TOYOTA VENZA 2013 Manuel du propriétaire (in French)
Page 321 of 547
319
3-5. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
VENZA_OM_OM73010D_(D)
AT T E N T I O N
■
Brûlures
●Pour éviter les risques de brûlur es, soyez prudent lorsque les personnes
suivantes sont assises sur les sièges chauffants :
• Bébés, petits enfants, personnes âgées, malades ou personnes handicapées
• Personnes à la peau sensible
• Personnes très fatiguées
• Personnes ayant absorbé de l’alcool ou pris des médicaments qui provoquent une somnolence (somnifères, médicaments contre le
rhume, etc.)
● Ne recouvrez pas les sièges chauffants de matériel quelconque.
Placer une couverture ou un coussin sur le siège chauffant augmente la
température du siège et risque d’entraîner une surchauffe.
NOTE
■Pour éviter d’endommager les sièges chauffants
Lorsque vous placez des objets sur le siège, veillez à ce que leur poids soit
bien réparti. Évitez aussi de planter des objets pointus tels que des aiguilles,
des clous, etc., dans les sièges.
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Placez les commutateurs en position “OFF” lorsque le moteur est à l’arrêt.
Page 322 of 547
320
3-5. Autres caractéristiques intérieures
VENZA_OM_OM73010D_(D)
Accoudoir
NOTE
■Pour éviter d’endommager l’accoudoir
Évitez d’exercer une trop grosse pression sur l’accoudoir.
Avant
Soulevez le levier, puis faites
glisser l’accoudoir.
Arrière Abaissez l’accoudoir pour
l’utiliser.
Page 323 of 547
321
3-5. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
VENZA_OM_OM73010D_(D)
Poignées de maintien (type rabattable)
AT T E N T I O N
■Poignée de maintien
N’utilisez pas la poignée de maintien lorsque vous entrez ou sortez du véhi-
cule ni pour vous lever de votre siège.
NOTE
■Pour éviter d’endommager la poignée de maintien
N’accrochez aucun objet lourd sur la poignée de maintien et n’y placez pas
de charge lourde.
Une poignée de maintien installée au plafond peut être utilisée pour
vous soutenir lorsque vous êtes assis sur un siège.
Page 324 of 547
322
3-5. Autres caractéristiques intérieures
VENZA_OM_OM73010D_(D)
Tapis protecteurs
Utilisez uniquement les tapis protecteurs conçus spécialement pour
les véhicules dont le modèle et l’année correspondent à votre véhi-
cule. Fixez-les solidement sur la moquette.
Insérez les crochets de blo-
cage (attaches) dans les
œillets du tapis protecteur.
Tournez le bouton supérieur
de chaque crochet de blocage
(attache) pour bien fixer les
tapis protecteurs.
* : Alignez toujours les repè-res .
La forme des crochets de blocage (attaches) peut différer de ce qui
est illustré.1 ÉTAPE
*
2 ÉTAPE
Page 325 of 547
323
3-5. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
VENZA_OM_OM73010D_(D)
AT T E N T I O N
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner le déplacement du tapis protecteur du con-
ducteur et entraver le fonctionnement des pédales lors de la conduite. Une
vitesse élevée imprévue pourrait rendre le véhicule difficile à immobiliser et
provoquer un accident grave.
■
Lorsque vous installez le tapis protecteur du conducteur
●N’utilisez pas de tapis protecteurs conçus pour des véhicules dont le
modèle ou l’année ne correspondent pas au vôtre, même s’il s’agit de
tapis protecteurs Toyota d’origine.
● N’utilisez que des tapis protecteurs conçus pour le siège du conducteur.
● Installez toujours le tapis protecteur solidement avec les crochets de blo-
cage (attaches) fournis.
● N’installez jamais plus d’un tapis protecteur au même endroit.
● N’installez jamais le tapis protecteur à l’envers.
■ Avant de conduire
●Vérifiez que le tapis protecteur est ins-
tallé solidement au bon endroit avec
tous les crochets de blocage (attaches)
fournis. Il est particulièrement important
d’effectuer cette vérification après avoir
nettoyé le plancher.
