TOYOTA VENZA 2013 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2013, Model line: VENZA, Model: TOYOTA VENZA 2013Pages: 547, PDF Size: 8.6 MB
Page 291 of 547

289
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
3
Caractéristiques de l’habitacle
VENZA_OM_OM73010D_(D)
g
■
Lorsque la température extérieure atteint environ 32°F (0°C)
Le climatiseur pourrait ne pas fonctionner pas même si l’on appuie sur
.
■ Odeurs du climatiseur
●Lorsque vous utilisez le climatiseur, différentes odeurs provenant de
l’intérieur et de l’extérieur du véhicule peuvent y pénétrer et s’y
accumuler. Ces odeurs peuvent alors émaner des évents.
● Pour réduire l’émission éventuelle d’odeurs :
• Il est recommandé de régler le climatiseur sur le mode Air extérieur
avant de couper le moteur du véhicule.
• Immédiatement après le démarrage du climatiseur en mode automati- que, il se peut que le démarrage du ventilateur soit légèrement retardé.
Au début de la ventilation, l’air est dirigé vers les pieds pendant un cer-
tain temps.
AT T E N T I O N
■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
N’utilisez pas pendant la climatisation en période d’extrême humidité.
La différence entre la température de l’air extérieur et celle du pare-brise
risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de diminuer ainsi
votre visibilité.
NOTE
■Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le climatiseur allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
moteur est arrêté.
Page 292 of 547

290
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
VENZA_OM_OM73010D_(D)
Désembueur de lunette arrière
■On peut utiliser le désembueur de lunette arrière lorsque
Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
■ Désembueurs des rétroviseurs extér ieurs et dégivreur d’essuie-glace
avant
Le fait d’activer le désembueur de l unette arrière active également les
désembueurs de rétroviseurs extérieurs et le dégivreur d’essuie-glace.
Les désembueurs des rétroviseurs extérieurs servent à en éliminer les
gouttes de pluie, la rosée et le givre.
Le dégivreur d’essuie-glace sert à empêcher la formation de glace sur le
pare-brise et les balais d’essuie-glace. Désembuez la lunette arrière à l’aide du désembueur.
On/off
Le désembueur se désactivera
automatiquement au bout de
15 ou 60 minutes. La durée de
fonctionnement varie selon la
température ambiante et la
vitesse du véhicule. Vous
pouvez également le
désactiver en appuyant de
nouveau sur le contacteur.
Page 293 of 547

291
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
3
Caractéristiques de l’habitacle
VENZA_OM_OM73010D_(D)
AT T E N T I O N
■
Désembueurs des rétroviseurs extérieurs et dégivreur d’essuie-glace
Ne touchez ni à la surface des rétroviseurs, ni à la partie inférieure du pare-
brise ni aux côtés des montants avant car ils pourraient être très chauds et
vous brûler.
NOTE
■Pour éviter que la batterie ne se décharge
Désactivez les désembueurs lorsque le moteur est arrêté.
Page 294 of 547

292
VENZA_OM_OM73010D_(D)
3-2. Utilisation du système audio
Type de système audio
Véhicules dotés d’un système audio à affichage
Ty pe A
Ty p e B
Reportez-vous au “Manuel du propriétaire du système audio à affi-
chage”.
Page 295 of 547

293
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
VENZA_OM_OM73010D_(D)
Véhicules dotés d’un système de navigation
Reportez-vous au “Système de navigation manuel du propriétaire”.
Canada
Page 296 of 547

294 3-2. Utilisation du système audio
VENZA_OM_OM73010D_(D)
Contacteurs au volantCertaines fonctions audio peuvent être commandées à partir des
contacteurs au volant. Pour en savoir davantage, reportez-vous au
“Manuel du propriétaire du système audio à affichage” ou au “Sys-
tème de navigation manuel du propriétaire”.
Il se peut que le fonctionnement diffère ou que l’utilisation soit impos-
sible avec des systèmes de navigation/audio incompatibles avec les
contacteurs au volant de ce véhicule.
Affichage de la consommation de carburant (véhicules dotés
d’un système audio à affichage)Il est possible que l’affichage réel diffère de celui illustré dans le
“Manuel du propriétaire du système audio à affichage”.
● Les renseignements relatifs à la consommation de carburant s’affi-
chent également sur l’écran multifonctions. ( →P. 192, 204)
● Pour réinitialiser les données de consommation moyenne de car-
burant affichées sur le système audio à affichage, réinitialisez les
données de consommation moyenne de carburant sur l’écran mul-
tifonctions.
Page 297 of 547

