TOYOTA RAV4 PHEV 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 451 of 682

449
5 5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
Si pulsa para desactivar el sistema
puede resultarle más fácil balancear el vehí-
culo y desatascarlo.
Para desactivar el sistema TRC, pulse y
suéltelo rápidamente.
Se mostrará “TRC apagado.” en la pantalla
de información múltiple.
Pulse de nuevo para volver a activar el
sistema.
QDesactivación de los sistemas
TRC/VSC/control del vaivén del remol-
que
Para desactivar los sistemas TRC, VSC y de
control del vaivén del remolque, pulse y man-
tenga pulsado durante más de
3 segundos con el vehículo parado.
El indicador luminoso VSC OFF se encen-
derá y se mostrará “TRC apagado.” en la
pantalla de información múltiple.
*
Pulse otra vez para reactivar los siste-
mas.
*: En los vehículos con PCS (sistema de
seguridad anticolisión), se deshabilitará
también el PCS (solo estará operativa la
función de advertencia anticolisión). El
indicador de advertencia PCS se encen-
derá y aparecerá un mensaje en la panta-
lla de información múltiple. (P.369)
QCuando se muestra un mensaje en la
pantalla de información múltiple indi-
cando que el sistema TRC se ha desac-
tivado aunque no se haya pulsado
El TRC está desactivado de manera tempo-
ral. Si el mensaje no desaparece, póngase
en contacto con un distribuidor o taller de
reparaciones Toyota autorizado, o con cual-
quier otro taller de reparaciones cualificado.
QCondiciones de funcionamiento del
control de asistencia al arranque en
cuesta
El control de asistencia al arranque en
cuesta se accionará cuando se cumplan las
cuatro condiciones siguientes:
OLa palanca de cambios está en una posi-
ción distinta de P o N (al desplazarse hacia
delante o hacia atrás en una pendiente
ascendente).
OEl vehículo está detenido.
OEl pedal del acelerador no está pisado.
OEl freno de estacionamiento no está accio-
nado.
QCancelación del sistema automático del
control de asistencia al arranque en
cuesta
El control de asistencia al arranque en
cuesta se desactivará en cualquiera de las
siguientes situaciones:
OLa palanca de cambios se mueve a P o N.
OSe pisa el pedal del acelerador.
OSe acciona el freno de estacionamiento.
OTranscurre un máximo de 2 segundos des-
pués de soltar el pedal del freno.
QSonidos y vibraciones producidos por
los sistemas ABS, asistencia al freno,
VSC, control del vaivén del remolque,
TRC y control de asistencia al arranque
en cuesta
OEs posible que se oiga un ruido en el com-
partimiento del motor al pisar el pedal del
freno repetidamente, al poner en marcha
el sistema híbrido o justo después de ini-
ciarse la marcha del vehículo. Este sonido
no indica que se haya producido una ave-
ría en alguno de estos sistemas.

