TOYOTA SUPRA 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 121 of 492

121
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)La función de memoria permite guardar
los siguientes ajustes y recuperarlos en
caso necesario:
• Posición del asiento.
• Posición del espejo retrovisor exte-
rior.
• Altura del Head-Up Display.
Por cada perfil de conductor, es posible
asignar dos espacios de memoria con
diferentes ajustes, ver página 78.
No se guardan los siguientes ajustes:
• Anchura del respaldo.
• Apoyo lumbar.Las teclas de memoria se encuentran
en el asiento del conductor.
1Ajustar la posición deseada.
2 Pulsar la tecla. La inscrip-
ción en la tecla se ilumina.
3Pulsar la tecla deseada, 1 o 2,
cuando la inscripción de ilumina.
Suena una señal.
Pulsar la tecla deseada, 1 o 2.
La posición memorizada se activa auto-
máticamente.
El proceso se cancela si se pulsa el
interruptor para ajustar el asiento o si
se vuelve a pulsar una de las teclas de
memoria.
Una vez se haya arrancado, el ajuste
de la posición del asiento del lado del
conductor se deshabilitará después de
un breve periodo de tiempo.
*: si está disponible
Función de memoria
Configuración conceptual
Generalidades
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Si se utiliza la función de memoria durante
la marcha, pueden producirse movimien-
tos inesperados del asiento o del volante.
Puede perderse el control del vehículo.
Existe peligro de accidentes. Únicamente
usar la función de memoria con el vehículo
parado.
ADVERTENCIA
Al mover los asientos existe peligro de
aprisionamiento. Existe peligro de lesio-
narse o peligro de daños materiales.
Antes del ajuste, asegurarse de que la
zona de movimiento del asiento esté libre.
Sumario
Memorizar
Activar
Calefacción de los asientos*
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 121 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分

Page 122 of 492

1223-1. MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.) Pulsar la tecla una
vez para cada nivel de temperatura.
Si están encendidos los tres LED, se
selecciona el nivel más alto.
Mantener pulsada la
tecla hasta que ya no se iluminen los
LED.En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por ello, puede
que también se describan equipamien-
tos y funciones que no están disponi-
bles en su vehículo, p. ej., debido al
equipamiento especial seleccionado o
a la variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
Sumario
Calefacción de los asientos
Activar
Desactivar
Transporte seguro de los
niños
Equipamiento del vehículo
Cuando hay niños dentro del
vehículo
ADVERTENCIA
Comprobar que todos los niños a bordo
del vehículo llevan puesto el cinturón de
seguridad.
No permitir que ningún ocupante monte en
el vehículo con un niño en brazos o en el
regazo. En caso de frenado repentino o
colisión, es posible que el niño se dé con
la cabeza contra el tablero de instrumen-
tos o el parabrisas, o incluso es posible
que salga despedido del vehículo.
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 122 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分

Page 123 of 492

123
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)
ADVERTENCIA
Los cinturones de seguridad están diseña-
dos para proteger a personas adultas con
una altura y un peso medios. Un niño que
mida 150 cm o menos debería sentarse en
un sistema de retención para niños de
tamaño adecuado, como el sistema de
retención para niños original de Toyota. No
permitir que un niño monte en un vehículo
en movimiento sin sistema de retención,
ya que es extremadamente peligroso.
ADVERTENCIA
Nunca dejar sin vigilancia a un niño dentro
del vehículo.
Al aparcar el vehículo, apagar el interrup-
tor del motor, salir del vehículo con el niño
y bloquear las puertas. Dejar a un niño
dentro del vehículo, aunque solamente
sea por un breve periodo de tiempo,
puede ser extremadamente peligroso por
las siguientes razones:
●Cuando el vehículo queda aparcado
bajo la luz directa del sol, la temperatura
del interior del vehículo puede ascender
a más de 50°C, incluso en invierno. En
tal caso, los ocupantes del vehículo
pueden sufrir deshidratación o un golpe
de calor.
●Si se pulsa accidentalmente un interrup-
tor, se pueden producir lesiones inespe-
radas.
●No permitir que un niño abra y cierre las
puertas. Al cerrar una puerta, tener cui-
dado de que las manos y los pies del
niño no queden atrapadas en la puerta.
●No permitir que un niño saque la
cabeza o las extremidades por la venta-
nilla de la puerta, y comprobar que
están alejados de la ventanilla antes de
accionar el elevalunas.
Aspectos importantes
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Si hay niños o animales dentro del vehí-
culo sin vigilancia, pueden poner en movi-
miento el vehículo y provocar un peligro
para ellos mismos o para el tráfico, p. ej.,
si realizan alguna de estas acciones:
●Pulsar el botón de arranque/parada.
●Soltar el freno de estacionamiento.
●Abrir o cerrar las puertas o las ventani-
llas.
●Acoplar la posición N de la palanca
selectora.
●Utilizar el equipamiento del vehículo.
Existe peligro de accidente o de lesiones.
No dejar niños o animales en el vehículo
sin vigilancia. Al abandonar el vehículo,
llevarse el mando a distancia y bloquear el
vehículo.
ADVERTENCIA
Quedarse dentro de un vehículo caliente
puede tener consecuencias letales, en
especial para niños y mascotas. Existe
riesgo de lesiones, o incluso de muerte.
No dejar a nadie dentro del vehículo sin
vigilancia, especialmente niños y masco-
tas.
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 123 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分

