sensor TOYOTA YARIS 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2022Pages: 610, tamaño PDF: 128.38 MB
Page 5 of 610

3
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
CONTENIDO
1
6
5
4
3
2
8
7
3-5. Apertura y cierre de las ventanas
Ventanillas automáticas ........... 161
4-1. Antes de conducir
Conducción del vehículo .......... 167
Carga y equipaje ...................... 173
Arrastre de un remolque (vehículos
sin paquetes de remolcado,
incluido La Réunion) .............. 174
Arrastre de un remolque (vehículos
con paquetes de remolcado,
excepto La Réunion) ............. 175
4-2. Procedimientos de conducción
Interruptor de alimentación (encen-
dido) (vehículos sin sistema de
llave inteligente)..................... 181
Interruptor de alimentación (encen-
dido) (vehículos con sistema de
llave inteligente)..................... 183
Modo de conducción EV .......... 187
Transmisión híbrida ................. 189
Palanca del intermitente .......... 192
Freno de estacionamiento ....... 193
Aplicación y liberación del freno 196
4-3. Utilización de las luces y los lim-
piaparabrisas
Interruptor de los faros ............. 198
AHB (luz de carretera automática)
............................................... 202
Interruptor de la luz antiniebla.. 205
Limpia/lavaparabrisas .............. 206
Limpiaparabrisas y lavador de la
luna trasera............................ 209
4-4. Repostaje
Apertura de la tapa del depósito de
combustible............................ 211
4-5. Uso de los sistemas de asistencia
a la conducción
Toyota Safety Sense ................ 213
PCS (sistema de precolisión) ... 218
LTA (asistente de seguimiento de
carril) ...................................... 228
Control de crucero con radar diná-
mico para todas las velocidades
............................................... 238
Limitador de velocidad ............. 250
RSA (Asistente para señales de trá-
fico) ........................................ 252
BSM (monitor de puntos ciegos)
............................................... 257
Sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota ................... 262
RCTA (Alerta del tráfico que pasa
por detrás) ............................. 268
PKSB (Frenos de asistencia al apar-
camiento) ............................... 274
Función de frenos de asistencia al
aparcamiento (para objetos estáti-
cos) ........................................ 279
Función de frenos de asistencia al
aparcamiento (para vehículos que
pasan por detrás)................... 282
Interruptor selector del modo de
conducción............................. 284
Sistema GPF (filtro de partículas de
gasolina) ................................ 285
Sistemas de asistencia a la conduc-
ción ........................................ 286
4Conducción
Page 40 of 610

38
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-1. En aras de un uso seguro
Otro cojín de aire SRS
Cojines de aire SRS centrales de los asientos delanteros
Pueden ayudar a proteger el lateral de la cabeza y el cuello de los ocupantes de los asientos
delanteros
■Componentes del sistema de cojín de aire SRS
Sensores de impacto frontal
Cojín de aire del pasajero delantero
Sensores de impacto lateral (puerta delantera)
Sensores de impacto lateral (delanteros)
Pretensores de los cinturones de seguridad y limitadores de esf uerzo
Cojines de aire laterales
Sensores de impacto lateral (traseros)
Cojines de aire de protección de cortinilla
Cojines de aire centrales de los asientos delanteros
Conjunto del sensor del cojín de aire
Page 41 of 610