Page 452 of 682

4505-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
OCuando alguno de los sistemas menciona-
dos anteriormente está en funcionamiento
pueden darse las siguientes circunstan-
cias. Ninguna de ellas indica que se haya
producido una avería.
• Se notan vibraciones en la carrocería y la
dirección.
• También puede escucharse un ruido del
motor después de parar el vehículo.
QRuido de funcionamiento del ECB
En los casos siguientes se puede oír ruido de
funcionamiento del ECB, pero esto no indica
que se haya producido una avería.
OPuede oírse un ruido procedente del com-
partimiento del motor cuando se acciona el
pedal del freno.
OPueden oírse ruidos del motor del sistema
de frenos procedente de la parte delantera
del vehículo cuando se abre la puerta del
conductor.
OPuede oírse un ruido procedente del com-
partimiento del motor transcurridos uno o
dos minutos después de la detención del
sistema híbrido.
QRuidos y vibraciones durante el funcio-
namiento de la asistencia activa en cur-
vas
Cuando se acciona la asistencia activa en
curvas, el sistema de frenos puede generar
vibraciones y ruidos de funcionamiento, pero
no se trata de una avería.
QRuido de funcionamiento de la EPS
Al mover el volante, es posible que se oiga
un ruido del motor (runruneo). Esto no indica
una anomalía.
QReactivación automática de los siste-
mas TRC, control del vaivén del remol-
que y VSC
Después de desactivar los sistemas TRC,
control del vaivén del remolque y VSC,
dichos sistemas se reactivarán de forma
automática en las situaciones siguientes:
OCuando se desactiva el interruptor de
arranque.
OSi solo se desactiva el sistema TRC, el
TRC se activará al incrementarse la veloci-
dad del vehículo.
Si se han desactivado ambos sistemas (TRC y VSC), no se reactivarán automáti-
camente aunque aumente la velocidad del
vehículo.
QCondiciones de funcionamiento de la
asistencia activa en curvas
El sistema funciona cuando se producen las
siguientes circunstancias.
OEl TRC/VSC pueden funcionar
OEl conductor intenta acelerar mientras gira
OEl sistema detecta que el vehículo se está
desviando hacia el exterior
OSe suelta el pedal del freno
QReducción de la eficacia del sistema
EPS
Cuando hay movimientos frecuentes del
volante durante mucho tiempo, la eficacia del
sistema EPS se reduce para evitar su reca-
lentamiento. En consecuencia, es posible
que note el volante duro. En este caso, no
mueva demasiado el volante al conducir o
detenga el vehículo y desactive el sistema
híbrido. El sistema EPS debería volver a la
normalidad en un máximo de 10 minutos.
QCondiciones de funcionamiento de la
señal de frenado de emergencia
Si se cumplen las condiciones siguientes, la
señal de frenado de emergencia se activará:
OLos intermitentes de emergencia están
apagados.
OLa velocidad real del vehículo es superior
a 55 km/h (35 mph).
OEl sistema determina, a partir de la des-
aceleración del vehículo, que se trata de
una operación de frenado repentino.
QCancelación del sistema automático de
la señal de frenado de emergencia
La señal de frenado de emergencia se can-
celará en cualquiera de estas situaciones:
OSe encienden los intermitentes de emer-
gencia.
OEl sistema determina, a partir de la des-
aceleración del vehículo, que no se trata
de una operación de frenado repentino.

Page 453 of 682

451
5 5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
QCondiciones de funcionamiento del
freno de colisión secundaria (si el vehí-
culo dispone de ello)
El sistema se acciona cuando el sensor del
airbag SRS detecta una colisión mientras el
vehículo está en movimiento. Sin embargo,
el sistema no se activa en cualquiera de las
siguientes circunstancias.
OLa velocidad del vehículo es inferior a
10 km/h (6 mph)
OHay componentes dañados
QCancelación automática del freno de
colisión secundaria (si el vehículo dis-
pone de ello)
El sistema se cancela automáticamente en
cualquiera de las siguientes circunstancias.
OLa velocidad del vehículo desciende por
debajo de unos 10 km/h (6 mph)
ODurante el funcionamiento transcurre un
determinado periodo de tiempo
OSe pisa con fuerza el pedal del acelerador
QSi se muestra un mensaje sobre el sistema AWD en la pantalla de información múlti-
ple
Lleve a cabo las acciones siguientes.
MensajeInformación/acciones
“Sobrecalentamiento de sis-
tema AWD. Cambiando a
modo 2WD.”
El sistema AWD se está recalentando.
Conduzca a baja velocidad y detenga el vehículo en un
lugar seguro con el sistema híbrido en funcionamiento
hasta que se borre el mensaje.
Cuando desaparezca el mensaje de la pantalla de información
múltiple, podrá continuar la conducción con normalidad.
Si el mensaje no desaparece, lleve el vehículo inmediata-
mente a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado,
para que lo inspeccionen.

