ESP TOYOTA YARIS 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 46 of 576
44
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-1. Para uma utilização segura
Precauções com os
gases de escape
Os gases de escape contêm
substâncias nocivas para o
corpo humano quando inala-
dos.
AV I S O
Os gases de escape contêm monó-
xido de carbono (CO), um gás incolor
e inodoro que é nocivo. Cumpra com
as seguintes precauções. O não cum-
primento das mesmas pode fazer
com que os gases entrem no veículo
e, eventualmente, provocar um aci-
dente devido ao atordoamento. Con-
sequentemente, poderá ocorrer
morte ou graves problemas de saúde.
Pontos importantes durante a
condução
Mantenha a porta da retaguarda
fechada.
Se sentir o cheiro de gases de
escape no veículo mesmo com a
porta da retaguarda fechada, abra
os vidros e leve o veículo a um con-
cessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua con-
fiança para que este proceda a
uma inspeção, o mais rapidamente
possível.
Quando estacionar
Se o veículo estiver numa área
pouco ventilada ou numa área
fechada, como por exemplo numa
garagem, desligue o motor.
Não deixe o veículo com o motor
em funcionamento durante um
longo período de tempo.
Se não puder evitar esta situação,
estacione o veículo num espaço
aberto e certifique-se que os gases
de escape não entram para dentro
do veículo.
Não deixe o motor em funciona-
mento numa área onde haja acu-
mulação de neve ou onde esteja a
nevar. Se houver acumulação de
neve à volta do veículo enquanto o
motor estiver em funcionamento, os
gases de escape podem acumular-
-se e entrar para dentro do veículo.
Tubo de escape
O sistema de escape deve ser verifi-
cado periodicamente. Se houver um
buraco ou rachadela provocados por
corrosão, danos nas ligações ou um
ruído anormal, leve o veículo a um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua confiança
para que este proceda a uma inspe-
ção e reparação.
Page 49 of 576
47
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
Pontos a não esquecer: P.47Quando utilizar um sistema de
segurança para crianças: P.48
Compatibilidade do sistema de
segurança para crianças: P.51
Método de instalação do sistema
de segurança para crianças: P.61
• Preso com cinto de segurança:
P. 6 2
• Preso com apoio inferior ISOFIX:
P. 6 4
• Com correia superior: P.65
Priorize e cumpra com os avisos,
bem como com as leis e regula-
mentos para os sistemas de
segurança para crianças.
Utilize um sistema de segurança
para crianças até que esta seja
suficientemente crescida para
utilizar corretamente o cinto de
segurança do veículo.
Escolha um sistema de segu-
rança para crianças adequado à
idade e tamanho da mesma.
Tenha em atenção que nem
todos os sistemas de segurança
para crianças são adequados a
todos os veículos. Antes de utili-
zar ou comprar um sistema de
segurança para crianças verifi-
que a compatibilidade do mesmo
com as posições dos bancos.
(P. 5 1 )
Sistema de segurança
para crianças
Antes de instalar um sistema
de segurança para crianças
(cadeirinha) no veículo exis-
tem medidas de precaução que
devem ser cumpridas, diferen-
tes tipos de sistemas de segu-
rança, bem como diferentes
métodos de instalação, etc.
descritos neste manual.
Utilize um sistema de segu-
rança para crianças quando
viajar com uma criança que,
devido ao seu tamanho, não
possa usar um cinto de segu-
rança de forma adequada.
Para segurança da criança,
instale o sistema de segurança
para crianças num banco tra-
seiro. Siga o método de insta-
lação que consta do manual
que acompanha o sistema de
segurança para crianças
(cadeirinha).
É recomendada a utilização de
um sistema de segurança para
crianças genuíno Toyota, uma
vez que este é o mais seguro.
Os sistemas de segurança
para crianças (cadeirinhas)
genuínos Toyota são concebi-
dos especificamente para os
veículos Toyota. Podem ser
adquiridos no concessionário
Toyota.