39
1
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-1. En aras de un uso seguro
En aras de la seguridad
Indicador “PASSENGER AIR BAG”
Luz de aviso SRS
Cojín de aire del conductor
Interruptor de activación y desactivación manual del cojín de a ire
En la ilustración anterior aparecen los principales componentes del sistema de cojín
de aire SRS. El sistema de cojín de aire SRS se controla median te el conjunto del
sensor del cojín de aire. Al desplegarse los cojines de aire, s e produce una reac-
ción química en los infladores que llena rápidamente los cojine s de aire con gas no
tóxico para limitar el desplazamiento de los ocupantes.
■Si los cojines de aire SRS se despliegan
(se inflan)
●Es posible que se produzcan ligeras abra-
siones, quemaduras y contusiones debido a los cojines de aire SRS, a causa de la velocidad extremadamente alta a la que se
inflan mediante gases calientes.
●Se oirá un gran ruido y se emitirá un polvo
blanco.
●Los componentes del módulo del cojín de
aire (parte central del volante, cubierta del cojín de aire e inflador), así como los asientos delanteros y los componentes de
los pilares delantero y trasero y los raíles laterales del techo, pueden permanecer calientes durante varios minutos. El propio
cojín de aire estará caliente.
●El parabrisas podría agrietarse.
●El sistema híbrido se detendrá y dejará de suministrarse combustible al motor.
( P. 8 6 )
●Los frenos y las luces de freno se controla-
rán automáticamente. ( P.286)
●Las luces interiores se encenderán auto-
máticamente. ( P.307)
●Los intermitentes de emergencia se
encenderán automáticamente. ( P.378)
●Vehículos con eCall: Si se produce una de
las siguientes situaciones, el sistema rea-
liza una llamada de emergencia* al centro de control de eCall y comunica la ubica-
ción del vehículo (sin necesidad de pulsar el botón “SOS”); un agente intenta hablar
con los ocupantes del vehículo para eva-
luar el nivel de la emergencia y la asisten- cia necesaria. Si no es posible comunicarse con los ocupantes, el agente
trata automáticamente la llamada como una emergencia y solicita que se envíen los servicios de emergencia necesarios.
( P.69) • Se ha desplegado un cojín de aire SRS.• Se ha activado un pretensor de cinturón de
seguridad. • El vehículo sufre una colisión grave por la parte trasera.*: En algunos casos, la llamada no puede
realizarse. ( P.70)
■Condiciones de inflado de los cojines de aire SRS (cojines de aire SRS delan-
teros)
●Los cojines de aire SRS delanteros se
inflarán si la fuerza del impacto es superior al nivel de umbral establecido (equiparable a la fuerza de impacto de una colisión fron-
tal a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 - 18 mph] contra una barrera fija que no se mueve ni se deforma).
Sin embargo, esta velocidad umbral se incre-
mentará notablemente en las siguientes
situaciones:
• Si el vehículo golpea un objeto que se pueda mover o deformar por el impacto, como un vehículo estacionado o el poste
de una señal • Si el vehículo se ve involucrado en una colisión en la que la parte delantera del
vehículo “underrides” bajo la base de un
Page 75 of 610

73
1
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-3. Asistencia en emergencias
En aras de la seguridad
rizado o cualquier taller fiable.
Reglamento de ejecución
Reglamento de ejecución - Anexo 1 - PARTE3 Información de usuarioConformidad
1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE A BORDO ECALL
1.1.Vista general del sistema de a bordo eCall basado en
el servicio 112: funcionamiento y característicasO
1.2.
El sistema eCall basado en e l número de asistencia
112 es un servico público de interés general, accesible
de forma gratuita.
O
1.3.
El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112
se activa por defecto. Se activa automáticamente por
medio de sensores instalados en el vehículo en caso
de producirse un accidente grave. También se activa
automáticamente si el vehículo está equipado con un
sistema de servicios de terceros no funcional en caso
de accidente grave.
O
1.4.
El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112
también puede activarse de forma manual en caso
necesario. Instrucciones para la activación manual del
sistema
O
1.5.
En caso de producirse un fallo crítico del sistema
capaz de desconectar el sistema de a bordo eCall
basado en el servicio 112, se mostrará la siguiente
advertencia a los ocupantes del vehículo
O
Page 88 of 610

86
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-4. Sistema híbrido
Debajo del lado izquierdo del asiento
trasero existe un orificio de admisión de
aire que permite refrigerar la batería
híbrida (batería de tracción). Si este ori-
ficio se bloquea, la entrada y la poten-
cia de la batería híbrida (batería de
tracción) podrían verse limitadas.
Cuando el sensor de impactos detecta
un cierto nivel de impacto, el sistema
de desconexión de emergencia blo-
quea la corriente de alta tensión y
detiene la bomba de combustible para
ADVERTENCIA
Al revender o transferir su vehículo a un
tercero, la posibilidad de que ocurra un accidente es extremadamente alta, ya que la persona que reciba el vehículo podría
no estar al corriente de estos peligros.
●Si desecha su vehículo sin retirar pre- viamente la batería híbrida, existe el
peligro de que se produzca una des- carga eléctrica grave al tocar los com-ponentes, los cables o los conectores
de alta tensión. En caso de que deba desguazarse el vehículo, la batería híbrida debe ser eliminada por un con-
cesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual-quier taller de reparación fiable. Si la
batería híbrida no se elimina correcta- mente, existe el riesgo de que ocasione descargas eléctricas que provoquen
lesiones graves o incluso mortales.
AV I S O
■Orificios de admisión de aire de la batería híbrida (batería de tracción)
No transporte grandes cantidades de agua
(por ejemplo, botellas de agua refrige- rante) en el vehículo. Si se producen salpi-caduras de agua en la batería híbrida
(batería de tracción), la batería podría resultar dañada. Solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori- zado o cualquier taller fiable.
Orificios de admisión de aire
de la batería híbrida (batería de
tracción)
AV I S O
■Orificios de admisión de aire de la
batería híbrida (batería de tracción)
●Asegúrese de no bloquear el orificio de admisión de aire con ningún objeto, como la funda de un asiento, una
cubierta de plástico o equipaje. Si este orificio se bloquea, la entrada y la salida de potencia de la batería híbrida (bate-
ría de tracción) podrían verse limitadas, con el consiguiente riesgo de avería.
●Limpie regularmente los orificios de
admisión de aire para evitar el sobreca- lentamiento de la batería híbrida (bate-ría de tracción).
●No permita que entre agua o sustancias extrañas en el orificio de entrada de aire, ya que esto podría causar un cor-
tocircuito y dañar la batería híbrida (batería de tracción).
●Se instala un filtro en los orificios de
entrada de aire. Si el filtro está visible- mente sucio aun después de haber lim-
piado el orificio de aire de admisión, se recomienda limpiar o sustituir el filtro. Consulte la P.360 para obtener informa-
ción sobre cómo limpiar los filtros.
Sistema de desconexión de
emergencia
Page 98 of 610

