TOYOTA SUPRA 2020 Notices Demploi (in French)

Page 191 of 464

191
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
COMMANDES
faire vérifier le système le plus tôt pos-
sible.
Les airbags ne sont pas conçus pour
être utilisés à la place des ceintures de
sécurité.
Les airbags frontaux SRS et les airbags
de genoux SRS sont conçus pour être
une protection supplémentaire, en plus
des ceintures de sécurité, et non pour
être utilisés à leur place afin d'accroître
leur efficacité en tant que dispositif de
protection des passagers.
SRS est l'acronyme de système de retenue
supplémentaire
En cas de collision, les ceintures de
sécurité retiennent les occupants dans
leurs sièges mais si l'impact de la colli-
sion est particulièrement fort, la tête ou
la poitrine d'un occupant risque d'entrer
en contact avec le volant, le tableau de
bord et le pare-brise. Le cas échéant,
les airbags frontaux SRS et les airbags
de genoux SRS se déploient (se gon-
flent), créant de manière instantanée
un coussin d'air pour aider à réduire
l'impact sur les occupants et les retenir
pour éviter que leur tête, poitrine et
genoux n'entrent en contact avec le
volant, etc.
Les airbags frontaux SRS et les airbags
de genoux SRS se déploient unique-
ment lorsqu'un impact dépassant un
certain seuil est détecté. Lors d'une col-
lision, les airbags SRS peuvent ne pas
se déployer même en cas d'impact
assez fort pour déformer la carrosserie
du véhicule, si l'impact de la collision
est suffisamment dispersé par les struc-
tures anticollision de la carrosserie du véhicule. Si la force d'impact de la colli-
sion n'est pas suffisamment importante
pour entraîner le déploiement des
airbags, les ceintures de sécurité pro-
tègent les occupants.
Lorsqu'un airbag se déploie, il peut
frapper l'occupant et causer des bles-
sures car il se gonfle de manière quasi
instantanée, ou le bruit fort émis par le
déclenchement ou le déploiement peut
causer une perte auditive partielle tem-
poraire. En outre, comme l'airbag et les
pièces à proximité sont extrêmement
chauds après le déploiement de
l'airbag, le fait de les toucher peut cau-
ser des blessures. Pour ces raisons, le
déploiement des airbags n'est pas
entièrement sans risque. Par consé-
quent, afin de réduire ce risque, les
airbags sont conçus pour se déployer
uniquement lorsqu'une réduction sup-
plémentaire de l'impact exercé sur les
occupants dans une collision est
nécessaire.
Airbag frontal SRS/airbag de
genoux SRS
AVERTISSEMENT
Porter la ceinture de sécurité correctement
et s'asseoir en position correcte.
Lorsque l'airbag frontal SRS se déploie, il
peut exercer un impact considérable sur le
corps si l'on s'assoie avec la tête trop
proche du volant. S'asseoir dans siège du
conducteur en position correcte et rester à
une distance suffisamment éloignée du
volant.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 191 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

Page 192 of 464

192
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
Lorsque le véhicule est impliqué dans
une collision frontale supérieure à un
seuil équivalent à une collision contre
un mur de béton qui ne bouge pas ni se
déforme
Lorsqu'un impact, supérieur à un cer-
tain seuil, est exercé sur le véhicule à
un angle de 30 degrés ou moins du
coin avant gauche ou droit du véhicule
(A)
AVERTISSEMENT
Ne pas positionner le siège passager trop
près du tableau de bord ni poser les pieds
sur le tableau de bord, car cela peut
entraîner des blessures graves si les
airbags SRS se déploient. S'asseoir dans
siège passager en position correcte et res-
ter à une distance suffisamment éloignée
du tableau de bord.
AVERTISSEMENT
Ne rien fixer sur ni appuyer contre les
zones situées à proximité des airbags
SRS.
Ne rien installer ni fixer, par exemple un
autocollant sur des zones comme le volant
et à proximité des airbags de genoux SRS.
En outre, ne pas fixer d'accessoires, par
exemple un désodorisant, sur le tableau
de bord côté passager ni ne rien placer sur
le plancher devant le siège. Si des acces-
soires sont fixés ou laissés dans ces
zones, ils peuvent empêcher l'airbag de se
déployer ou se transformer en projectiles
lorsque les airbags se déploient.
Situations dans lesquelles les
airbags frontaux SRS et les
airbags de genoux SRS se
déploient
Supra_OM_French_OM99V75K.book 192 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

