TOYOTA RAV4 PLUG-IN HYBRID 2023 Návod na použití (in Czech)

Page 61 of 730

59
1 1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
Skupina
hmot-
nostíHmotnost
dítěteTřída
veli-
kostíUpev-
něníPopis
0do 10 kg
ER1Kojenecká sedačka orientovaná dozadu
FL1Kojenecká sedačka orientovaná na levou
stranu (Carrycot)
GL2Kojenecká sedačka orientovaná na pravou
stranu (Carrycot)
0+do 13 kg
CR3Dětské zádržné systémy orientované dozadu
s plnou velikostí
DR2Dětské zádržné systémy orientované dozadu
se sníženou velikostí
R2XDětské zádržné systémy orientované dozadu
se sníženou velikostí
ER1Kojenecká sedačka orientovaná dozadu
I9 až 18 kg
AF3Dětské zádržné systémy orientované dopředu
s plnou výškou
BF2Dětské zádržné systémy orientované dopředu
se sníženou výškou
B1F2XDětské zádržné systémy orientované dopředu
se sníženou výškou
CR3Dětské zádržné systémy orientované dozadu
s plnou velikostí
DR2Dětské zádržné systémy orientované dozadu
se sníženou velikostí
II15 až 25 kgB2, B3Sedačka pro větší dětiIII22 až 36 kg

Page 62 of 730

601-2. Bezpečnost dětí
■Informace o doporučených dětských zádržných systémech
*: Nezapomeňte připoutat bezpečnostní pás přes SecureGuard.
Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné mimo
země EU a Spojené království.
 Když používáte dětský zádržný
systém se SecureGuard, neza-
pomeňte bederní pás zavést do
SecureGuard , viz obrázek.
Doporučený
dětský zádržný
systém
RozměrySměr jízdy
Upevnění
upevněný po-
mocí spodních
úchytů
upevněný po-
mocí bezpeč-
nostního pásu
MAXI COSI
CABRIOFIXDo 13 kgPouze orienta-
ce dozaduNelze použítAno
BRITAX
TRIFIX 2
i-SIZE
76 až 105 cmPouze orienta-
ce dopředuAnoNelze použít9 až 18 kg
TOYOTA
KIDFIX i-SIZE*
100 až 150 cmPouze orienta-
ce dopředuAnoNe15 až 36 kg
TOYOTA MAXI
PLUS15 až 36 kgPouze orienta-
ce dopředuAnoNe
A

Page 63 of 730

61
1
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
Instalaci dětského zádržného syst ému ověřte podle příručky dodané k dět-
skému zádržnému systému.
Způsob instalace dětského zádržného systému
Způsob instalaceStrana
Připevnění pomocí bez-
pečnostních pásůS.62
Připevnění pomocí spod-
ních úchytů ISOFIXS.64
Připevnění pomocí úchytu
horního řemenuS.65

Page 64 of 730

621-2. Bezpečnost dětí
■Instalace dětského zádržného
systému použitím bezpečnost-
ního pásu
Nainstalujte dět ský zádržný sys-
tém podle příručky dodané k dět-
skému zádržnému systému.
Pokud dětský zádržný systém ne-
spadá do kategorie "universal"
(nebo nemůžete najít informace
v tabulce) - informujte se o různých
možných instalačních polohách
v "Seznamu vozidel" poskytovaném
výrobcem dětské ho zádržného sys-
tému, nebo zkontrolujte kompatibili-
tu poté, co se dot ážete dodavatele
vaší dětské sedačky. ( S.55, 56)
1 Pokud je instalace dětského zá-
držného systému na sedadlo
spolujezdce vpředu nevyhnutel-
ná, viz seřízení sedadla spolu-
jezdce vpředu na S.52.
2 Seřiďte úhel opěradla do nejvíce
vzpřímené polohy. Když instalu-
jete dětskou sedačku orientova-
né dopředu, pokud je mezi
dětskou sedačkou a opěradlem
mezera, seřiďte úhel opěradla
tak, až bude dosaženo dobrého
kontaktu.
3 Pokud opěrka hlavy překáží in-
stalaci dětského zádržného sys-
tému, a opěrku hlavy je možné
vyjmout, vyjměte opěrku hlavy.
Jinak dejte opěrku hlavy do nej-
vyšší polohy. ( S.270)
4 Protáhněte bezpečnostní pás
skrz dětský zádržný systém a ja-
zýček zasuňte do přezky. Ujistě-
te se, že bezpečnostní pás není
překroucený. Bezpečně připev-
něte bezpečnostní pás k dětské-
mu zádržnému systému podle
pokynů přiložen ých k dětskému
zádržnému systému.
5 Pokud váš dětský zádržný sys-
tém není vybaven pojistkou
(funkce blokován í bezpečnost-
ního pásu), zajistěte dětský zá-
držný systém použitím
blokovací svorky.
6 Po instalaci dětského zádržného
systému jím jemně zakývejte
dopředu a dozadu, abyste se
ujistili, že je bezpečně upevněn.
( S.63)
Dětský zádržný systém při-
pevněný bezpečnostním
pásem