96
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos
*1: Estas luces se iluminan cuando el inte-
rruptor de alimentación se coloca en la
posición de encendido para indicar que
se está realizando una comprobación del
sistema. Se apagan al arrancar el sis-
tema híbrido o pasados unos segundos.
Si las luces no se encienden o no se apa-
gan, es posible que algún sistema tenga
un funcionamiento incorrecto. Solicite
una revisión del vehículo en un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de repa-
ración Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
*2: Esta luz se enciende en el visualizador
de información múltiple.
Los indicadores informan al conductor
sobre el estado de funcionamiento de
los distintos sistemas del vehículo.
(Parpadea)
Indicador de desactivación del
sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota*1 (si está dis-
ponible) ( P.391)
(Parpadea)
Indicador “RCTA OFF”*1 (si está
disponible) ( P.391)
Indicador de desactivación de
PKSB*1 (si está disponible)
( P.391)
(Parpadea o se ilumina)
Luz de aviso del PCS*1 (si está
instalado) ( P.392)
Indicador de deslizamiento*1
( P.392)
(Parpadea)
Indicador del freno de estaciona-
miento ( P.392)
(Parpadea)
Indicador de funcionamiento de
la aplicación y liberación del
freno*1 ( P.393)
ADVERTENCIA
■Si la luz de aviso de un sistema de
seguridad no se enciende
En caso de que alguna luz del sistema de seguridad, como la luz de aviso SRS o ABS, no se encienda al arrancar el sis-
tema híbrido, puede que dichos sistemas no se encuentren dis ponibles para prote- gerle en caso de accidente, lo que podría
ocasionar lesiones graves o incluso morta- les. Si esto ocurre, solicite de inmediato una revisión del vehículo en un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Indicadores
Indicador del intermitente
( P.192)
Indicador de las luces de posi-
ción traseras ( P.198)
Indicador de luz de carretera
( P.200)
Indicador de la luz de carretera
automática (si está disponible)
( P.202) Indicador de luz antiniebla
delantera (si está instalado)
( P.205)
Indicador de luz antiniebla tra-
sera ( P.205)
Luz de aviso del PCS*1, 2 (si
está instalada) ( P.221)
Indicador de control de crucero*3
(si está disponible) ( P.238)
Indicador de control de crucero
con radar dinámico*3 (si está
instalado) ( P.238)
Indicador “SET” de control de
crucero*3 (si está disponible)
( P.238)
Page 99 of 610