Page 454 of 682

4525-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
“Sistema AWD sobrecalen-
tado Modo 2WD activado”
El vehículo ha cambiado de la tracción a todas las ruedas
(AWD) a la tracción delantera a causa de un recalentamiento.
 Conduzca a baja velocidad y detenga el vehículo en un
lugar seguro con el sistema híbrido en funcionamiento
hasta que se borre el mensaje.
Cuando desaparezca el mensaje visualizado en la pantalla de
información múltiple, el sistema AWD volverá a funcionar con
normalidad.
Si el mensaje no desaparece, lleve el vehículo inmediata-
mente a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o a cualquier otro tall er de reparaciones cualificado,
para que lo inspeccionen.
“Avería del sistema AWD.
Modo 2WD activado. Visite su
concesionario.”
Se ha producido una avería en el sistema AWD.
 Lleve el vehículo inmediatamente a un distribuidor o
taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier
otro taller de reparaciones cualificado, para que lo ins-
peccionen.
MensajeInformación/acciones
ADVERTENCIA
QEl ABS no funciona con eficacia cuando
OSe han excedido los límites de adheren-
cia de los neumáticos (por ejemplo, neumáticos demasi ado desgastados en
una carretera cubierta de nieve).
OEl vehículo hidroplanea (efecto “aqua- planing”) mientras se conduce a gran
velocidad en calzadas mojadas o resba- ladizas.
QLa distancia de parada cuando está
funcionando el sistema ABS puede exceder la distancia normal
La función del ABS no es acortar la distan- cia de parada del vehículo. Mantenga
siempre una distancia de seguridad con respecto al vehículo que lo precede, espe-cialmente en los siguientes casos:
OAl conducir por carreteras con superfi-
cies de tierra o de gravilla, o cubiertas de nieve
OAl conducir con cadenas de nieve
OAl conducir por carreteras con baches
OAl conducir por carreteras con socavo-nes o desniveles
QLos sistemas TRC/VSC pueden no
funcionar con eficacia cuando
Es posible que no se consiga controlar la dirección y alcanzar la potencia necesaria al conducir en carreteras resbaladizas,
aunque estén funcionando los sistemas TRC/VSC.En situaciones en las que no pueda garan-
tizar la estabilidad y la potencia, conduzca el vehículo con precaución.
QLa asistencia activa en curvas no
funciona con eficacia cuando
ONo dependa excesivamente de la asis- tencia activa en curvas. La asistencia activa en curvas podría no funcionar
con eficacia cuando se acelera en pen- dientes descendentes o al circular por calzadas resbaladizas.
OCuando la asistencia activa en curvas actúa con frecuencia, podría dejar de funcionar temporal mente para garanti-
zar el correcto funcionamiento de los frenos, los sistemas TRC y VSC.

