLUS com FIXAÇÃO PARA
CINTO DE SEGURANÇA,
BASE DE SUPORTE
Semi-universal
0+
Até 13 kg
(0 - 2 anos)TOYOTA G 0+, BABYSAFE
PLUS com FIXAÇÃO PARA
CINTO DE SEGURANÇA,
BASE DE SUPORTE
Semi-universal
I
9 - 18 kg
(9 meses - 4 anos)
⎯⎯
II, III
15 - 36 kg
(4 - 12 anos)
TOYOTA KIDFIX
Universal
(pode ser mon-
tada utilizando
os fixadores
rígidos ISOFIX)

Page 62 of 596

601-1. Para uma utilização segura
Legenda das letras inseridas na tabela acima:
IUF: Adequado para um sistema de segurança para crianças (cadeiri-
nha) ISOFIX da categoria "universal" voltado para a frente apro-
vado para ser usado neste grupo de pesos.
IL: Adequado para sistemas de segurança para crianças (cadeiri-
nha) ISOFIX das categorias "veículos específicos", "restritos ou
"semi-universais", aprovado para ser usado neste grupo de
pesos.
Quando utilizar o "TOYOTA MINI" ou o "TOYOTA MIDI" ajuste a
perna de apoio e os fixadores rígidos ISOFIX como se segue:
Bloqueie os fixadores rígidos
ISOFIX onde possa ver os 4.º e
5.º orifícios.
Bloqueie a perna de apoio onde
possa ver o 4.º orifício.
X: Posição ISOFIX não adequada para sistemas de segurança
para crianças ISOFIX neste grupo de pesos e/ou dimensão.
*: Remova o encosto de cabeça se este interferir com o seu sistema de
segurança para crianças (cadeirinha).Quando fixar determinados tipos de
sistemas de segurança para crianças nos bancos traseiros, pode não ser
possível utilizar devidamente os cintos de seguranças nos bancos exata-
mente ao lado da cadeirinha sem interferir ou afetar a sua eficácia. Certifi-
que-se que o seu cinto de segurança está devidamente posicionado sobre
o seu ombro e abaixo da sua anca. Se tal não acontecer ou se este inter-
ferir com a cadeirinha, mova-o para uma posição diferente. O não cumpri-
mento desta medida pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela
podem não estar disponíveis fora da União Europeia.
Podem ser usados outros sistemas de segurança para crianças
(cadeirinha) diferentes dos mencionados na tabela, mas a adequabili-
dade dos sistemas tem de ser cuidadosamente verificada pelo respe-
tivo fabricante e vendedor da cadeirinha.
1
2

Page 77 of 596

751-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Precauções com os gases de escape
Nos gases de escape está incluída uma substância nociva para
o corpo humano caso seja inalada.
AV I S O
Os gases de escape incluem o nocivo monóxido de carbono (CO), que é
incolor e inodoro. Observe as seguintes precauções.
Se não o fizer, os gases de escape podem entrar para o veículo e provocar
um acidente em resultado de uma ligeira dor de cabeça, ou pode levar à
morte ou a sérios riscos para a saúde.
■Pontos importantes durante a condução
●Mantenha a porta da retaguarda fechada.
●Se sentir o cheiro dos gases de escape dentro do veículo mesmo quando
a porta da retaguarda estiver fechada, abra os vidros e leve o seu veículo
para ser inspecionado a um concessionário ou reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer outro profissional devidamente qualificado e equipado
o mais rapidamente possível.
■Quando estacionar
●Se o veículo estiver numa área pouco ventilada ou numa área fechada, tal
como uma garagem, desligue o sistema híbrido.
●Não deixe o veículo com o sistema híbrido em funcionamento durante um
longo período de tempo.
Se tal situação não puder ser evitada, estacione o veículo num espaço
aberto e certifique-se que os vapores de escape não entram no veículo.
●Não deixe o sistema híbrido em funcionamento numa área com acumula-
ção de neve, ou onde estiver a nevar. Se se acumularem bancos de neve
à volta do veículo enquanto o sistema híbrido estiver em funcionamento,
os gases de escape podem-se acumular e entrar no veículo.
■Tubo de escape
O sistema de escape tem de ser verificado periodicamente. Se houver um
buraco ou rachadela provocados pela corrosão, danos numa junta ou um
ruído anormal do escape, certifique-se que leva o seu veículo para ser ins-
pecionado por um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou outro
profissional devidamente qualificado e equipado.

Page 81 of 596

791-2. Sistema híbrido
1
Questões de segurança
■Após a bateria de 12 Volts ter descarregado ou quando o terminal foi
removido ou instalado durante a troca, etc.
O motor a gasolina poderá não deixar de funcionar mesmo que o veículo
esteja a circular apenas com a bateria do sistema híbrido (bateria de tração).
Se isto continuar a acontecer durante alguns dias, contacte um concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional
igualmente qualificado e equipado.
■Ruídos e vibrações específicos de um veículo híbrido
Poderá não haver ruídos de motor ou vibrações, mesmo quando o veículo
está pronto a circular com a luz do indicador "READY" acesa. Por razões de
segurança, quando estacionar, aplique o travão de estacionamento e certifi-
que-se que engrena a alavanca das velocidades na posição P.
Os seguintes ruídos ou vibrações poderão ocorrer quando o sistema híbrido
estiver em funcionamento, o que não significa que haja uma avaria:
●Podem ser audíveis ruídos de motor provenientes do compartimento do
motor.
●Podem ser audíveis ruídos provenientes da bateria do sistema híbrido
(bateria de tração) quando o sistema híbrido entra em funcionamento ou
para.
●Ruídos do funcionamento dos relés, tais como estalidos ou um ligeiro cli-
que, podem ser emitidos pela bateria do sistema híbrido (bateria de tração),
por detrás dos bancos traseiros, quando o sistema híbrido entra em funcio-
namento ou é desligado.
●Podem ser audíveis ruídos provenientes do sistema híbrido quando abre a
porta da retaguarda.
●Podem ser audíveis ruídos provenientes da caixa de velocidades do sis-
tema híbrido quando o motor a gasolina entra em funcionamento ou para,
quando conduz a baixa velocidade ou durante o ralenti.
●Podem ser audíveis ruídos de motor quando acelerar fortemente.
●Podem ser audíveis ruídos devido à travagem regenerativa quando pressio-
nar o pedal do travão e libertar o pedal do acelerador.
●Pode sentir vibrações quando o motor a gasolina entrar em funcionamento
ou parar.
●Podem ser audíveis ruídos da ventoinha de arrefecimento provenientes dos
ventiladores de entrada de ar nas laterais inferiores do banco traseiro.
■Manutenção, reparação, reciclagem e alienação do seu veículo
Para manutenção, reparação, reciclagem ou alienação do seu veículo, con-
tacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
outro profissional igualmente qualificado e equipado. Não se desfaça do seu
veículo sozinho.
■Configuração
As definições (por exemplo, ligar/desligar o funcionamento do indicador EV)
podem ser alteradas.
(Características configuráveis →P. 562)

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 120 next >