Page 193 of 464

193
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
COMMANDES
Lorsqu'un impact, supérieur à un cer-
tain seuil, est exercé sur le dessous du
véhicule
Lorsque le véhicule heurte un trottoir
Lorsque le véhicule tombe dans un trou
ou fossé profondLorsque le véhicule fait un bond et
retombe lourdement
Lorsque le véhicule est impliqué dans
un collision frontale avec des véhicules
ayant approximativement la même
masse
Lorsque le véhicule est impliqué dans
une collision avec encastrement avec
Situations dans lesquelles les
airbags frontaux SRS et les
airbags de genoux SRS peuvent
se déployer
Situations dans lesquelles le seuil
de déploiement des airbags fron-
taux SRS et des airbags de
genoux SRS augmente considéra-
blement
Supra_OM_French_OM99V75K.book 193 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

Page 194 of 464

194
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
un camion
Lorsque le véhicule heurte un poteau
électrique ou un arbre
Lorsque le véhicule heurte un objet qui
se déforme ou bouge facilement, par
exemple une glissière de sécurité
Lorsque le véhicule est impliqué dans
une collision par l'arrièreLorsque le véhicule est impliqué dans
une collision latérale
Lorsque le véhicule est impliqué dans
un tonneau
Lorsque le véhicule subit un fort impact
à l'avant tout en glissant
Supra_OM_French_OM99V75K.book 194 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

Page 195 of 464

195
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
COMMANDES
Lorsque le véhicule subit un fort impact
à l'avant dans une collision latérale
Lorsqu'une autre collision se produit
suite au déclenchement des airbags
frontaux SRS ou des airbags de
genoux SRS
Lorsque le véhicule ne subit qu'un
petit impact à l'avant dans une colli-
sion
Lorsque le témoin d'avertissement
d'airbag SRS est allumé
Les airbags ne sont pas conçus pour
être utilisés à la place des ceintures de
sécurité.Les airbags latéraux SRS et les airbags
rideaux SRS sont conçus pour se
déployer et protéger le torse et la tête
des occupants lorsque le véhicule subit
un fort impact sur le côté.
En cas de collision latérale, l'airbag
latéral SRS et l'airbag rideau SRS situé
du côté de la collision se déploient (se
gonflent), créant instantanément un
coussin d'air afin de réduire l'impact sur
les occupants et les empêcher de heur-
ter la vitre, la porte, etc. avec la tête ou
le torse. Lorsqu'un airbag se déploie, il
peut frapper l'occupant et causer des
blessures car il se gonfle de manière
quasi instantanée, ou le bruit fort émis
par le déclenchement ou le déploie-
ment peut causer une perte auditive
partielle temporaire. En outre, comme
l'airbag et les pièces à proximité sont
extrêmement chauds après le déploie-
ment de l'airbag, le fait de les toucher
peut causer des blessures. Pour ces
raisons, le déploiement des airbags
n'est pas entièrement sans risque. Par
conséquent, afin de réduire ce risque,
les airbags sont conçus pour se
déployer uniquement lorsqu'une réduc-
tion supplémentaire de l'impact exercé
sur les occupants dans une collision est
nécessaire.
Si la force d'impact de la collision n'est
pas suffisamment importante pour
entraîner le déploiement des airbags,
les ceintures de sécurité protègent les
occupants.
Situations dans lesquelles les
airbags frontaux SRS et les
airbags de genoux SRS ne se
déploient pas
Airbag latéral SRS/Airbag
rideau SRS
Supra_OM_French_OM99V75K.book 195 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