Tabela de conteúdos
Pontos a não esquecer
AV I S O
Quando viajar com uma criança
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
causar morte ou ferimentos graves.
Page 50 of 576
48
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-2. Segurança das crianças
Quando instalar um sistema
de segurança de crianças no
banco do passageiro da frente
Para segurança da criança, instale
o sistema de segurança para crian-
ças no banco traseiro. Se for inevi-
tável instalar um sistema de
segurança para crianças no banco
do passageiro da frente, ajuste-o
conforme se segue e instale o sis-
tema de segurança para crianças.
Mova o banco da frente para a
posição mais recuada possível.
Ajuste a altura do banco para a
posição mais elevada possível.
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais verti-
cal possível.
Quando instalar um sistema de segu-
rança para crianças voltado para a
frente e se existir uma folga entre o sis-
tema de segurança para crianças e o
encosto do banco, ajuste o ângulo do
mesmo até obter uma boa margem de
AV I S O
Para uma proteção eficaz em aci-
dentes de automóvel e travagens
súbitas, as crianças devem viajar
devidamente seguras utilizando um
cinto de segurança ou uma cadeiri-
nha que esteja corretamente insta-
lada. Para detalhes de instalação,
consulte o manual que acompanha
o sistema de segurança para crian-
ças. Neste Manual do Proprietário
são fornecidas apenas instruções
gerais.
A Toyota recomenda vivamente a
utilização de uma cadeirinha, que
esteja de acordo com o tamanho da
criança, instalada no banco tra-
seiro. De acordo com estatísticas
de acidentes, a criança está mais
protegida quando devidamente
segura no banco traseiro do que no
banco da frente.
Segurar uma criança nos braços
não é um substituto de um sistema
de segurança para crianças. Em
caso de acidente, a criança pode
ser esmagada contra o para-brisas
ou entre a pessoa que a transporta
e o interior do veículo.
Manusear o sistema de segu-
rança para crianças
Se o sistema de segurança para
crianças não estiver devidamente
preso, a criança ou outros passagei-
ros podem ficar gravemente feridos
ou até morrer, em caso de travagem
súbita, mudança abrupta de direção
ou acidente.
Se o veículo sofrer um impacto
forte em consequência de um aci-
dente, etc., é possível que o sis-
tema de segurança para crianças
tenha danos que não sejam facil-
mente visíveis. Nestes casos, não
volte a utilizar o sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha).
Dependendo do sistema de segu-
rança para crianças, pode ser difícil
ou, até mesmo, impossível instalá-
-lo. Nesses casos, confirme se o
sistema de segurança para crian-
ças é adequado para este veículo.
(P.51) Certifique-se que instala e
que cumpre com as regras de utili-
zação após ler atentamente o
método de instalação do sistema
de segurança para crianças neste
manual, bem como no manual que
o acompanha.
Mantenha o sistema de segurança
para crianças devidamente preso
no banco, mesmo que este não
esteja a ser utilizado. Não o colo-
que no compartimento dos passa-
geiros sem o prender devidamente.
Se for necessário desprender o sis-
tema de segurança para crianças,
retire-o do veículo ou guarde-o no
compartimento da bagagem.
Quando utilizar um sistema
de segurança para crianças
Page 54 of 576
52
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-2. Segurança das crianças
(ECE) R44 *3
Indica o grupo de pesos da
criança que é aplicável para a
marca de homologação (ECE)
R44.
Marca de homologação UN
(ECE) R129
*3
Indica a gama de alturas da
criança que é aplicável, bem
como os pesos disponíveis para
a marca de homologação UN
(ECE) R129.
2Indica a gama de alturas da
criança que é aplicável, bem
como os pesos disponíveis para
a marca de homologação.
Verifique a marca de homologa-
ção que é adequada para cada
uma das categorias de sistemas
de segurança para crianças que
se seguem.