97
2
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
*1: Estas luces se iluminan cuando el inte-
rruptor de alimentación se coloca en la
posición de encendido para indicar que
se está realizando una comprobación del
sistema. Se apagan al arrancar el sis-
tema híbrido o pasados unos segundos.
Si las luces no se encienden o no se apa-
gan, es posible que algún sistema tenga
un funcionamiento incorrecto. Solicite
una revisión del vehículo en un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de repa-
ración Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
*2: Esta luz se enciende al apagar el sis-
tema.
*3: Esta luz se enciende en el visualizador
de información múltiple.
*4: El color y el estado de iluminación/parpa-
deo de la luz cambian dependiendo de
las condiciones de funcionamiento.
*5: Esta luz se enciende en los espejos
retrovisores exteriores.
*6: En los vehículos con visualizador verti-
cal, esta luz se enciende en el visualiza-
dor de información múltiple.
*7: Cuando la temperatura exterior sea de
unos 3°C (37°F) o menos, este indicador
parpadeará durante unos 10 segundos y
después permanecerá encendido.
*4
Indicador LTA*3 (si está insta-
lado) ( P.218, 234)
Indicadores de los espejos retro-
visores exteriores BSM*1, 5 (si
están disponibles) ( P.257,
268) Indicador de desactivación de
BSM*2 (si está disponible)
( P.257) Indicador de desactivación del
sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota*1, 2 (si está dis-
ponible) ( P.262)
Indicador “RCTA OFF”*1, 2 (si
está disponible) ( P.269)
Indicador de desactivación de
PKSB*1, 2 (si está disponible)
( P.275)
Indicador del limitador de veloci-
dad *3 (si está disponible)
( P.250)
(Parpadea)
Indicador de deslizamiento*1
( P.287)
Indicador de desactivación del
VSC*1, 2 ( P.287)
Indicador del sistema de llave
inteligente*3 ( P.183)
Indicador “READY” ( P.183)
Indicador del modo de conduc-
ción EV*6 ( P.187)
Indicador del freno de estaciona-
miento ( P.193)
Indicador de posición de espera
de la aplicación y liberación del
freno*1 ( P.196)
Indicador de funcionamiento de
la aplicación y liberación del
freno*1 ( P.196)
Indicador EV*6 (P. 8 0 )
Indicador de baja temperatura
exterior*3, 7 ( P.99, 104)
Indicador de seguridad ( P. 8 8 ,
90)
Indicador “PASSENGER
AIR BAG”*1, 8 ( P.47)
Indicador de modo de conduc-
ción ecológica*3 ( P.284)
Indicador de modo de potencia*3
( P.284)
Page 140 of 610

138
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3-2.Apertura, c ie rre y b loq ueo de la s puerta s
■Utilización de la función de
entrada (vehículos con sistema de
llave inteligente)
Lleve encima la llave electrónica para
habilitar esta función.
1 Agarre la manilla de la puerta
delantera para desbloquear todas
las puertas.
Asegúrese de tocar el sensor en la parte
posterior de la manilla.
Las puertas no se pueden desbloquear
durante 3 segundos después de que se
hayan bloqueado.
2 Toque el sensor de bloqueo (la hen-
didura en el lado de la manilla de la
puerta delantera) para bloquear
todas las puertas.
Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada.
■Control remoto inalámbrico
Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente
1 Bloquea todas las puertas
Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada. Mantenga pulsado para
cerrar las ventanillas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga pulsado para abrir las ventani-
llas.*
Vehículos con sistema de llave inteli-
gente
1 Bloquea todas las puertas
Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada.
Mantenga pulsado para cerrar las ventani-
llas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga pulsado para abrir las ventani-
llas.*
*: Para personalizar est a configuración,
Puertas laterales
Bloqueo y desbloqueo de las
puertas desde el exterior
Page 141 of 610

139
3
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
acuda a un concesionario Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller fiable.
■Llave
Al girar la llave, las puertas se acciona-
rán del siguiente modo:
Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente
1 Bloquea todas las puertas
Mantenga la llave girada para cerrar las ven-
tanillas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga la llave girada para abrir las ven-
tanillas.*
*: Para personalizar est a configuración,
acuda a un concesionar io Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller fiable.
Vehículos con sistema de llave inteli-
gente
Las puertas también se pueden blo-
quear y desbloquear con la llave mecá-
nica. ( P.421)
■Señales de funcionamiento
Vehículos sin sistema de llave inteligente
Los intermitentes de emergencia parpadean
para indicar que se han bloqueado/desblo-
queado las puertas con el control remoto ina-
lámbrico. (Bloqueo: una vez; desbloqueo:
dos veces)
Vehículos con sistema de llave inteligente
Los intermitentes de emergencia parpadean
para indicar que se han bloqueado/desblo-
queado las puertas con la función de entrada
o el control remoto inalámbrico. (Bloqueo:
una vez; desbloqueo: dos veces)
Un avisador acústico confirmará que las ven-
tanillas están en funcionamiento.
■Función de seguridad
Vehículos sin sistema de llave inteligente
Si no se abre alguna puerta en aproximada-
mente 30 segundos después de haber des-
bloqueado el vehículo con el control remoto
inalámbrico, la funci ón de seguridad volverá
a bloquear automáticamente el vehículo.
Vehículos con sistema de llave inteligente
Si no se abre alguna puerta en aproximada-
mente 30 segundos después de haber des-
bloqueado el vehículo con la función de
entrada o el control remoto inalámbrico, la
función de seguridad volverá a bloquear
automáticamente el vehículo.
■Si la puerta no se puede bloquear
mediante el sensor de bloqueo de la superficie de la manilla de la puerta delantera (vehículos con sistema de
llave inteligente)
Si las puertas no se bloquean después de tocar el sensor de bloqueo con el dedo, tóquelo con la palma de la mano.
Si lleva guantes, quíteselos.
■Avisador acústico de bloqueo de la puerta (vehículos con sistema de llave
inteligente)
Si se intenta bloquear las puertas con la fun- ción de entrada o el control remoto inalám-brico cuando una puerta no está
Page 150 of 610

