TOYOTA YARIS 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 431 of 610
429
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
5Añada refrigerante en caso de que
sea necesario.
Si no dispone de refrigerante, puede utilizar
agua como medida de emergencia.
6 Arranque el sistema híbrido y
encienda el sistema de aire acondi-
cionado para asegurarse de que el
ventilador de enfriamiento del radia-
dor funcione correctamente y com-
probar si existen fugas de
refrigerante en el radiador o en las
mangueras.
El ventilador comienza a funcionar cuando el sistema de aire acondicionado se conecta
inmediatamente después de un arranque en frío. Confirme que el ventilador funciona comprobando el sonido y el flujo de aire. Si
es difícil de comprobar, encienda y apague varias veces el sistema de aire acondicio-nado. (Puede que el ventilador no funcione
a temperaturas bajo cero).
7 Si el ventilador no funciona:
Detenga el sistema híbrido inmedia-
tamente y póngase en contacto con
un concesionario Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller de repara-
ción fiable.
Si el ventilador funciona: Solicite
una revisión del vehículo al conce-
sionario Toyota autorizado, taller de
reparación Toyota autorizado o
taller de reparación fiable más cer-
cano.
Si aparece “Sistema híbrido recalen-
tado Potencia de salida reducida” en
el visualizador de información múlti-
ple
1 Detenga el vehículo en un lugar
seguro.
2 Detenga el sistema híbrido y
levante el capó con cuidado.
3 Cuando el sistema híbrido se haya
enfriado, revise las mangueras y el
núcleo del radiador (radiador) para
comprobar que no haya fugas.
Radiador
Ventilador de refrigeración
Si pierde una gran cantidad de refrigerante,
póngase inmediatamente en contacto con
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
Page 432 of 610
430
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
4El nivel de refrigerante es correcto
si se encuentra entre las líneas “F”
y “L” del depósito.
Depósito
Línea “F”
Línea “L”
5 Añada refrigerante en caso de que
sea necesario.
Si se ha añadido agua en caso de emergen- cia, solicite lo antes posible una revisión del
vehículo en un concesionario Toyota autori- zado, un taller de reparación Toyota autori-zado o cualquier taller de reparación fiable.
6 Tras detener el sistema híbrido y
esperar 5 minutos o más, arranque
el sistema híbrido de nuevo y com-
pruebe el visualizador de informa-
ción múltiple.
Si el mensaje no desaparece:
Detenga el sistema híbrido y pón-
gase en contacto con un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o
cualquier taller de reparación fiable.
Si no se visualiza el mensaje: La
temperatura del sistema híbrido ha
bajado y podría ser que el vehículo
no pueda conducirse con normali-
dad.
Sin embargo, si el mensaje aparece de
nuevo con frecuencia, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller de reparación fiable.
ADVERTENCIA
■Al inspeccionar debajo del capó del vehículo
Respete las siguientes precauciones. En
caso contrario, se pueden producir lesio- nes graves, como quemaduras.
●Si observa que sale vapor de debajo del
capó, no lo abra hasta que deje de salir. Puede que el compartimento del motor esté muy caliente.
●Una vez apagado el sistema híbrido, compruebe que se ha apagado el indi-
cador “READY”. Cuando el sistema híbrido esté en funcionamiento, es posi-ble que el motor de gasolina arranque
automáticamente o que el ventilador de refrigeración comience a funcionar de repente aunque se pare el motor de
gasolina. No toque ni se acerque a pie- zas que giran, como el ventilador, que podría causar el atrapamiento de dedos
o ropa (especialmente corbatas, pañue- los o bufandas) e incluso lesiones gra-ves.
●No afloje la tapa del depósito de refrige-rante con el sistema híbrido y el radia-dor calientes.
Podría salir despedido vapor y refrige- rante a altas temperaturas.
Page 433 of 610
431
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
1Detenga el sistema híbrido. Aplique
el freno de estacionamiento y cam-
bie la palanca de cambios a la posi-
ción P.
2 Elimine el barro, la nieve o la arena
de alrededor de las ruedas delante-
ras.
3 Coloque madera, piedras u otro
material debajo de las ruedas
delanteras para aumentar la trac-
ción.
4 Vuelva a arrancar el sistema
híbrido.
5 Ponga la palanca de cambios en la
posición D o R y suelte el freno de
estacionamiento. Seguidamente,
con mucha precaución, presione el
pedal del acelerador.
■Si tiene problemas para liberar el vehí- culo
Pulse el interruptor para desactivar el
sistema TRC.