Em caso de dúvida, consulte o
guia do utilizador que acompa-
nha o sistema de segurança
para crianças ou contacte o
vendedor.
• “universal”
• “semi-universal”
• “restrito”• “veículo específico”
*1: UN (ECE) R44 e UN (ECE) R129
são normas das N.U. para siste-
mas de segurança para crianças.
*2: Os sistemas de segurança para
crianças mencionados na tabela
podem não estar disponíveis fora da
área da UE.
*3: A marca exibida pode diferir depen-
dendo do produto.
Page 56 of 576
54
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-2. Segurança das crianças
banco para a posição mais vertical
possível. Quando instalar um sis-
tema de segurança para crianças
voltado para a frente, se houver uma
folga entre o sistema de segurança
para crianças e o encosto do banco,
ajuste o respetivo ângulo até obter
uma boa margem de contacto.
*3: Se o encosto de cabeça interferir
com o sistema de segurança para
crianças e se for possível removê-lo, faça-o.
Caso contrário, coloque o encosto
de cabeça na posição mais elevada
possível.
*4: Desativação do airbag do
passageiro da frente
*5: Ativação do airbag do passa-
geiro da frente. Nunca utilize um sis-
tema de segurança para crianças
voltado para trás no banco do pas-
sageiro da frente quando o interrup-
tor de ligar/desligar manualmente o
airbag estiver ligado.
*6: Não adequado para sistemas de
segurança para crianças com perna
de apoio.
Informação detalhada sobre a instalação de sistemas de segurança
para crianças
Posição do banco
Número da posição do
banco
Interruptor de
ligar/desligar
manualmente o
airbag
ONOFF
Posição adequada a cintos
de segurança universais
(sim/não)
Sim
Apenas
voltado
para a
frente
Sim Sim Sim *1Sim
Posição i-Size (Sim /Não)NãoNãoSim NãoSim
Page 62 of 576
60
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-2. Segurança das crianças
Sistema de segurança para crianças i-Size preso com fixação inferior
ISOFIX
Se o sistema de segurança para crianças for da categoria “i-Size”, pode
instalá-lo nas posições mencionadas como i-U no quadro abaixo.
A categoria do sistema de segurança para crianças está mencionado no
respetivo manual.
Legenda:
i-U: Adequado para sistemas de segurança para crianças com i-Size volta-
dos para trás
X: Não adequado para sistemas de segurança para crianças com i-Size
Quando instalar alguns tipos de
sistemas de segurança para crian-
ças no banco traseiro, pode não
ser possível utilizar devidamente os
cintos nas posições junto ao sis-
tema de segurança sem interferir
com o mesmo ou sem afetar a efi-
cácia do cinto de segurança. Certi-
fique-se que o seu cinto de
segurança se ajusta sobre o ombro
e em baixo, sobre o osso ilíaco. Se
isso não acontecer, ou se o cinto
de segurança interferir com o sis-
tema de segurança para crianças,
mude de banco. O não cumpri-
mento das mesmas pode resultar
em morte ou ferimentos graves.
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças nos bancos traseiros, ajuste o banco
da frente para que este não inter-
fira com a criança nem com o res-
petivo sistema de segurança.
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças com
base de apoio no banco da frente,
se o sistema de segurança para
crianças interferir com o encosto
do banco quando o estiver a pren-
der à base de apoio, puxe o
encosto do banco para trás até
que não haja interferência.
Se o suporte de fixação da faixa
do ombro do cinto de segurança
estiver à frente da respetiva
guia, mova o assento do banco
para a frente.
Posição do banco
Interruptor de
ligar/desligar
manualmente o
airbag
ONOFF
Sistema de segurança para crianças
i-Size XXi-UXi-U
Page 63 of 576
61
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
Quando instalar uma cadeirinha
tipo júnior, se a criança ficar
numa posição muito vertical,
ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais con-
fortável possível. Para além
disso, se o suporte de fixação da
faixa do ombro do cinto de segu-
rança estiver à frente da respe-
tiva guia, mova o assento do
banco para a frente.