Page 124 of 492

1243-1. MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)Si se utiliza un sistema de retención
para niños en el asiento del pasajero
delantero, asegurarse de que el airbag
frontal y el airbag lateral del lado del
pasajero estén desactivados. Los
airbags del pasajero delantero solo se pueden desactivar con el interruptor
con llave de los airbags del pasajero
delantero, ver página 208.
Acudir a un concesionario de servicio
posventa de Toyota, un taller autori-
zado de Toyota o un taller de confianza
para adquirir sistemas de retención
para niños adecuados para cada grupo
de edad y de peso.
ADVERTENCIA
Los sistemas de retención para niños y las
partes que los componen pueden alcanzar
temperaturas muy altas si se exponen a la
luz solar directa. El contacto con las partes
calientes puede provocar quemaduras.
Existe el riesgo de sufrir lesiones. No
exponer el sistema de retención para
niños a la luz solar directa. Cubrir el sis-
tema de retención para niños en caso
necesario. Antes de sujetar a un niño en
un sistema de retención para niños podría
ser necesario dejar que se enfríe el sis-
tema de retención. No dejar niños sin vigi-
lancia dentro del vehículo.
ADVERTENCIA
Los niños con una altura inferior a 150 cm
no pueden colocarse correctamente el cin-
turón de seguridad sin usar además un
sistema de retención para niños. La pro-
tección que ofrecen los cinturones de
seguridad puede verse limitada o no pro-
ducirse en absoluto si los cinturones no se
colocan correctamente. Los cinturones de
seguridad mal colocados pueden provocar
lesiones adicionales, p. ej., en un acci-
dente o durante maniobras de frenado y
evasión. Existe riesgo de lesiones, o
incluso de muerte. Los niños con una
altura inferior a 150 cm deben ir sujetos
por un sistema de retención para niños
apropiado.
Excepto Australia/Nueva
Zelanda: Niños en el asiento
del pasajero delantero
Generalidades
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Si se despliegan los airbags activos del
pasajero delantero, el niño sentado en un
sistema de retención para niños puede
sufrir lesiones. Existe el riesgo de sufrir
lesiones. Asegurarse de que los airbags
del pasajero delantero están desactivados
y de que el testigo luminoso PASSENGER
AIRBAG OFF está encendido.
ADVERTENCIA
Los niños con una altura inferior a 150 cm
no pueden colocarse correctamente el cin-
turón de seguridad sin usar además un
sistema de retención para niños. La pro-
tección que ofrecen los cinturones de
seguridad puede verse limitada o no pro-
ducirse en absoluto si los cinturones no se
colocan correctamente. Los cinturones de
seguridad mal colocados pueden provocar
lesiones adicionales, p. ej., en un acci-
dente o durante maniobras de frenado y
evasión. Existe el peligro de lesiones, o
incluso de muerte. Los niños con una
altura inferior a 150 cm deben ir sentados
en un sistema de retención para niños
apropiado.
Montaje de los sistemas de
retención para niños
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 124 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分