● Tandis que le moteur est arrêté et que
le sélecteur de vitesses est en position
“P”, enfoncez complètement chaque
pédale jusqu’au plancher pour vous
assurer que le tapis protecteur
n’entrave pas son fonctionnement.
Page 326 of 547
324
3-5. Autres caractéristiques intérieures
VENZA_OM_OM73010D_(D)
Caractéristiques du compartiment de charge
■Crochets de rétention
Les crochets de rétention
servent à fixer les objets en
vrac.
■ Crochets pour sacs à provisions
■ Compartiment auxiliaire
Soulevez la plaque de coffre
du côté droit.
Page 327 of 547
325
3-5. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
VENZA_OM_OM73010D_(D)
Retrait du couvre-bagages
Rétractez le couvre-bagages et
libérez les deux extrémités, puis
soulevez-le.
Après avoir retiré le couvre-
bagages, rangez-le ailleurs que
dans l’habitacle.
■Couvre-bagages
Retirez le couvre-bagages,
puis arrimez-le sur les
ancrages.
AT T E N T I O N
■Lorsque les crochets de rétention ne sont pas utilisés
Pour éviter tout risque de blessure, remettez toujours les crochets de
rétention à leur position d’origine lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
■ Pendant la conduite
Ne placez aucun objet sur le couvre-bagages. Ces objets risqueraient d’être
projetés en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident, et
pourraient blesser les occupants.
Page 328 of 547
326
3-5. Autres caractéristiques intérieures
VENZA_OM_OM73010D_(D)
Ouvre-porte de garage
L’ouvre-porte de garage (HomeLink Universal Transceiver) est fabriqué
sous licence de HomeLink.
Programmation du dispositif HomeLink® (pour les propriétaires
aux États-Unis)
Pour assurer une programmati on correcte du HomeLink®, placez une
pile neuve dans la télécommande avant de commencer la
programmation. Négliger d’installer une pile neuve dans la
télécommande aura un effet négati f sur la portée et la précision du
dispositif HomeLink
® de votre véhicule.
Pendant la programmation, orientez le côté de la télécommande
portant la pile du côté opposé au HomeLink
®.
L’émetteur-récepteur compatible HomeLink de votre véhicule
comporte 3 touches de programmation servant à activer 3 dispositifs
différents. Reportez-vous ci-dessous à la méthode de programmation
pertinente au dispositif.
Témoin
Boutons
L’ouvre-porte de garage peut être programmé pour actionner, entre
autres, des portes de garage, des grilles, des portes d’entrée, des
verrous de porte, des systèmes d’éclairage, des systèmes de
sécurité et d’autres dispositifs.
Page 329 of 547
327
3-5. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
VENZA_OM_OM73010D_(D)
■
Programmation du dispositif HomeLink
Pointez la télécommande du
dispositif vers les boutons de
commande du HomeLink
, à
une distance d’environ 1 à 3 in.
(25 à 75 mm).
Observez la lampe témoin du
HomeLink pendant la
programmation.
Maintenez simultanément enfon-
cés l’un des boutons du
HomeLink
et le bouton de
l’émetteur. Lorsque la lampe
témoin du dispositif HomeLink
commence à clignoter plus vite
après 20 secondes, vous pouvez
relâcher les deux boutons.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
Page 330 of 547
328 3-5. Autres caractéristiques intérieures
VENZA_OM_OM73010D_(D)Vérifiez le fonctionnement du
HomeLink
en appuyant sur le
bouton que vous venez de
programmer.
Si un bouton du HomeLink a été
programmé pour une porte de
garage, assurez-vous que celle-ci
s’ouvre et se ferme. Si la porte du
garage ne fonctionne pas, vérifiez
si votre télécommande est du
type à “Code rotatif”. Appuyez sur
le bouton HomeLink
programmé
et maintenez-le enfoncé. La
télécommande a une fonction de
code rotatif si la lampe témoin du
dispositif HomeLink
clignote
rapidement pendant 2 secondes
puis reste allumée. Si votre
télécommande est du type à
“Code rotatif”, passez à la
rubrique “Programmation du
système à code rotatif”.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres
boutons HomeLink pour programmer un autre appareil.
3 ÉTAPE
4 ÉTAPE