Se mostrará un mensaje en el visualizador
de información múltiple.
AV I S O
■Al añadir refrigerante para la unidad
de control de potencia/motor
Añada refrigerante lentamente después de que el sistema híbrido se haya enfriado suficientemente. Si añade refrigerante al
sistema híbrido en caliente demasiado rápido, podría dañar el sistema híbrido.
■Para evitar daños en el sistema de
refrigeración
Respete las siguientes precauciones:
●Evite que el refrigerante se mezcle con materiales extraños (arena, polvo, etc.).
●No use ningún aditivo para refrigerante.
Si el vehículo se queda
atascado
Lleve a cabo los siguientes proce-
dimientos en caso de que los neu-
máticos derrapen o el vehículo
quede atascado en barro, sucie-
dad o nieve:
Procedimiento de recuperación
Page 434 of 610
432
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
ADVERTENCIA
■Al intentar mover un vehículo atas-
cado
Si opta por mover el vehículo hacia delante y atrás para desatascarlo, asegú-rese de que no haya otros vehículos, obje-
tos ni personas en la zona circundante para evitar posibles colisiones. Es posible que al desatascar el vehículo, este se
mueva bruscamente hacia delante o hacia atrás. Extreme las precauciones.
■Al cambiar la posición de la palanca
de cambios
Tenga cuidado de no cambiar la palanca de cambios con el pedal del acelerador pisado.
Podría provocar la aceleración rápida e inesperada del vehículo, lo cual podría causar un accidente con el consiguiente
riesgo de lesiones graves o mortales.
AV I S O
■Para evitar dañar la transmisión y
otros componentes
●Procure no hacer derrapar las ruedas delanteras ni pisar el pedal del acelera-dor más de lo necesario.
●Si, a pesar de haber puesto en práctica estos procedimientos, el vehículo sigue atascado, es posible que sea necesario
remolcarlo para liberarlo.
Page 435 of 610
8
433
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8
Especificaciones del vehículo
Especificaciones del vehí-
culo
8-1. Especificaciones
Datos de mantenimiento (combus-
tible, nivel de aceite, etc.).... 434
Información sobre el combustible
............................................ 444
8-2. Personalización
Características personalizables
............................................ 446
8-3. Inicialización
Elementos que se deben inicializar
............................................ 456
8-4. Certificaciones
Certificaciones ....................... 457
Page 436 of 610
434
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-1. Especificaciones
8-1.Espe cificacione s
*1: Vehículos sin carga
*2: Vehículos con parasol del techo panorámico
*3: Vehículos con neumáticos de 16 o 17 pulgadas
*4: Vehículos con neumáticos de 15 pulgadas
*5: Vehículos con paquete de remolcado
■Número de identificación del vehí-
culo
El número de identificación del vehículo
(VIN) es el identificador legal de su
vehículo. Este es el número de identifi-
cación principal de su Toyota. Se utiliza
para registrar la titularidad del vehículo.
Este número está impreso debajo del
asiento delantero derecho.
Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite,
etc.)
Dimensiones y pesos
Longitud total3940 mm (155,1 pul.)
Anchura total1745 mm (68,7 pul.)
Altura total*11500 mm (59,1 pul.)
1505 mm (59,3 pul.)*2
Distancia entre ejes2560 mm (100,8 pul.)
Banda de rodadura
Parte delantera1521 mm (59,9 pul.)*3
1531 mm (60,3 pul.)*4
Parte trasera1518 mm (59,8 pul.)*3
1528 mm (60,2 pul.)*4
Peso bruto del vehículo1615 kg (3561,0 lb.)
Capacidad máxima permitida por
eje
Parte delantera900 kg (1984,5 lb.)
Parte trasera840 kg (1852,2 lb.)
Carga en la barra de tracción*550 kg (110,2 lb.)
Capacidad de remolque*5Sin freno450 kg (992,2 lb.)
Con freno450 kg (992,2 lb.)
Identificación del vehículo
Page 437 of 610
435
8
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-1. Especificaciones
Especificaciones del vehículo
Este número también aparece impreso
en la parte superior izquierda del
tablero de instrumentos.
Este número también se encuentra en
la etiqueta del fabricante.
■Número del motor
El número del motor aparece impreso
en el bloque del motor, tal y como se
muestra en la figura.
Motor
ModeloM15A-FXE
Tipo3 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina
Calibre y carrera80,5 97,6 mm (3,16 3,84 pul.)