Page 455 of 682

453
5
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
ADVERTENCIA
QEl control de asistencia al arranque
en cuesta no funciona con eficacia cuando
ONo confíe excesivamente en el control de asistencia al arranque en cuesta. El
control de asistencia al arranque en cuesta puede no funcionar con eficacia en pendientes pronunciadas y en carre-
teras cubiertas de hielo.
OA diferencia del freno de estaciona- miento, el control de asistencia al arran-
que en cuesta no puede mantener el vehículo inmóvil durante un largo periodo de tiempo. No utilice el control
de asistencia al arranque en cuesta para mantener el vehículo en una cuesta, ya que de hacerlo podría provo-
car un accidente.
QCuando los sistemas TRC/ABS/VSC/control del vaivén del
remolque están activados
El indicador luminoso de deslizamiento parpadea. Conduzca siempre con precau-ción. Conducir imprudentemente puede
provocar un accident e. Preste especial atención si el indicador luminoso parpa-
dea.
QCuando los sistemas TRC/VSC/con- trol del vaivén del remolque están
desactivados
Preste especial atención y conduzca a una velocidad adecuada para el estado de la carretera. Estos sistemas contribuyen a
asegurar la estabilidad del vehículo y la fuerza motriz; por tanto, no desactive los sistemas TRC/VSC/control del vaivén del
remolque a menos que sea absolutamente necesario.
El control del vaivén del remolque forma parte del sistema VSC y no funcionará si
el VSC está desactivado o presenta alguna avería.
QSustitución de neumáticos
Asegúrese de que todos los neumáticos cumplen las especificaciones en cuanto a
marca, dimensiones, dibujo de la banda de rodadura y capacidad de carga total. Compruebe igualmente si la presión de
inflado de los neumáticos es la recomen- dada.Los sistemas ABS, TRC y VSC/control del
vaivén del remolque no funcionarán correctamente si el vehículo lleva instala-dos neumáticos diferentes.
Póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones
cualificado, para obtener más información sobre la sustitución de ruedas o neumáti-cos.
QManipulación de los neumáticos y la suspensión
La utilización de neumáticos con cualquier tipo de defecto o las modificaciones reali-
zadas a la suspensión pueden afectar a los sistemas de asistencia a la conducción y hacer que no funcionen correctamente.
QPrecaución con el control del vaivén del remolque
El sistema de control del vaivén del remol- que no puede reducir el vaivén del remol-
que en todas las situaciones. En función de muchos factores, como el estado del vehículo, del remolque, de la superficie de
la carretera y del entorno de conducción, el sistema de control del vaivén del remol-que puede que no sea efectivo. Consulte
el manual del propietario del remolque para obtener más información acerca de cómo remolcar el remolque correcta-
mente.
QSi se produce un vaivén del remol- que
Tenga en cuenta las siguientes medidas
de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesio-nes graves o incluso mortales.
OSujete el volante con firmeza. Mantenga
el volante recto. No intente controlar el vaivén del remolque girando el volante.

Page 456 of 682

4545-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
ADVERTENCIA
OEmpiece a soltar el pedal del acelerador
de inmediato, pero reduciendo la veloci- dad muy gradualmente.No incremente la velocidad. No accione
los frenos del vehículo.
Si no realiza ninguna corrección exage-
rada con el volante ni los frenos, el vehí-
culo y el remolque normalmente se
estabilizarán. ( P.312)
QFreno de colisión secundaria (si el vehículo dispone de ello)
No dependa exclusivamente del freno de
colisión secundaria. Este sistema está diseñado para contribuir a reducir la posi-bilidad de que se produzcan daños adicio-
nales a causa de una segunda colisión; no obstante, este efecto cambia en función de diversas circunstancias. Confiar dema-
siado en el sistema podría conllevar lesio- nes graves o incluso mortales.

Page 457 of 682

455
5
5-6. Sugerencias para la conducción
Conducción
5-6.Suge renc ia s p ara la cond ucción
 Utilice líquidos adecuados para las
temperaturas exteriores más habi-
tuales.
• Aceite de motor
• Refrigerante del motor
• Refrigerante de la unidad de control de potencia
• Líquido lavaparabrisas
 Haga que el servicio técnico com-
pruebe el estado de la batería de
12 voltios.
 Coloque cuatro neumáticos de
invierno o compre un juego de cade-
nas de nieve para los neumáticos
delanteros.
Asegúrese de que todos los neumáticos
sean de la misma marca y dimensiones, y
de que las cadenas sean adecuadas para
las dimensiones de los neumáticos.*
*: No se pueden colocar cadenas de nieve
en vehículos con neumáticos 235/55R19.
Sugerencias para la con-
ducción en invierno
Antes de conducir el vehículo en
invierno, realice las inspecciones
y preparativos necesarios. Con-
duzca siempre teniendo en cuenta
las condiciones meteorológicas
reinantes.
Preparativos invernales
ADVERTENCIA
QConducción con neumáticos de
invierno
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para r educir el riesgo de accidentes.
De lo contrario, podría perder el control del vehículo, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
OUse neumáticos del tamaño especifi-
cado.
OMantenga el nivel de presión de aire recomendado.
ONo supere el límite de velocidad máximo ni el especificado para sus neu-máticos de invierno.
OLos neumáticos de invierno se deben colocar en todas las ruedas y no solo en algunas de ellas.
QConducción con cadenas de nieve (excepto para neumáticos 235/55R19)
Tenga en cuenta las siguientes medidas
de precaución para r educir el riesgo de accidentes.De lo contrario, podría ser difícil conducir
el vehículo de forma segura, con el consi- guiente riesgo de que se produzcan lesio-
nes graves o incluso mortales.
ONo conduzca a una velocidad superior al límite especificado para sus cadenas
de nieve y en ningún caso a más de 50 km/h (30 mph).
OEvite conducir por carreteras con
muchos baches o socavones.
OEvite acelerar repentinamente, girar el volante de manera abrupta, frenar brus-
camente y realizar cambios de marcha que provoquen el frenado brusco del motor.
OAntes de entrar en una curva, reduzca la velocidad lo suficiente para conservar el control del vehículo.