295
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
VENZA_OM_OM73010D_(D)
■
À propos de Bluetooth® (véhicules dotés d’un système audio à affi-
chage)
AT T E N T I O N
■ Homologation du système audio à affichage
FCC ID : ACJ932CQ-US70G0
IC ID : 216J-CQUS70G0
●Art. 15 du règlement FCC
Avertissement FCC :
Toute modification non approuvée de cet équipement pourrait rendre son
utilisation illégale.
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG. Inc.
Le mot-symbole et le logo Bluetooth sont
la propriété de Bluetooth SIG. et permis-
sion a été donnée d’utiliser la marque de
commerce du licencié Panasonic Corpo-
ration. Les autres marques de commerce
et noms commerciaux appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
Page 298 of 547

296 3-2. Utilisation du système audio
VENZA_OM_OM73010D_(D)
AT T E N T I O N
Pour respecter les limites d’émission de la FCC, vous devez utiliser des
câbles mis à la terre et des connecteurs blindés adéquatement pour un
branchement à un ordinateur hôte ou à des périphériques.
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any
other antenna or transmitter.
This device complies with Part 15 of FCC Rules and Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions : (1) this device may not cause interference, and (2) this device
must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of this device.
Le présent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la FCC et
CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF)
Exposure Guidelines in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC
radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels
of RF energy that it deemed to comply without maximum permissive
exposure evaluation (MPE).
But it is desirable that it should be installed and operated keeping the
radiator at least 20 cm or more away from person’s body (excluding
extremities : hands, wrists, feet and ankles).
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements
énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles les
radioélectriques (RF) de la FCC lignes directrices d’exposition dans le
Supplément C à OET65 et d’exposi tion aux fréquences radioélectriques
(RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible
qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale
autorisée.
Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une
distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à
l’exception des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
Page 299 of 547

297
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
VENZA_OM_OM73010D_(D)
AT T E N T I O N
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only ope-
rate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved
for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interfe-
rence to other users, the antenna type and its gain should be so chosen
that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than
that necessary for successful communication.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émet-
teur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maxi-
mal (ou inférieur) approuvé pour l’émet
teur par Industrie Canada. Dans le
but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des
autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que
la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas
l’intensité nécessaire à l’établisse ment d’une communication satisfaisante.
● Produits laser
• Ne tentez jamais de démonter ni de modifier vous-même cet équipe-
ment.
Il s’agit d’un équipement complexe qui utilise un faisceau laser pour lire
les données stockées à la surface de disques compacts. Le laser est
conçu soigneusement de façon à ce que son rayon ne puisse pas sortir
de l’équipement. Par conséquent, ne tentez jamais de démonter le lec-
teur ni de modifier les pièces de l’équipement, car vous pourriez vous
exposer au rayon laser ainsi qu’à des tensions dangereuses.
• Ce produit utilise un rayon laser. Toute tentative de modification, de réglage, ou d’opération autre que
celles indiquées dans le présent manuel pourrait vous exposer à des
radiations nocives pour la santé.
Page 300 of 547

298
3-2. Utilisation du système audio
VENZA_OM_OM73010D_(D)
Utilisation du por t AUX/port USB
■Fonctionnement des appareils audio portatifs raccordés au système
audio
On peut régler le volume à l’aide des commandes audio du véhicule. Tous
les autres réglages doivent être effectués directement sur l’appareil audio
portatif.
■ Passe-câbles
→ P. 313
On peut utiliser ce port pour raccorder un appareil audio portatif et
l’écouter par le biais des haut-parleurs du véhicule.
Ouvrez le couvercle.
Branchez l’appareil audio portatif.1 ÉTAPE
2 ÉTAPE