Page 125 of 492

125
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)Durante la selección, la colocación y el
uso de los sistemas de retención para
niños, tener en cuenta los datos y las
instrucciones de uso y de seguridad del
fabricante.
Tener en cuenta el siguiente aviso, ya
que su vehículo está equipado con un
airbag para el asiento del pasajero
delantero que no se puede desactivar:
Antes de montar un sistema de reten-
ción para niños en el asiento del pasa-
jero delantero, asegurarse de que tanto
el airbag frontal como el lateral del lado
del pasajero estén desactivados. Si el
airbag no puede desactivarse, no
monte ningún sistema de retención
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
En caso de que los sistemas de retención
para niños, así como sus sistemas de fija-
ción, estén dañados o forzados debido a
un accidente, es posible que su efecto de
protección se vea limitado o falle por com-
pleto. Es posible que un niño no esté bien
sujeto, p. ej., en caso de accidente,
durante las maniobras de frenado o eva-
sión. Existe riesgo de lesiones, o incluso
de muerte. Los sistemas de retención para
niños que hayan sido dañados o forzados
debido a un accidente no deben volver a
utilizarse. Si los sistemas de retención se
han dañado o forzado debido a un acci-
dente, ponerse en contacto con un conce-
sionario de servicio posventa de Toyota,
un taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza para que los revisen, renue-
ven y cambien, si es necesario.
ADVERTENCIA
El sistema de retención para niños puede
tener una estabilidad limitada o ninguna
estabilidad si el asiento está mal ajustado
o el asiento para niños se ha instalado de
forma incorrecta. Existe riesgo de lesio-
nes, o incluso de muerte. Asegurarse de
que el sistema de retención para niños se
apoye sobre el respaldo. Siempre que sea
posible, adaptar correctamente la inclina-
ción de todos los respaldos de los asien-
tos afectados y ajustar los asientos
correctamente. Procurar que los asientos
y los respaldos estén fijados o bloqueados
correctamente. Si es posible, ajustar la
altura de los reposacabezas o retirarlos.
Australia/Nueva Zelanda:
Montaje de sistemas de
retención para niños
Se recomienda no usar nin-
gún tipo de sistema de reten-
ción para niños en el asiento
del pasajero delantero.
ADVERTENCIA
Peligro extremo:
No usar un sistema de retención para
niños orientado hacia atrás en un asiento
protegido por delante con un airbag.
Excepto Australia/Nueva
Zelanda y Taiwán: En el
asiento del pasajero delan-
tero
Desactivar los airbags
ADVERTENCIA
Si se despliegan los airbags activos del
pasajero delantero, el niño sentado en un
sistema de retención para niños puede
sufrir lesiones. Existe el riesgo de sufrir
lesiones. Asegurarse de que los airbags
del pasajero delantero están desactivados
y de que el testigo luminoso PASSENGER
AIRBAG OFF está encendido.
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 125 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分

Page 126 of 492

1263-1. MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)para niños.
Desactivar los airbags del pasajero
delantero con el interruptor con llave,
ver página 208.
Tener en cuenta el aviso del parasol del
lado del pasajero delantero.
NUNCA usar un sistema de retención
para niños orientado hacia atrás en un
asiento protegido por delante con un
AIRBAG ACTIVO, ya que podría provo-
car la MUERTE o LESIONES GRAVES
en el NIÑO.
Excepto para países de la ASEAN,
Sudáfrica, Australia y Nueva Zelanda
sin anclaje inferior ISOFIX e interruptor
de activación/desactivación manual del
airbag: Después de instalar un sistema universal de retención para niños, colo-
car el asiento del pasajero delantero lo
más atrás posible y ajustarlo en la posi-
ción más alta posible. Con el asiento en
esta posición y a esta altura se consi-
gue la mejor trayectoria posible del cin-
turón y se garantiza la máxima
protección en caso de accidente.
Si el punto de fijación superior del cin-
turón de seguridad se encuentra
delante del guiado del cinturón del
asiento infantil, empujar hacia delante
el asiento del pasajero delantero con
cuidado hasta conseguir el mejor
guiado posible del cinturón.
Con anchura del respaldo ajustable:
antes de montar un sistema de reten-
ción para niños en el asiento del pasa-
jero delantero, abrir la anchura del
respaldo al máximo. No volver a modifi-
car la anchura del respaldo ni activar
ninguna posición de memoria.
Tener en cuenta el aviso del parasol del
lado del pasajero delantero.
Sistemas de retención para niños
orientados hacia atrás
ADVERTENCIA
Si se despliegan los airbags activos del
pasajero delantero, el niño sentado en un
sistema de retención para niños orientado
hacia atrás puede sufrir graves lesiones.
Existe riesgo de lesiones, o incluso de
muerte. Asegurarse de que los airbags del
pasajero delantero están desactivados y
de que el testigo luminoso PASSENGER
AIRBAG OFF está encendido.
Posición y altura del asiento
Anchura del respaldo
Para Taiwán: En el asiento
del pasajero delantero
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 126 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分