Page 458 of 682

4565-6. Sugerencias para la conducción
Según las características de conduc-
ción, proceda como sigue:
 No intente abrir por la fuerza una
ventanilla ni mover un limpiaparabri-
sas cuando están helados. Vierta
agua templada sobre la zona helada
para derretir el hielo. Seque la zona
inmediatamente para evitar que el
agua se congele.
 Para que el ventilador del sistema
de climatización funcione correcta-
mente, quite la nieve que se haya
acumulado en las rejillas de admi-
sión de aire situadas delante del
parabrisas.
 Inspeccione y elimine todo exceso
de hielo o nieve acumulados en las
luces exteriores, el techo del vehí-
culo, el chasis, alrededor de los neu-
máticos y en los frenos.
 Quítese la nieve y el barro de los
zapatos antes de entrar en el vehí-
culo.
Acelere lentamente, guardando la dis-
tancia de seguridad entre su vehículo y
el vehículo que lo precede, y conduzca
a una velocidad moderada adaptada al
estado de la carretera.
 Estacione el vehículo y coloque la
palanca de cambios en P sin accio-
nar el freno de estacionamiento. El
freno de estacionamiento podría
helarse, en cuyo caso no podrá sol-
tarse. Si estaciona el vehículo sin
aplicar el freno de estacionamiento,
asegúrese de bloquear las ruedas.
De lo contrario, existe el peligro de
que el vehículo se desplace de
forma inesperada y posiblemente
provoque un accidente.
Si el freno de estacionamiento se encuentra
en modo automático, suéltelo después de
colocar la palanca de cambios en la
posición P. ( P.332)
Si el vehículo permanece estacio-
nado con los frenos húmedos a
bajas temperaturas, los frenos
podrían congelarse.
 Si estaciona el vehículo sin accionar
el freno de estacionamiento, asegú-
rese de que la palanca de cambios
no pueda moverse a una posición
distinta de P*.
*: Si intenta colocar la palanca de cambios
en una posición distinta de P sin pisar el
pedal del freno, la palanca de cambios se
bloqueará. Si se puede mover la palanca
de cambios a una posición distinta de P,
ADVERTENCIA
ONo utilice el sistema LTA (sistema de
seguimiento de carril) (si el vehículo dis- pone de ello).
AVISO
QReparación o cambio de los neumáti-
cos de invierno
Solicite la reparación o el cambio de los neumáticos de invierno en un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o en cualquier otro taller de repara- ciones cualificado o empresa de neumáticos homologada.
Esto es necesario porque la retirada y la colocación de los neumáticos de invierno afectan al funcionamiento de los transmi-
sores y de las válvulas de advertencia de la presión de los neumáticos.
Antes de conducir el vehículo
Durante la conducción del
vehículo
Cuando estacione el vehículo