Page 196 of 464

196
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
Lorsque le véhicule est impliqué dans
une collision latérale grave
Lorsque le véhicule subit un fort impact
sur la partie inférieure, par exemple
lorsque le véhicule roule sur un gros
objet sur la route
AVERTISSEMENT
Ne pas couvrir les sièges avec des
housses qui ne sont pas conçues pour
être utilisées avec ce véhicule, ni attacher
un coussin ou tout autre accessoire aux
sièges avant ou suspendre quoi que ce
soit aux dossiers de siège avant. Ne pas
placer d'objets sur le côté des sièges
avant. Consulter 187pour la position d'ins-
tallation des airbags latéraux SRS.
AVERTISSEMENT
Ne pas s'appuyer contre la porte ou la
vitre.
En outre, ne pas installer de porte-gobe-
lets ni aucun autre accessoire à proximité
des airbags latéraux SRS.
Si quelque chose est fixé ou laissé dans la
zone de déploiement d'un airbag latéral
SRS, l'airbag risque de ne pas pouvoir se
déployer ou l'objet peut se transformer en
projectile lorsque l'airbag se déploie, et
éventuellement causer des blessures. En
outre, si un passager s'appuie dans cette
zone, l'airbag peut frapper et blesser la
tête ou le bras du passager lorsqu'il se
déploie.
Lors de l'utilisation d'un porte-gobelets, uti-
liser les porte-gobelets présents dans le
véhicule. Ne rien placer d'autre que des
récipients de la taille appropriée dans les
porte-gobelets. Éviter de placer des bois-
sons chaudes ou des récipients en verre
dans les porte-gobelets car ils peuvent
causer des brûlures ou d'autres blessures
en cas de collision ou de freinage brusque.
Situations dans lesquelles les
airbags latéraux SRS et les
airbags rideaux SRS se déploient
Situations dans lesquelles les
airbags latéraux SRS et les
airbags rideaux SRS peuvent se
déployer
Supra_OM_French_OM99V75K.book 196 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

Page 197 of 464

197
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
COMMANDES
Lorsqu'une roue ou un pneu, ou la sus-
pension du véhicule subissent un fort
impact
Lorsque le véhicule est impliqué dans
une collision latérale dans une zone
éloignée de l'habitacle (compartiment
moteur, compartiment moteur, etc.)
Lorsque le véhicule est impliqué dans
une collision latérale de biaisLorsqu'une autre collision se produit
suite au déclenchement d'un airbag
latéral SRS ou d'un airbag rideau
SRS
Lorsque le véhicule ne subit qu'un
petit impact sur le côté dans une col-
lision
Lorsque le témoin d'avertissement
d'airbag SRS est allumé
Lorsqu'une seule porte subit la majo-
rité de la force initiale d'un impact
L'interrupteur à clé pour les airbags de
passager avant permet de désactiver
les airbags avant et latéraux du côté
passager en cas d'utilisation d'un sys-
tème de retenue pour enfants sur le
siège du passager avant.
L'airbag frontal et l'airbag latéral du
passager avant peuvent être désacti-
vés et réactivés avec la clé intégrée
provenant de la télécommande.
Situations dans lesquelles le seuil
de déploiement des airbags laté-
raux SRS et des airbags rideaux
SRS augmente considérablement
Situations dans lesquelles les
airbags latéraux SRS et les
airbags rideaux SRS ne se
déploient pas
Ne concerne pas l'Australie/la
Nouvelle-Zélande : Interrup-
teur de clé pour les airbags du
passager avant
Principe
Généralités
Supra_OM_French_OM99V75K.book 197 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

Page 198 of 464

198
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
L'interrupteur à clé pour les airbags de pas-
sager avant se trouve sur le côté extérieur
du tableau de bord.
1Insérer la clé et continuer de pous-
ser le cas échéant.
2Maintenir la clé enfoncée et la tour-
ner jusqu'en butée en position OFF.
En butée, retirer la clé.
3Veiller à ce que l'interrupteur à clé
se trouve en position de fin de
course pour que les airbags soient
désactivés.
Les airbags du passager avant sont
désactivés. Les airbags du conducteur
restent activés.
Après démontage du système de rete-
nue pour enfants sur le siège du passa-ger avant, activer de nouveau les
airbags du passager avant pour qu'ils
se déclenchent comme prévu lors d'un
accident.
L'état des airbags est indiqué par le
témoin au niveau du pavillon, voir page
198.
1Insérer la clé et continuer de pous-
ser le cas échéant.
2Maintenir la clé enfoncée et la tour-
ner jusqu'en butée en position ON.
En butée, retirer la clé.
3Veiller à ce que l'interrupteur à clé
se trouve en position de fin de
course pour que les airbags soient
activés.
Les airbags du passager avant sont de
nouveau activés et se déclenchent
dans les situations qui l'exigent.
Les témoins des airbags de passager
avant sur le pavillon indiquent l'état de
fonctionnement des airbags de passa-
ger avant.
Après l'activation de l'état de marche, le
Aperçu
Désactivation des airbags du
passager avant
Activation des airbags du
passager avant
Témoin des airbags du pas-
sager avant
Supra_OM_French_OM99V75K.book 198 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