Page 127 of 492

127
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)Antes de montar un sistema de reten-
ción para niños en el asiento del pasa-
jero delantero, asegurarse de que tanto
el airbag frontal como el lateral del lado
del pasajero estén desactivados.
Desactivar los airbags del pasajero
delantero con el interruptor con llave,
ver página 208.Después de instalar un sistema univer-
sal de retención para niños, colocar el
asiento del pasajero delantero lo más
atrás posible y a media altura. Con el
asiento en esta posición y a esta altura
se consigue la mejor trayectoria posible
del cinturón y se garantiza la máxima
protección en caso de accidente.
Si el punto de fijación superior del cin-
turón de seguridad se encuentra
delante del guiado del cinturón del
asiento infantil, empujar hacia delante
el asiento del pasajero delantero con
cuidado hasta conseguir el mejor
guiado posible del cinturón.
Con anchura del respaldo ajustable:
antes de montar un sistema de reten-
ción para niños en el asiento del pasa-
jero delantero, abrir la anchura del
respaldo al máximo. No volver a modifi-
car la anchura del respaldo ni activar
ninguna posición de memoria.
ADVERTENCIA
Atención: siga la información que se
encuentra en el parasol del pasajero
delantero. De acuerdo con las normas de
circulación y seguridad vial, los niños
deben ir siempre en la parte trasera del
vehículo. Está prohibido llevar a niños o
bebés en el asiento del pasajero delan-
tero. Atención: esta norma es aplicable a
vehículos destinados a ser vendidos en
Taiwán.
Desactivar los airbags
ADVERTENCIA
Si se despliegan los airbags activos del
pasajero delantero, el niño sentado en un
sistema de retención para niños puede
sufrir lesiones. Existe peligro de sufrir
lesiones. Asegurarse de que los airbags
del pasajero delantero están desactivados
y de que el testigo luminoso PASSENGER
AIRBAG OFF está encendido.
Sistemas de retención para niños
orientados hacia atrás
ADVERTENCIA
Si se despliegan los airbags activos del
pasajero delantero, el niño sentado en un
sistema de retención para niños orientado
hacia atrás puede sufrir graves lesiones.
Existe el peligro de lesiones, o incluso de
muerte. Asegurarse de que los airbags del
pasajero delantero están desactivados y
de que el testigo luminoso PASSENGER
AIRBAG OFF está encendido.
Posición y altura del asiento
Anchura del respaldo
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 127 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分

Page 128 of 492

1283-1. MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)Nota para Australia: A fecha de la
impresión de este manual, no está per-
mitido el uso de los sistemas de fijación
para asiento infantil ISOFIX en las
carreteras de Australia. Sin embargo,
como se espera un futuro cambio en la
normativa, se proporcionan los ancla-
jes de ISOFIX de acuerdo con los
reglamentos ADR correspondientes.
Durante la selección, la colocación y el
uso de los sistemas de retención para
niños de ISOFIX, tener en cuenta los
datos y las instrucciones de uso y de
seguridad del fabricante.
Solo se deben utilizar determinados
sistemas de retención para niños
ISOFIX en los asientos adecuados
para ello. La clase y la categoría de
tamaño correspondientes vienen indi-
cadas en una placa situada en el
asiento infantil por medio de una letra o
un marcado ISO.
Para más información sobre los siste-
mas de retención para niños que se
pueden usar en los asientos correspon-
dientes, y sobre si dichos sistemas de
retención para niños son aptos o cum-
plen con el estándar ISOFIX, consultar
en: Asientos adecuados para sistemas
de retención para niños, ver página
130.Los alojamientos para los anclajes infe-
riores ISOFIX se encuentran en el
espacio entre el asiento y el respaldo.
Retirar el cinturón de seguridad de la
zona de las sujeciones del asiento para
niños.
Sujeciones del asiento infantil
ISOFIX
Generalidades
Sistemas de retención para
niños ISOFIX apropiadosAlojamientos para los ancla-
jes ISOFIX inferiores
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Si no se han encajado correctamente los
sistemas de retención para niños ISOFIX,
la protección de los mismos puede estar
limitada. Existe riesgo de lesiones, o
incluso de muerte. Asegurarse de que el
anclaje inferior encaje correctamente y
que el sistema de retención para niños
ISOFIX se apoye sobre el respaldo.
Excepto Australia/Nueva Zelanda:
Asiento del pasajero delantero
Antes del montaje de siste-
mas de retención para niños
ISOFIX
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 128 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分