Page 65 of 730

63
1
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Vyjmutí dětského zádržného
systému připevněného bez-
pečnostním pásem
Stiskněte uvolňovací tlačítko na
přezce a úplně naviňte bezpečnost-
ní pás.
Když uvolňujete pře zku, dětský zádržný
systém může povyskočit nahoru z dů-
vodu zvednutí sedáku. Rozepněte
přezku, přičemž dr žte dětský zádržný
systém dole.
Jakmile se začne bezpečnostní pás au-
tomaticky navíjet, vr aťte ho pomalu do
uložené polohy.
■Když instalujete dětský zádržný
systém
K instalaci dětského zádržného systému můžete potřebovat blokovací svorku.
Řiďte se pokyny vý robce tohoto systé-
mu. Pokud váš dět ský zádržný systém neobsahuje blokovací svorku, můžete si
následující položku zakoupit u kterého-
koliv autorizovaného prodejce nebo v servisu Toyota, nebo v kterémkoliv
spolehlivém servisu: Blokovací svorka
pro dětský zádržný systém (Díl č. 73119-22010)
VÝSTRAHA
■Když instalujete dětský zádržný
systém
Dodržujte následující pokyny. Nedodržení těchto pokynů může vést
ke smrtelnému nebo k vážnému zra-
nění.
●Nedovolte dětem hr át si s bezpeč-
nostním pásem. Pokud se pás
omotá kolem krku dítěte, může to vést k dušení nebo jiným vážným
zraněním, která mohou skončit
smrtí. Pokud k tomu dojde a přezku není možné rozepnout, měly by být
k přestřižení pásu použity nůžky.
●Zajistěte, aby pás a jazýček byly
bezpečně zajištěny a aby pás nebyl
překroucen.
●Zakývejte dětským zádržným systé-
mem doleva a doprava, a dopředu a dozadu, abyste se ujistili, že je
bezpečně upevněn.
●Po připevnění dětského zádržného
systému nikdy neseř izujte sedadlo.
●Pokud je instalována sedačka pro
větší dítě, zajistět e, aby byl ramen-
ní pás umístěn přes střed ramene dítěte. Pás by měl vést mimo krk dí-
těte, ale ne tak, aby mu padal z ra-
mene.
●Postupujte podle všech instalač-
ních pokynů výrob ce dětského zá- držného systému.

Page 66 of 730

641-2. Bezpečnost dětí
■Spodní úchyty ISOFIX (dětský
zádržný systém ISOFIX)
Vnější zadní sedadla jsou vybavena
spodními úchyty. (Na sedadlech
jsou umístěny štítky označující po-
lohu úchytů.)
■Instalace pomocí spodních
úchytů ISOFIX (dětský zádržný
systém ISOFIX)
Nainstalujte dět ský zádržný sys-
tém podle příručky dodané k dět-
skému zádržnému systému.
Pokud dětský zádržný systém ne-
spadá do kategorie "universal"
(nebo nemůžete najít informace
v tabulce) - informujte se o různých
možných instalačních polohách
v "Seznamu vozidel" poskytovaném
výrobcem dětské ho zádržného sys-
tému, nebo zkontrolujte kompatibili-
tu poté, co se dot ážete dodavatele
vaší dětské sedačky. ( S.55, 56)
1 Seřiďte úhel opěradla do nejvíce
vzpřímené polohy. Když instalu-
jete dětskou sedačku orientova-
né dopředu, pokud je mezi
dětskou sedačkou a opěradlem
mezera, seřiďte úhel opěradla
tak, až bude dosaženo dobrého
kontaktu.
2 Pokud opěrka hlavy překáží in-
stalaci dětského zádržného sys-
tému, a opěrku hlavy je možné
vyjmout, vyjměte opěrku hlavy.
Jinak dejte opěrku hlavy do nej-
vyšší polohy. ( S.270)
3 Zkontrolujte polohu speciálních
upevňovacích tyčí a nasaďte
dětský zádržný systém na seda-
dlo.
Tyče jsou umístěny v mezeře mezi se-
dákem a opěradlem sedadla.
4 Po instalaci dětského zádržného
systému jím jemně zakývejte
dopředu a dozadu, abyste se
ujistili, že je bezpečně upevněn.
( S.63)
Dětský zádržný systém
upevněný pomocí spodních
úchytů ISOFIX