148
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele- vado cuando las puertas están bloqueadas o desbloqueadas.
• La llave electrónica está sobre el tablero de instrumentos, en la bandeja del por-taequipajes o en el suelo, en los portaobje-
tos de la puerta o en la guantera cuando se pone en marcha el sistema híbrido o cuando se cambian los modos del interrup-
tor de alimentación.
●No deje la llave electrónica en la parte
superior del tablero de instrumentos o cerca de los portaobjetos de la puerta al salir del vehículo. Según las condiciones
de recepción de la onda radioeléctrica, la antena fuera del habitáculo podría detec-tarla y la puerta se bloquearía desde el
exterior, lo que podría provocar que la llave electrónica se quedase en el interior del vehículo.
●Mientras la llave electrónica esté dentro del rango efectivo, cualquiera puede blo-
quear o desbloquear las puertas. Sin embargo, sólo las puertas que detectan la llave electrónica pueden utilizarse para
desbloquear el vehículo.
●Aunque la llave electrónica no esté dentro
del vehículo, es posible arrancar el sis- tema híbrido si la llave electrónica está cerca de la ventana.
●Las puertas se pueden bloquear o desblo-quear si una gran cantidad de agua salpica
en la manilla de la puerta, por ejemplo, al llover o si se encuentra en un túnel de lavado cuando la llave electrónica está
dentro del rango efectivo. (Las puertas se bloquearán de forma automática transcu-rridos unos 30 segundos si no se abren ni
se cierran las puertas.)
●Si se utiliza el control remoto inalámbrico
para bloquear las puertas cuando la llave electrónica está cerca del vehículo, existe la posibilidad de que la puerta no se des-
bloquee mediante la función de entrada. (Utilice el control remoto inalámbrico para desbloquear las puertas.)
●Si se toca el sensor de bloqueo o desblo-queo de la puerta llevando guantes, puede
impedir el funcionamiento de bloqueo o desbloqueo.
●Cuando se lleva a cabo la operación de bloqueo utilizando el sensor de bloqueo, se mostrarán señales de reconocimiento
hasta dos veces consecutivas. Posterior- mente, no volverá a mostrarse ninguna señal de reconocimiento.
●Si la manilla de la puerta se moja mientras la llave electrónica está dentro del rango
efectivo, es posible que la puerta se blo- quee y desbloquee varias veces. En este caso, siga los procedimientos de correc-
ción siguientes para lavar el vehículo: • Coloque la llave electrónica en un lugar situado a 2 m (6 pies) o más del vehículo.
(Tenga cuidado de que no le roben la llave.)• Ponga la llave electrónica en el modo de
ahorro de la pila para desactivar el sistema de llave inteligente. ( P.146)
●Si la llave electrónica está dentro del vehí- culo y se moja la manilla de una puerta durante el lavado del vehículo, puede apa-
recer un mensaje en el visualizador de información múltiple y sonará un avisador acústico fuera del vehículo. Para apagar la
alarma, bloquee todas las puertas.
●Es posible que el sensor de bloqueo no
funcione correctamente si entra en con- tacto con hielo, nieve, barro, etc. Limpie el sensor de bloqueo e intente volver a
hacerlo funcionar de nuevo.
●Si se maneja una manilla de forma repen-
tina o inmediatamente después de entrar en el rango efectivo, es posible que las puertas no se desbloqueen. Toque el sen-
sor de desbloqueo de la puerta y com- pruebe que las puertas están desbloqueadas antes de tirar de nuevo de
la manilla de la puerta.
●Si hay otra llave electrónica en el área de
detección, es posible que tarde un poco más en desbloquear las puertas después de que se haya agarrado la manilla de la
puerta.
■Cuando no se conduce el vehículo durante períodos prolongados
●Para evitar el robo del vehículo, no deje la llave electrónica a una distancia de 2 m (6 pies) del vehículo.