TOYOTA SUPRA 2019 Notices Demploi (in French)

Page 271 of 448

271
5
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
2Tourner le bouchon du réservoir en
sens antihoraire.
3Placer le bouchon dans le support
prévu sur la trappe du réservoir.
1Mettre le bouchon en place et le
tourner en sens horaire jusqu'au
déclic perceptible.
2Fermer la trappe du réservoir.Dans certains cas, il peut être néces-
saire de déverrouiller manuellement la
trappe du réservoir, par ex. en cas de
défaut électrique.
Faire déverrouiller la trappe du réser-
voir par un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Fermeture
AVERTISSEMENT
La bande de fixation du bouchon de réser-
voir peut être coincée et écrasée lors de la
fermeture. Le bouchon peut alors ne pas
pouvoir se fermer correctement. Du carbu-
rant ou des vapeurs de carburant peuvent
s'échapper. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Veiller lors de la
fermeture du bouchon à ce que la bande
de fixation ne soit pas coincée ni écrasée.
Déverrouillage manuel de la
trappe du réservoir
Supra_OM_French_OM99T06K.book 271 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分

Page 272 of 448

272
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
L'état des pneus et la pression de gon-
flage ont une influence sur :
• La durée de vie des pneus.
• La sécurité de conduite.
• Le confort dynamique.
• Consommation actuelle de carbu-
rant.Les données relatives à la pression de
gonflage des pneus sont indiquées sur
le montant de la porte conducteur.
Les indications sur la pression de gon-
flage s'appliquent aux dimensions et
marques de pneus recommandées par
le constructeur du véhicule pour le type
de véhicule correspondant.
La pression de gonflage correspondant
à la taille du pneu s'applique si le code
de vitesse du pneu est introuvable.
Selon la charge du véhicule, les pres-
sions de gonflage des pneus indiquées
en fonction de la charge sont valables.
Exemple : si le véhicule n'est pas com-
Roues et pneus
Équipement du véhicule
Pression de gonflage des
pneus
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Un pneu dont la pression de gonflage est
trop faible ou sans pression risque de for-
tement chauffer et d'être endommagé.
Cela limite les caractéristiques de
conduite, par exemple, le comportement
de direction et de freinage. Risque d'acci-
dent. Contrôler régulièrement la pression
de gonflage des pneus et la rectifier si
nécessaire, par exemple deux fois par
mois et avant d'entreprendre un long trajet
Indications sur la pression
de gonflage des pneus
Sur le montant de la porte
Supra_OM_French_OM99T06K.book 272 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分

Page 273 of 448

273
5
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
plètement chargé, la pression optimale
de gonflage des pneus est celle indi-
quée pour une charge partielle.
Pour plus d’informations sur les roues
et les pneus, contacter un revendeur
agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
La pression actuelle de chaque pneu
installé sur le véhicule peut être affi-
chée sur l'écran de contrôle.
Afin que l'affichage soit correct, la taille
des pneus doit avoir été enregistrée
dans le système et avoir été réglée, voir
page 284, en fonction des pneus mon-
tés.
La pression actuelle de gonflage des
pneus est indiquée sur chacun des
pneus.Les pneus chauffent pendant la
conduite. La pression de gonflage des
pneus augmente avec la température.
Les pneus présentent une perte de
pression naturelle et homogène.
Les dispositifs de remplissage peuvent
afficher des valeurs inférieures de 0,1
bar maximum.
Les informations sur la pression de
gonflage des pneus figurant sur la pla-
quette prévue à cet effet et située sur le
montant de la porte, se réfèrent unique-
ment aux pneus froids ou aux pneus
dont la température est égale à la tem-
pérature ambiante.
Contrôler les pressions de gonflage des
pneus uniquement lorsque les pneus
sont froids, c'est-à-dire :
• Si un trajet maximum de 2 km n'a
pas été dépassé.
• Si le véhicule n'a plus roulé pendant
au moins 2 heures après un trajet.
Contrôler régulièrement la pression de
gonflage de la roue de secours dans le
compartiment à bagages et la corriger
le cas échéant.
1Déterminer, voir page 272, les pres-
sions de consigne de gonflage pour
les pneus qui sont montés.
Pour l'Australie/la Nou-
velle-Zélande
AVERTISSEMENT
Les pressions de gonflage des pneus indi-
quées sur l'étiquette des pneus
s'appliquent uniquement aux pneus expli-
citement mentionnés sur l'étiquette. Les
pressions de gonflage des pneus qui
peuvent être couverts par l'étiquette, en
fonction de la taille, de la catégorie de
vitesse et de la limite de charge/l'indice de
charge, mais qui ne sont pas explicitement
mentionnés sur l'étiquette peuvent être dif-
férentes. Se procurer auprès du revendeur
de pneus les pressions de gonflage appro-
priées en conformité avec les spécifica-
tions du fabricant de pneus.
Sur l'écran de contrôle
Contrôle de la pression de
gonflage des pneus
Généralités
Contrôle au moyen des informa-
tions sur la pression de gonflage
des pneus indiquées sur le mon-
tant de la porte
Supra_OM_French_OM99T06K.book 273 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分