Page 67 of 730

65
1
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Úchyty horního řemenu
Vnější zadní sedadla jsou vybave-
na úchyty horního řemenu.
Úchyty horního ř emenu použijte,
když připevňujete horní řemen.
Úchyty horního řemenu
Horní řemen
■Připevnění horního řemene do
úchytů horního řemenu
Nainstalujte dětský zádržný sys-
tém podle příručky dodané k dět-
skému zádržnému systému.
1 Vytáhněte opěrku hlavy do nej-
vyšší polohy.
Pokud opěrka hlavy překáží instalaci
dětského zádržného systému nebo hor- ního řemene, a opěrku hlavy je možné
vyjmout, vyjměte opěrku hlavy.
( S.272)
VÝSTRAHA
■Když instalujete dětský zádržný
systém
Dodržujte následující pokyny. Nedodržení těchto pokynů může vést
ke smrtelnému nebo k vážnému zra-
nění.
●Po připevnění dět ského zádržného
systému nikdy nese řizujte sedadlo.
●Když používáte spodní úchyty, ujis-
těte se, že kolem úchytů nejsou
žádné cizí předměty a že bezpeč- nostní pás není z achycen za dět-
ským zádržným systémem.
●Postupujte podle všech instalač-
ních pokynů výrobce dětského zá-
držného systému.
Použití úchytu horního ře-
menu
A
B

Page 68 of 730

661-3. Asistence v případě nouze
2Zapněte háček do držáku úchy-
tu horního řemenu a dotáhněte
horní řemen.
Ujistěte se, že je horní řemen bezpečně uchycen. ( S.63)
Když instalujete dětský zádržný systém
se zvednutou opěrkou hlavy, ujistěte se, že horní řemen prochází pod opěr-
kou hlavy.
Háček
Horní řemen
1-3.Asistence v případě nouze
*: Je funkční v oblasti pokrytí eCall. Název
systému se liší v závislosti na zemi.
Typ A
Mikrofon
Tlačítko "SOS"*
Indikátory
*: Toto tlačítko je určeno pro komunika-
ci s operátorem systému eCall. Jiná tlačítka SOS dostupná v jiných
systémech motorového vozidla se
netýkají tohoto zařízení a nejsou ur- čena pro komunikaci s operátorem
systému eCall.
VÝSTRAHA
■Když instalujete dětský zádržný
systém
Dodržujte následující pokyny.
Nedodržení těchto pokynů může vést
ke smrtelnému nebo k vážnému zra- nění.
●Pevně upevněte horní řemen a ujis-těte se, že řemen není překroucen.
●Neupevňujte horní řemen k ničemu jinému, než k úch ytům horního ře-
menu.
●Po připevnění dět ského zádržného
systému nikdy nese řizujte sedadlo.
●Postupujte podle všech instalač-
ních pokynů výrobce dětského zá-
držného systému.
●Když instalujete dětský zádržný
systém se zvednut ou opěrkou hla- vy, poté, co je opěrka hlavy zvednu-
ta a pak je upevněn úchyt horního
řemenu, nesnižujte opěrku hlavy.
A
B
eCall*
eCall je telematická služba, kte-
rá používá data Global Naviga-
tion Satellite System (GNSS)
a vestavěnou celulární techno-
logii, aby umožnila provedení
následujících tísňových volání:
Automatická tísňová volání (Au-
tomatické oznámení kolize)
a manuální tísňová volání
(stisknutím tlačítka "SOS").
Tato služba je vyžadována
předpisy Evropské unie.
Součásti systému
A
B
C