Page 459 of 682

457
5
5-6. Sugerencias para la conducción
Conducción
es posible que haya un problema con el
sistema de bloqueo del cambio. Lleve el
vehículo inmediatamente a un distribuidor
o taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o a cualquier otro taller de repara-
ciones cualificado, para que lo
inspeccionen.
Vehículos con neumáticos
225/60R18
Use cadenas de nieve de las dimensio-
nes adecuadas. Las dimensiones de
las cadenas están prescritas para cada
tamaño de neumático.
Cadena lateral:
3 mm (0,12 pul.) de diámetro
10 mm (0,39 pul.) de anchura
30 mm (1,18 pul.) de longitud
Cadena transversal:
4 mm (0,16 pul.) de diámetro
14 mm (0,55 pul.) de anchura
25 mm (0,98 pul.) de longitud
Vehículos con neumáticos
235/55R19
No se pueden colocar cadenas de
nieve.
En su lugar, se deben utilizar neumáti-
cos de invierno.
La normativa relativa al uso de cade-
nas de nieve varía según el lugar y el
tipo de carretera. Antes de colocar
cadenas, infórmese sobre la normativa
local.
QColocación de las cadenas de nieve
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al colocar o quitar las cadenas:
OColoque y quite las cadenas de nieve en un lugar seguro.
OColoque las cadenas de nieve únicamente en las ruedas delanteras. No coloque cadenas de nieve en las ruedas traseras.
OColoque las cadenas de nieve en las rue-
das delanteras y ténselas al máximo. Vuelva a tensar las cadenas tras haber conducido de 0,5 a 1,0 km (de 0,25 a
0,50 millas).
OSiga las instrucciones proporcionadas con
las cadenas de nieve para su colocación.
QConsumo de combustible y electricidad
Cuando hace frío, la resistencia de las piezas de un vehículo (transmisión, neumáticos, etc.) suele aumentar, lo que puede dar lugar
a un mayor consumo de energía. En conse- cuencia, es probable que el consumo de combustible disminuya.
El consumo de combustible y electricidad de
este vehículo también es probable que
ADVERTENCIA
QCuando estacione el vehículo
Cuando estacione el vehículo sin aplicar el freno de estacionamiento, asegúrese de calzar las ruedas. Si no calza las ruedas,
el vehículo podría moverse inesperada- mente y causar accidentes.
Elección de cadenas de nieve
A
B
C
D
Normativas sobre el uso de
cadenas de nieve (excepto
para neumáticos 235/55R19)
E
F

Page 460 of 682

4585-6. Sugerencias para la conducción
empeore si hace frío.
 Las características de diseño espe-
cíficas le conceden un centro de gra-
vedad más alto que el de los
vehículos de pasajeros convencio-
nales. Las características de diseño
hacen que este tipo de vehículo
vuelque con más facilidad. Además,
los vehículos diseñados para una
función específica vuelcan con más
frecuencia que otros tipos de vehí-
culo.
 Una ventaja que ofrece su mayor
distancia libre al suelo es la mejor
visibilidad de la carretera, lo que per-
mite anticipar los problemas.
 Este vehículo no está diseñado para
tomar las curvas a la misma veloci-
dad que los turismos convenciona-
les, como tampoco los coches
deportivos con altura libre reducida
están indicados para conducir por
carreteras sin pavimentar. Por ello,
los giros cerrados a gran velocidad
AVISO
QColocación de cadenas de nieve
Los transmisores y las válvulas de adver- tencia de la presión de los neumáticos
podrían no funcionar correctamente cuando se han colocado cadenas de nieve.
Precauciones con los vehí-
culos diseñados para una
función específica
Este vehículo pertenece a la clase
de vehículos diseñados para una
función específica, que se caracte-
riza por una mayor distancia libre
al suelo y una vía más estrecha en
relación con la altura del centro de
gravedad, lo que hace posible su
utilización en distintos tipos de
terreno sin pavimentar.
Características de los vehícu-
los diseñados para una función
específica

Page:   < prev 1-10 ... 411-420 421-430 431-440 441-450 451-460 461-470 471-480 481-490 491-500 ... 690 next >