Cilindrada1490 cm3 (90,9 pul3)
Holgura de la válvulaAjuste automático
Page 438 of 610
436
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-1. Especificaciones
■Capacidad de aceite (drenaje y
relleno [referencia*])*: La capacidad del aceite de motor es una
Combustible
Tipo de combustible
Si encuentra estas etiquetas de combustible
en la gasolinera, utilice solamente el combus-
tible identificado con alguna de las etiquetas
siguientes.
Unión Europea:
Gasolina sin plomo según el estándar euro-
peo EN228 únicamente
Excepto Unión Europea:
Únicamente gasolina sin plomo
Número de octanos de investigación95 o superior
Capacidad del depósito de combustible
(Referencia)
Vehículos sin limpiaparabrisas trasero
33,0 L (8,7 gal., 7,2 gal.Ing.)
Vehículos con limpiaparabrisas trasero
36,0 L (9,5 gal., 7,9 gal.Ing.)
Motor eléctrico (motor de tracción)
TipoMotor de imán permanente
Rendimiento máximo59 kW
Par máximo141 N•m (14,4 kgf•m, 104 lbf•pie)
Batería híbrida (batería de tracción)
TipoBatería de ión-litio
Tensión3,7 V/elemento
Capacidad4,3 Ah
Cantidad48 elementos
Tensión nominal177,6 V
Sistema de lubricaciónCon filtro3,6 L (3,8 qt., 3,2 qt.Ing.)
Sin filtro3,3 L (3,5 qt., 2,9 qt.Ing.)
Page 439 of 610
437
8
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-1. Especificaciones
Especificaciones del vehículo
cantidad de referencia que se debe utili-
zar al realizar un cambio de aceite.
Caliente el motor y apague el sistema
híbrido, espere más de 5 minutos y com-
pruebe el nivel de aceite en la varilla de
medición.
■Selección del aceite de motor
Motor de gasolina
En su vehículo Toyota se utiliza “Toyota
Genuine Motor Oil «Aceite de motor
original de Toyota»”. Toyota reco-
mienda utilizar “Toyota Genuine Motor
Oil «Aceite de motor original de
Toyota»” aprobado. También puede uti-
lizarse otro aceite de motor de calidad
similar.
Calidad del aceite:
0W-8: JASO GLV-1
0W-16:
aceite de motor multigrado calidad API
SN “Resource-Conserving”, SN PLUS
“Resource-Conserving” o SP
“Resource-Conserving”, o ILSAC GF-
6B
0W-20 y 5W-30:
aceite de motor multigrado de calidad
API SM “Energy-Conserving”, SN
“Resource-Conserving”, SN PLUS
“Resource-Conserving” o SP
“Resource-Conserving”, o ILSAC GF-
6A
Viscosidad recomendada (SAE):
Preferido
Margen de temperaturas antes del
siguiente cambio de aceite
El vehículo Toyota viene de fábrica con
aceite SAE 0W-8, la mejor elección
para ahorrar combustible y arrancar
bien en climas fríos. Si no dispone de
aceite SAE 0W-8, puede utilizar aceite
SAE 0W-16 o 0W-20. No obstante, este
aceite se debería cambiar por SAE 0W-
8 en el siguiente cambio.
Viscosidad del aceite (aquí se explica
el 0W-8 a modo de ejemplo):
• El código 0W en 0W-8 indica que el
aceite tiene una característica que
permite un buen arranque en frío.
Los aceites con un valor bajo
delante de la W facilitan un mejor
arranque del motor en climas fríos.
• El número 8 en 0W-8 indica la carac-
terística de viscosidad del aceite
cuando este alcanza una tempera-
tura elevada. Los aceites con una
viscosidad más elevada (con un
valor más alto) están indicados
cuando el vehículo funciona a velo-
cidades altas o en condiciones de
carga extremas.
Page 440 of 610
438
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-1. Especificaciones
Cómo leer las etiquetas de los recipien-
tes de aceite:
Estas marcas registradas de API (una o
las dos) figuran en algunas latas de
aceite para ayudarle a seleccionar el
aceite que debe utilizar.
Marca JASO GLV-1
Símbolo de servicio API
Parte superior: “API SERVICE SP” indica la
calidad del aceite según el American Petro-
leum Institute (API).
Parte central: “SAE 0W-16” indica el grado
de viscosidad SAE.
Parte inferior: “Resource-Conserving” signi-
fica que el aceite tiene capacidad de ahorro
de combustible y que protege el medio
ambiente.
Marca de certificación ILSAC
La marca de certificación del International
Lubricant Specification Advisory Committee
(ILSAC) aparece en la parte delantera del
recipiente.