Page 274 of 448

274
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
2Vérifier la pression de gonflage des
quatre pneus, par exemple, avec un
dispositif de remplissage.
3Corriger la pression de gonflage
d'un pneu si la valeur actuelle dif-
fère de celle qui est indiquée.
4Vérifier si tous les capuchons de
valve sont vissés sur les valves de
pneu.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Statut véhicule"
3"Contrôle press. Pneus"
4Vérifier si les pressions actuelles de
gonflage des pneus ne diffèrent pas
de la valeur de consigne.
5Corriger la pression de gonflage
d'un pneu si la valeur actuelle dif-
fère de celle qui est indiquée.
Avec le contrôle de pression des pneus
(RDC) :
Si les pneus ne sont pas mentionnés
dans les informations sur la pression de
gonflage indiquées sur l'écran de
contrôle, réinitialiser le contrôle de
pression des pneus (RDC).Q = jusqu'à 160 km/h
R = jusqu'à 170 km/h
S = jusqu'à 180 km/h
T = jusqu'à 190 km/h
H = jusqu'à 210 km/h
V = jusqu'à 240 km/h
W = jusqu'à 270 km/h
Y = jusqu'à 300 km/h
La profondeur de sculpture des pneus
ne doit pas être inférieure à 3 mm, sans
quoi il y aura un risque élevé d'aquapla-
ning.
La profondeur de sculpture des pneus
ne doit pas être inférieure à 4 mm, sans
quoi l'aptitude hivernale sera limitée.
Des témoins d'usure sont répartis sur le
pourtour du pneu et ont une hauteur
réglementaire minimale de 1,6 mm.
Contrôle au moyen des informa-
tions sur la pression de gonflage
des pneus indiquées sur l'écran
de contrôle
Après la correction de la pression
de gonflage
Code de vitesse
Profil des pneus
Pneus d'été
Pneus d'hiver
Profondeur de sculpture
minimale
Supra_OM_French_OM99T06K.book 274 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分

Page 275 of 448

275
5
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Les positions des témoins d'usure sont
signalées par TWI, Tread Wear Indica-
tor, sur le flanc des pneus.
Contrôler régulièrement l'état des
pneus : absence de dommage, pré-
sence de corps étrangers et usure.
Symptômes de la détérioration d'un
pneu ou d'un autre dysfonctionnement
du véhicule :
• Vibrations inhabituelles.
• Bruits de roulement ou de fonction-
nement inhabituels.
• Comportement de conduite inhabi-
tuel comme le véhicule tire fortement
à gauche ou à droite.
Les dommages peuvent être causés
par les situations suivantes :
• Passage sur des bordures de trot-
toir.
• Chaussée endommagée.
• Pression de gonflage des pneus
insuffisante.
• Surcharge du véhicule.
• Stockage non conforme des pneus.
Quelle que soit la profondeur de sculp-
ture des pneus, remplacer les pneus au
moins tous les 6 ans.
La date de fabrication du pneu se
trouve sur le flanc.
Dommages des pneus
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lorsque le pneu est endommagé, sa pres-
sion peut diminuer, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle du véhicule. Risque
d'accident. En cas d'indice d'endommage-
ment du pneu pendant la conduite, réduire
immédiatement la vitesse et stopper. Faire
contrôler les roues et les pneus. Pour cela,
se rendre en roulant avec précaution chez
un revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout réparateur de
confiance. Si nécessaire, y faire remor-
quer le véhicule ou l'y faire transporter. Ne
pas réparer les pneus endommagés, mais
les remplacer.
AVERTISSEMENT
Le passage rapide sur des obstacles, par
exemple sur des bordures de trottoir ou
des chaussées détériorées, peut endom-
mager les pneus. Les grandes roues pos-
sèdent une section de pneumatique plus
faible. Si la section de pneumatique est
plus faible, le risque d'endommagement
des pneus augmente. Risque d'accident et
de dommages matériels. Si possible, évi-
ter les obstacles ou les passer lentement
et avec précaution.
Âge des pneus
Recommandation
Date de fabrication
Supra_OM_French_OM99T06K.book 275 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分