Consulte as instruções de instalação do sistema de segurança para crian-
ças no manual de instruções que o acompanha.
Método de instalação do sistema de segurança para crianças
Método de instalaçãoPágina
Fixação com cinto de
segurançaP. 6 2
Page 69 of 576
67
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-3. Assistência em emergência
Questões de segurança
1-3.Assistência em emergência
*1: Se equipado
*2: Funciona nas áreas com cobertura
eCall. O nome do sistema varia de
país para país.
Microfone
Te c l a “ S O S ”
*
Luzes dos indicadores
Altifalante
*: Esta tecla destina-se à comunicação
com o operador do sistema eCall.
As outras teclas de SOS, disponíveis
noutros sistemas do veículo, não
estão relacionadas com este disposi-
tivo e não se destinam à comunicação
com o operador do sistema eCall.
Chamadas de Emergência
Automáticas
Se um airbag deflagrar, o sistema
foi concebido para, automatica-
mente, fazer uma chamada para o
centro de controlo eCall.
* O opera-
dor que lhe responder recebe a
localização do veículo, a hora do
incidente e o VIN do veículo e tenta
falar com os ocupantes do veículo
a fim de avaliar a situação. Se os
ocupantes não conseguirem comu-
nicar, o operador trata, automatica-
mente, a chamada como uma
emergência, contacta o prestador
de serviços de emergência mais
próximo (112, etc.) para descrever
a situação e pede que seja enviada
assistência até ao local.
*: Em alguns casos não é possível
fazer a chamada. (P.68)
Chamadas de Emergência
Manuais
Em caso de emergência, pressione
a tecla "SOS" para contactar o cen-
tro de controlo eCall.
* O operador
que lhe responder irá determinar a
localização do seu veículo, avaliar
eCall*1, 2
eCall é um serviço telemático
que utiliza os dados do Sis-
tema Global de Navegação por
Satélite (GNSS) e a tecnologia
associada para fazer chama-
das de emergência: chamadas
de emergência automáticas
(através da Notificação Auto-
mática de Colisão) e chama-
das de emergência manuais
(pressionando a tecla “SOS”).
Este serviço é obrigatório de
acordo com os regulamentos
técnicos da União Aduaneira.
Componentes do sistema
Serviços de notificação de
emergência
Page 71 of 576
69
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-3. Assistência em emergência
Questões de segurança
AV I S O
• Durante uma Chamada de Emer-
gência, o sistema faz tentativas
repetidas para estabelecer ligação
com o centro de controlo eCall. No
entanto, se não for possível estabe-
lecer ligação com o centro de con-
trolo da eCall devido a deficiente
receção das ondas de rádio, o sis-
tema pode não conseguir ligar-se à
rede móvel e a chamada pode ter-
minar sem que tenha sido estabele-
cida ligação. A luz vermelha do
indicador pisca durante, aproxima-
damente, 30 segundos para indicar
que a ligação falhou.
Se a potência da bateria descer ou
se houver uma falta de ligação, o
sistema pode não conseguir ligar-se
ao centro de controlo eCall.
O sistema de Chamadas de Emer-
gência pode não funcionar fora da
área da UE, dependendo da infraes-
trutura do país em questão.
Quando substituir o sistema de
Chamada de Emergência por um
novo
O sistema de Chamada de Emergên-
cia tem de ser registado. Contacte um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança.
Para sua segurança
Conduza com segurança.
A função deste sistema é auxiliá-lo
na Chamada de Emergência em
caso de acidente, tal como aciden-
tes de viação ou emergências médi-
cas. Contudo, este sistema não o
protege a si nem os passageiros.
Conduza com precaução e utilize
sempre o cinto de segurança para
sua proteção.
Em caso de emergência, dê priori-
dade à vida.
Se sentir o cheiro a queimado ou
outro odor invulgar, saia imediata-
mente do veículo e dirija-se para um
local seguro.