Page 199 of 464

199
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
COMMANDES
témoin s'allume brièvement et indique
ensuite si les airbags sont activés ou
désactivés.
Grâce au système actif de protection
des piétons, le capot moteur est relevé
en cas de collision de l'avant du véhi-
cule avec un piéton. Pour détecter les
piétons, le système fait appel à des
capteurs logés sous le bouclier.
Le système de protection des piétons
déclenché met à disposition un espace
de déformation sous le capot moteur
pour amortir le choc avec la tête.
AffichageFonction
Lorsque les airbags de pas-
sager avant sont activés, les
témoins s'allument briève-
ment, puis s'éteignent.
Si les airbags du passager
avant sont désactivés, le
témoin reste allumé.
Système actif de protection
des piétons
Principe
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Le système peut se déclencher de
manière involontaire lors du contact avec
des composants isolés des charnières et
des verrous du capot moteur. Risque de
blessures ou risque de dommages maté-
riels. Ne pas toucher les différents compo-
sants des charnières et des verrous de
capot moteur.
AVERTISSEMENT
Toute modification du système de protec-
tion des piétons peut entraîner une panne,
un dysfonctionnement ou un déclenche-
ment intempestif du système. Risque de
blessures ou danger de mort. Ne pas
modifier le système de protection des pié-
tons ni ses composants ou son câblage
électrique. Ne pas démonter le système.
AVERTISSEMENT
Toute intervention qui ne respecte pas les
prescriptions peut entraîner une panne, un
dysfonctionnement ou un déclenchement
intempestif du système. En cas de dys-
fonctionnement, le système ne pourra pas
se déclencher comme prévu, malgré la
gravité de l'accident. Risque de blessures
ou danger de mort. Faire tester, réparer ou
retirer et mettre au rebut le système par un
revendeur agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
AVERTISSEMENT
Après déclenchement ou endommage-
ment, le fonctionnement du système est
limité ou inexistant. Risque de blessures
ou danger de mort.
Si le système s'est déclenché ou est
endommagé, le faire vérifier et éventuelle-
ment remplacer par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 199 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

Page 200 of 464

200
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
Le système actif de protection des pié-
tons ne se déclenche qu'à des vitesses
comprises entre environ 30 km/h et 55
km/h.
Pour des raisons de sécurité, le sys-
tème peut également se déclencher
dans les rares cas où une collision avec
un piéton ne peut pas être clairement
exclue, p ex. dans les situations
suivantes :
En cas de collision avec une pou-
belle ou un poteau de délimitation.
En cas de collision avec des ani-
maux.
En cas de projections de pierres.
En cas de collision avec une
congère.
Se rendre immédiatement à vitesse
modérée chez un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout réparateur de confiance pour
faire vérifier et éventuellement réparer le système.
Toyota Supra Safety permet de com-
mander de manière centralisée les sys-
tèmes d'assistance du conducteur.
En fonction de l'équipement, Toyota
Supra Safety comporte un ou plusieurs
systèmes permettant d'éviter les
risques de collision.
Système de pré-collision, voir page
202.
Système de pré-collision (pour pié-
tons et bicyclettes), voir page 207.
Alerte de sortie de voie, voir page
211.
Surveillance de l'angle mort, voir
page 215.
NOTE
L’ouverture du capot moteur lorsque le
système de protection des piétons est
déclenché peut entraîner des dommages
au capot moteur ou au système de protec-
tion des piétons. Risque de dommages
matériels. Ne pas ouvrir le capot moteur
après l'affichage du message du véhicule.
Faire contrôler par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance.
Limites du système
Dysfonctionnement
Un message du véhicule
s'affiche.
Le système a été déclenché ou
présente un dysfonctionnement.
Toyota Supra Safety
Principe
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Le système ne dégage pas le conducteur
de sa propre responsabilité d'interpréter
correctement les conditions de visibilité et
de circulation. Risque d'accident. Adapter
votre style de conduite aux conditions de
circulation. Observer la situation de circu-
lation et intervenir activement dans les
situations correspondantes.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 200 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

Page:   < prev 1-10 ... 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 ... 470 next >