Page 276 of 448

276
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
Confier le montage et l'équilibrage de la
roue à un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Contacter un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance pour
connaître la bonne combinaison
roue/pneumatique et les différentes
jantes pour le véhicule.
Pour chaque taille de pneus, certaines
marques de pneus sont recomman-
dées par le constructeur du véhicule.
Les marques de pneus sont reconnais-
sables par l'astérisque sur le flanc des
pneus.
DésignationDate de fabrication
DOT … 381838e semaine 2018
Changement de roues et de
pneus
Montage et équilibrage
Combinaison roue/pneuma-
tique
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Les roues et pneus qui ne conviennent
pas pour votre véhicule peuvent endom-
mager des pièces du véhicule, par
exemple par contact avec la carrosserie à
la suite de tolérances existantes malgré
une taille nominale identique. Risque
d'accident. Le constructeur du véhicule
recommande d'utiliser des roues et des
pneus homologués pour le type de véhi-
cule considéré.
AVERTISSEMENT
Les jantes acier peuvent entraîner des
problèmes techniques, par exemple des-
serrage autonome des vis de roue,
endommagement des disques de frein.
Risque d'accident. Ne pas monter de
jantes acier.
AVERTISSEMENT
Une combinaison roue/pneumatique incor-
recte nuit aux caractéristiques de conduite
du véhicule et aux différents systèmes,
comme le système antiblocage ABS ou le
contrôle de la stabilité du véhicule. Risque
d'accident. Pour conserver intactes les
excellentes caractéristiques routières du
véhicule, utiliser uniquement des pneus de
même marque, avec le même dessin de
sculptures sur la bande de roulement. Le
constructeur du véhicule recommande
d'utiliser des roues et des pneus homo-
logués pour le type de véhicule considéré.
Après une crevaison, rétablir la combinai-
son roue/pneumatique d'origine.
Marques et types de pneus
recommandés
Supra_OM_French_OM99T06K.book 276 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分

Page 277 of 448

277
5
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Les particularités de la fabrication font
que l'adhérence au sol des pneuma-
tiques neufs n'est pas encore optimale.
Conduire avec retenue pendant les pre-
miers 300 km.
Le constructeur du véhicule recom-
mande de ne pas utiliser de pneus
rechapés.
Les pneus d'hiver sont recommandés
pour rouler dans des conditions hiver-
nales.
Les pneus quatre saisons portant le
marquage M+S ont de meilleures pro-
priétés hivernales que les pneus d'été,
mais ils n'égalent pas les performances
des pneus d'hiver.
Si les pneus d'hiver sont montés, res-
pecter la vitesse maximale autorisée et
ne pas la dépasser.Pour des raisons de sécurité, utiliser
uniquement des pneus permettant de
rouler à plat. Tenir compte du fait que le
véhicule ne possède pas de roue
d'appoint pour un dépannage en cas de
crevaison. De plus amples informations
sont disponibles auprès d'un revendeur
agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
Sur les véhicules présentant des tailles
de pneumatiques ou de jantes diffé-
rentes entre les essieux avant et
arrière, il est interdit de remplacer des
roues arrière par des roues avant et
inversement.
Ne pas dépasser la pression de gon-
flage maximale indiquée sur le flanc
des pneus.
Conserver les roues chaussées ou les
pneus dans un endroit frais, sec et
sombre.
Protéger les pneus de l'huile, de la
graisse et des solvants.
Ne pas conserver les pneus dans des
sacs en plastique.
Éliminer les salissures présentes sur
les roues ou les pneus.
Nouveaux pneus
Pneus rechapés
AVERTISSEMENT
Les pneus rechapés peuvent présenter
des carcasses différentes. Plus leur vieil-
lissement est avancé, plus leur longévité
peut être réduite. Risque d'accident. Ne
pas utiliser de pneus rechapés.
Pneus d'hiver
Généralités
Vitesse maximale avec pneus
d'hiver
Remplacement des pneus per-
mettant de rouler à plat
Permutation des roues entre
les essieux
Stockage des pneus
Pression de gonflage des pneus
Stockage
Supra_OM_French_OM99T06K.book 277 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分