Se os airbags deflagrarem quando o
sistema estiver a funcionar normal-
mente, o sistema faz uma chamada
de emergência. O sistema também
faz uma chamada de emergência
quando o veículo ficar preso na parte
traseira ou se este capotar mesmo
que os airbags não deflagrem.
Por questões de segurança, não
faça Chamadas de Emergência
enquanto conduz.
Se fizer uma chamada enquanto
conduz pode perder o controlo do
volante da direção. Consequente-
mente poderá ocorrer um acidente.
Pare o veículo e verifique a segu-
rança do local antes de fazer a
Chamada de Emergência.
Quando mudar os fusíveis, utilize
apenas os especificados. Se utilizar
outros fusíveis, poderá causar uma
ignição ou fumo no circuito e, conse-
quentemente, um incêndio.
Se utilizar o sistema e enquanto hou-
ver fumos ou odores poderá provocar
um incêndio. Pare imediatamente de
utilizar o sistema e dirija-se a um con-
cessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua confiança.
ATENÇÃO
Para evitar danos
Não derrame nenhum líquido sobre o
painel da tecla “SOS” etc., nem lhe
aplique nenhum impacto.
Se o painel da tecla “SOS”, altifa-
lante ou microfone avariar
durante a Chamada de Emergên-
cia ou manutenção manual
Pode não ser possível fazer Chama-
das de Emergência, confirmar as con-
dições do sistema nem comunicar
com o operador do centro de controlo
eCall.
Se o equipamento referido
atrás estiver danificado, dirija-se a
um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado
ou a qualquer reparador da sua
confiança.
Page 74 of 576
72
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-3. Assistência em emergência
2. INFORMAÇÃO SOBRE O TRATAMENTO DE DADOS
2.1.
Qualquer tratamento de dados pessoais feito
através do sistema eCall integrado no veículo,
baseado no 112, deve cumprir com as normas
de proteção de dados pessoais previstas nas
Diretivas 95/46/EC e 2002/58/EC e, sobretudo,
ter em consideração a necessidade de proteger
os interesses vitais das pessoas, em conformi-
dade com a alínea d) do artigo 7.º da Diretiva
95/46/EC.
O
2.2.
O processamento de tais dados é estritamente
limitado à finalidade da chamada eCall para o
número de emergência único europeu 112.
O
2.3. Tipos de dados e seus destinatários
2.3.1.
O sistema eCall integrado no veículo, baseado
no 112, pode recolher e processar apenas os
seguintes dados: Número de Identificação do
Veículo, Tipo de Veículo (veículo de passageiros
ou veículo comercial ligeiro), Tipo de propulsão
(gasolina/gasóleo/GNC/GPL/elétrico/hidrogé-
nio), últimos três locais onde veículo esteve e
orientação da viagem, registo da ativação auto-
mática do sistema, bem como data e hora.O sis-
tema eCall integrado no veículo, baseado no
112, pode recolher e processar apenas os
seguintes dados: Número de Identificação do
Veículo, Tipo de Veículo (veículo de passageiros
ou veículo comercial ligeiro), Tipo de propulsão
(gasolina/gasóleo/GNC/GPL/elétrico/hidrogé-
nio), últimos três locais onde veículo esteve e
orientação da viagem, registo da ativação auto-
mática do sistema, bem como data e hora.
Quaisquer dados adicionais (se aplicável)
O
2.3.2.
Os destinatários dos dados tratados pelo sis-
tema eCall integrado no veículo, baseado no
112, são os postos de atendimento de segurança
pública designados pelas respetivas autoridades
públicas do país em cujo território estão localiza-
dos, para receber e tratar eCalls em primeiro
lugar no número único europeu de emergência
112. Quaisquer dados adicionais (se aplicável):
O
Regulamento de implementação, Anexo 1 Parte 3, Informação para
o utilizadorConformi-
dade