Page 69 of 730

67
1
1-3. Asistence v případě nouze
Bezpečnost a zabezpečení
Typ B
Mikrofon
Tlačítko "SOS"*
Indikátory
*: Toto tlačítko je určeno pro komunika-
ci s operátorem systému eCall.
Jiná tlačítka SOS dostupná v jiných systémech motorov ého vozidla se
netýkají tohoto zařízení a nejsou ur-
čena pro komunika ci s operátorem systému eCall.
Typ C
Tlačítko "SOS"*
Indikátory
Mikrofon
Reproduktor
*: Toto tlačítko je určeno pro komunika-
ci s operátorem systému eCall.
Jiná tlačítka SOS dostupná v jiných systémech motorov ého vozidla se
netýkají tohoto zařízení a nejsou ur-
čena pro komunika ci s operátorem systému eCall.
■Automatická tísňová volání
Pokud se kterýko liv airbag nafouk-
ne, systém automaticky volá řídicí
centrum eCall.* Příslušný operátor
obdrží polohu vozidla, čas události
a VIN vozidla, a pokusí se domluvit
s cestujícími ve vozidle, aby posou-
dil situaci. Pokud nejsou cestující
schopni komunikovat, operátor au-
tomaticky pokládá volání za tísňové,
kontaktuje nejbliž šího poskytovate-
le záchranných služeb (systém 112
atd.), aby jim popsal situaci, a vyžá-
dá si vyslání pomoci na místo.
*: V některých případech nemusí být
volání uskutečněno. ( S.68)
■Manuální tísňová volání
V případě nouze stiskněte tlačítko
"SOS", abyste kontaktovali řídicí
centrum eCall.* Příslušný operátor
určí polohu vašeho vozidla, posoudí
situaci a odešle potřebnou pomoc.
Před stisknutím tlačítka "SOS" ote-
vřete kryt.
Pokud stisknete tl ačítko "SOS" omy- lem, řekněte operátorovi, že se nena-
cházíte ve stavu tísně.*: V některých případech nemusí být volání uskutečněno. ( S.68)
A
B
C
A
B
C
D
Tísňové oznamovací služby

Page 70 of 730

681-3. Asistence v případě nouze
Když je spínač POWER zapnut do
ZAPNUTO, červený indikátor se
rozsvítí na 10 seku nd. Pak se na
2 sekundy rozsvítí zelený indikátor
a zůstane svítit, pokud systém řád-
ně funguje.
Indikátory signaliz ují následující:
 Pokud se zelený indikátor rozsvítí
a zůstane svítit, systém je za-
pnutý.
 Pokud zelený indikátor bliká
2krát za sekundu, probíhá auto-
matické nebo manuální tísňové
volání.
 Pokud se červený indikátor roz-
svítí kdykoliv jindy, než ihned po-
té, co je spínač POWER zapnut
do ZAPNUTO, systém může mít
poruchu, nebo můž e být záložní
baterie vybitá.
 Pokud červený indikátor bliká
přibližně 30 sekund během tís-
ňového volání, volání bylo přeru-
šeno nebo je slabý signál
mobilních sítí.
Životnost záložní baterie nepřekračuje
3 roky.
■Informace o Free/Open Source Software
Tento produkt obsahuje Free/Open
Source Software (FOSS).
Informace o licenci a /nebo zdrojový kód
tohoto FOSS naleznete na následující
URL.
http://www.opensourceautomotive.com/
dcm/19MC/
IndikátoryVÝSTRAHA
■Když tísňové volání nemusí být
provedeno
●V následujících situacích nemusí být možné provést tísňová volání.
V takových případech to ohlaste
poskytovateli služeb (systém 112 atd.) jiným způsobem, např. z veřej-
ných telefonů v okolí.
• I když je vozidlo v oblasti služeb
mobilního telefonu, může být obtíž- né připojit se k řídicímu centru
eCall, pokud je příjem slabý nebo je
přetížená linka. V takových přípa- dech, ačkoliv se systém pokouší
spojit s řídicím centrem eCall, ne-
musíte být schopni se s řídicím cen- trem eCall spojit, abyste uskutečnili
tísňová volání a kontaktovali zá-
chranné služby.
• Když je vozilo mimo oblast služeb
mobilního telefonu, tísňová volání nemohou být provedena.
• Když má jakékoliv související vyba- vení (např. panel tlačítka "SOS",
indikátory, mikrofon, reproduktor,
DCM, anténa nebo k abely spojující vybavení) poruchu, je poškozené
nebo rozbité, tísňové volání nemů-
že být uskutečněno.
• Při tísňovém volání systém činí
opakované pokusy o spojení s řídi- cím centrem eCall. Pokud se však
systém nemůže spojit s řídicím cen-
trem eCall z důvodu špatného příjmu radiových vln, syst ém se nemůže
připojit k mobilní síti a volání může
být ukončeno bez připojení. Červe- ný indikátor bude blikat přibližně
30 sekund, aby signalizoval toto od-
pojení.
●Pokud napětí 12V akumulátoru po-
klesne nebo je př erušeno, systém nemusí být schopen spojení s řídi-
cím centrem eCall.

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 730 next >