Page 129 of 492

129
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)1Montar el sistema de retención para
niños, seguir las indicaciones del
fabricante.
2Asegurarse de que los dos anclajes
ISOFIX estén fijados correcta-
mente.
i-Size es una norma para sistemas de
retención para niños según la cual se
pueden homologar los sistemas de
retención para niños.
Montaje de sistemas de
retención para niños ISOFIX
Sistemas de retención para
niños i-Size
Generalidades
SímboloSignificado
Si se muestra este símbolo
en el vehículo, significa que
el vehículo ha sido homolo-
gado conforme a la norma-
tiva i-Size. El símbolo
muestra las sujeciones para
los anclajes inferiores del
sistema.
El símbolo correspondiente
muestra el punto de fijación
para el cinturón de sujeción
superior.
Fijaciones para el cinturón de
sujeción superior
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Si se utiliza incorrectamente el cinturón de
sujeción superior con el sistema de reten-
ción para niños, puede que se reduzca la
protección que ofrece. Existe el riesgo de
sufrir lesiones. Asegurarse de que el cintu-
rón de sujeción superior no está torcido y
que pasa por el punto de fijación superior
evitando bordes afilados.
AV I S O
Los puntos de fijación para los cinturones
de sujeción superiores de los sistemas de
retención para niños solo están previstos
para dichos cinturones de sujeción. Los
puntos de fijación pueden dañarse si se
utilizan para fijar otros objetos. Existe peli-
gro de daños materiales. Fijar únicamente
los sistemas de retención para niños a los
puntos de sujeción superiores.
Puntos de fijación
SímboloSignificado
El símbolo correspondiente
muestra el punto de fijación
para el cinturón de sujeción
superior.
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 129 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分

Page 130 of 492

1303-1. MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)Existe un punto de fijación para el cin-
turón de sujeción superior de los siste-
mas de retención para niños ISOFIX.
1Dirección de marcha
2Reposacabezas
3Gancho para el cinturón de sujeción
superior
4Punto/armella de fijación
5Suelo del vehículo
6Asiento
7Cinturón de sujeción superior1Abrir la cubierta del punto de fija-
ción.
2Pasar el cinturón de sujeción supe-
rior por encima del reposacabezas
hasta el punto de fijación.
3Colocar el gancho del cinturón de
sujeción en el punto de fijación.
4Tirar del cinturón de sujeción para
que quede bien tensado.
Las disposiciones legales que deciden
qué asiento infantil está permitido para
qué edad y qué estatura pueden variar
de un país a otro. Respetar las disposi-
ciones legales nacionales vigentes en
cada país.
Para más información, acudir a un con-
cesionario de servicio posventa de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o
un taller de confianza.
Información sobre la compatibilidad de
los sistemas de retención para niños en
los asientos correspondientes con-
forme a la norma ECE-R 16 y ECE-R
129.
Guiado del cinturón de suje-
ción
Colocar el cinturón de suje-
ción superior en el punto de
fijación
ADVERTENCIA
En caso de accidente, los pasajeros sen-
tados en la parte trasera pueden entrar en
contacto con el cinturón de sujeción ten-
sado del sistema de retención para niños
del asiento del pasajero delantero. Existe
el peligro de lesiones, o incluso de muerte.
No llevar pasajeros en el asiento trasero
que está detrás del asiento del pasajero
delantero si hay un sistema de retención
para niños montado.
Asientos adecuados para siste-
mas de retención para niños
Sumario
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 130 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 500 next >