Page 278 of 448

278
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
Avec des pneus permettant de rouler à
plat, il est possible de continuer à rouler
de manière limitée lorsque ceux-ci sont
complètement à plat.
Les roues se composent de pneus à
capacité autoportante limitée et, le cas
échéant, de jantes spéciales.
Le renforcement du flanc du pneu lui
permet de rouler encore de manière
limitée malgré une chute de pression.
Respecter les instructions concernant
la conduite en cas de crevaison.Les pneus portent la mention RSC
Runflat System Component sur les
flancs.
• Garer le véhicule le plus loin pos-
sible de la circulation et sur un sol
stabilisé.
• Allumer les feux de détresse.
• Caler le véhicule pour qu'il ne risque
pas de rouler, en plus, serrer le frein
de stationnement.
• Bloquer le verrouillage du volant
dans la position rectiligne des roues.
• Faire descendre tous les passagers
et les amener en dehors de la zone
dangereuse, par exemple derrière la
glissière de sécurité.
• Placer éventuellement le triangle de
présignalisation à la distance appro-
priée.
Le système Mobility permet d'étanchéi-
Pneus permettant de rouler à
plat
Principe
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
En cas de pneus permettant de rouler à
plat présentant une pression d'air insuffi-
sante ou manquante, les caractéristiques
de conduite sont alors modifiées, comme
stabilité directionnelle réduite lors du frei-
nage, distance de freinage rallongée et
comportement au volant différent. Risque
d'accident. Conduire avec retenue et ne
pas dépasser une vitesse de 80 km/h.
Marquage
Dépannage en cas de crevai-
son
Mesures de sécurité
Système Mobility
Principe
Supra_OM_French_OM99T06K.book 278 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分

Page 279 of 448

279
5
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
fier à court terme des endommage-
ments mineurs du pneumatique, ce qui
permet de continuer à rouler. Pour cela,
un produit d'étanchéité liquide pompé
dans le pneu obture l'endommagement
de l'intérieur en durcissant.
• Tenir compte des consignes d'utilisa-
tion du système Mobility apposées
sur le compresseur et le réservoir de
produit d'étanchéité.
• L'emploi du système Mobility peut
s'avérer sans effet si le pneu pré-
sente une entaille d'environ 4 mm ou
plus.
• Contacter un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance si le pneu ne peut pas être
réparé.
• Dans la mesure du possible, laisser
les corps étrangers à l'intérieur du
pneu. Retirer le corps étranger uni-
quement si celui-ci dépasse nette-
ment du pneu.
• Retirer l'autocollant de limitation de
vitesse sur le réservoir de produit
d'étanchéité et le coller sur le volant.
• L'utilisation d'un produit d'étanchéité
de pneu peut endommager le sys-
tème électronique TPM des roues.
Dans ce cas, faire remplacer l'élec-
tronique à la prochaine occasion.
• Le compresseur peut être utilisé
pour le contrôle de la pression de
gonflage.
Le système Mobility se trouve dans le com-
partiment de rangement droit du comparti-
ment à bagages.
• Réservoir de produit d'étanchéité,
flèche 1.
• Flexible de remplissage, flèche 2.
Tenir compte de la date de péremption
indiquée sur le réservoir de produit
d'étanchéité.
Généralités
Aperçu
Rangement
Réservoir de produit d’étanchéité
Supra_OM_French_OM99T06K.book 279 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分

Page 280 of 448

280
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
1Déverrouillage de la bombe de pro-
duit de colmatage
2Logement bombe produit colmatage
3Affichage pression de gonflage des
pneus
4Touche Réduire pression gonflage
pneus
5Bouton marche/arrêt
6Compresseur
7Fiche/câble de prise de courant
8Flexible de raccordement
• Garer le véhicule le plus loin pos-
sible de la circulation et sur un sol
stabilisé.
• Allumer les feux de détresse.
• Caler le véhicule pour qu'il ne risque
pas de rouler, en plus, serrer le frein
de stationnement.
• Bloquer le verrouillage du volant
dans la position rectiligne des roues.
• Faire descendre tous les passagers
et les amener en dehors de la zone
dangereuse, par exemple derrière la
glissière de sécurité.
• Placer éventuellement le triangle de
présignalisation à la distance appro-
priée.1Secouer le réservoir de produit
d'étanchéité.
2Extraire entièrement le tuyau de
remplissage du cache du réservoir
Compresseur
Mesures de sécuritéInjection du produit d'étan-
chéité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lorsque le tuyau d'échappement est bou-
ché ou que la ventilation est insuffisante,
des gaz d'échappement nocifs peuvent
pénétrer dans le véhicule. Les gaz
d'échappement contiennent des matières
dangereuses incolores et inodores. Dans
les locaux fermés, les gaz d'échappement
peuvent également s'accumuler à l'exté-
rieur du véhicule. Danger de mort. Mainte-
nir libre le tuyau d'échappement et assurer
une ventilation suffisante.
NOTE
Le compresseur peut surchauffer en cas
de fonctionnement prolongé. Risque de
dommages matériels. Ne pas faire tourner
le compresseur plus de 10 minutes.
Remplissage
Supra_OM_French_OM99T06K.book 280 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分

Page:   < prev 1-10 ... 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 ... 450 next >