TOYOTA YARIS 2022 Manuale duso (in Italian)
Page 431 of 610
429
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
4Il livello di refrigerante è adeguato
se è compreso tra le tacche “F” o
“L” riportate sul serbatoio.
Serbatoio
Ta c c a “ F ”
Ta c c a “ L ”
5 Se necessario, rabboccare refrige-
rante.
Qualora si sia aggiunta dell’acqua in un caso d’emergenza, far controllare il veicolo
appena possibile da un qualsiasi concessio- nario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
6 Dopo aver disattivato il sistema
ibrido e atteso almeno 5 minuti,
riavviare il sistema ibrido e control-
lare il display multifunzione.
Se il messaggio continua ad essere
visualizzato: Arrestare il sistema
ibrido e contattare un qualsiasi con-
cessionario autorizzato Toyota o
officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrez-
zato.
Se non viene visualizzato alcun
messaggio: La temperatura del
sistema ibrido si è ridotta e il veicolo
può essere guidato normalmente.
Tuttavia, se il messaggio ricompare con una
certa frequenza, contattare un qualsiasi con- cessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente quali-
ficato e attrezzato.
AVVISO
■Quando si controlla l’area sotto- stante il cofano del veicolo
Osservare le seguenti precauzioni. La
mancata osservanza di questa precau- zione può provocare lesioni gravi come ad esempio ustioni.
●Se si verifica la fuoriuscita di vapore dal cofano, attendere che questa si riduca prima di aprire il cofano. Il vano motore
potrebbe essere molto caldo.
●Dopo aver spento il sistema ibrido, con-
trollare che anche l’indicatore “READY” sia spento. Quando il sistema ibrido è in funzione, il motore a benzina potrebbe
avviarsi automaticamente, o la ventola di raffreddamento improvvisamente entrare in funzione anche se il motore a
benzina è spento. Non toccare o avvici- narsi a componenti in rotazione come la ventola, in cui dita o indumenti (in parti-
colare cravatte, foulard o sciarpe) potrebbero rimanere impigliati con con-seguenti lesioni gravi.
●Non svitare il tappo del serbatoio del liquido refrigerante finché il sistema ibrido e il radiatore sono caldi.
Potrebbero fuoriuscire vapore o schizzi di refrigerante a temperature elevate.
Page 432 of 610
430
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
1Arrestare il sistema ibrido. Inserire il
freno di stazionamento e portare la
leva del cambio in posizione P.
2 Togliere fango, neve o sabbia
dall’area intorno alle ruote anteriori.
3 Collocare pezzi di legno, pietre o
altri materiali sotto le ruote anteriori
per aumentare l’aderenza.
4 Riavviare il sistema ibrido.
5 Portare la leva del cambio su D o R
e rilasciare il freno di staziona-
mento. Poi, agendo con cautela,
premere il pedale dell’acceleratore.
■Quando si incontrano delle difficoltà nel liberare il veicolo
Premere l’interruttore per disattivare il
TRC.
Verrà visualizzato un messaggio sul display
multifunzione.
NOTA
■Quando si aggiunge il refrigerante
motore/unità di controllo alimenta- zione
Dopo che il sistema ibrido si sarà raffred- dato a sufficienza, aggiungere lentamente
il refrigerante. Se si aggiunge il refrige- rante freddo ad un sistema ibrido caldo in modo troppo veloce, si può danneggiare il
sistema ibrido.
■Per evitare danni al sistema di raf- freddamento
Osservare le seguenti precauzioni:
●Evitare la contaminazione del refrige- rante con sostanze estranee (quali sab-bia o polvere, ecc.).
●Non usare additivi per il refrigerante.
Se il veicolo rimane in
panne
Se le ruote pattinano o il veicolo si
blocca nel fango, tra lo sporco o
nella neve, procedere come indi-
cato:
Procedura di recupero
Page 433 of 610
431
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
AVVISO
■Quando si tenta di liberare un veicolo
bloccato
Se si spinge il veicolo in avanti e indietro per tentare di liberarlo, controllare che l’area circostante sia libera, per evitare col-
lisioni con altri veicoli, oggetti o persone. Non appena si libera, il veicolo potrebbe compiere uno scatto in avanti o indietro.
Usare estrema cautela.
■Quando si innestano le marce con la leva del cambio
Prestare attenzione a non spostare la leva
del cambio con il pedale dell’acceleratore premuto.Ciò potrebbe causare una rapida accelera-
zione improvvisa del veicolo, che potrebbe provocare un incidente con lesioni gravi o mortali.
NOTA
■Per evitare di danneggiare il cambio ed altri componenti
●Evitare il pattinamento delle ruote ante-
riori e non premere il pedale dell’accele- ratore più del necessario.
●Se il veicolo rimane bloccato anche
dopo che sono state eseguite queste procedure, è possibile che debba essere trainato.
Page 434 of 610
432
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Page 435 of 610
8
433
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
8
Caratteristiche del veicolo
Caratteristiche del veicolo
8-1. Caratteristiche
Dati di manutenzione (carburante,
livello dell’olio, ecc.) ............ 434
Informazioni sul carburante ... 443
8-2. Personalizzazione
Caratteristiche personalizzabili
............................................ 445
8-3. Inizializzazione
Elementi da inizializzare ........ 455
8-4. Certificazioni
Certificazioni .......................... 456
Page 436 of 610
434
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
8-1. Caratteristiche
8-1.Caratteris tiche
*1: Veicoli a vuoto
*2: Veicoli con tendina del tetto panoramico
*3: Veicoli con pneumatici da 16 pollici o da 17 pollici
*4: Veicoli con pneumatici da 15 pollici
*5: Veicoli con pacchetto per il traino
■Numero di identificazione del vei-
colo
Il numero di identificazione del veicolo
(VIN) o numero di telaio è l’identifica-
tore ufficiale di ogni veicolo. Questo è il
numero di identificazione primario per
la vostra Toyota. Viene utilizzato per la
registrazione della proprietà del vei-
colo.
Questo numero è stampato sotto il
sedile anteriore destro.
Dati di manutenzione (carburante, livello dell’olio, ecc.)
Dimensioni e pesi
Lunghezza totale3940 mm
Larghezza totale1745 mm
Altezza totale*11500 mm
1505 mm*2
Interasse2560 mm
Carreggiata
Anteriore1521 mm*3
1531 mm*4
Posteriore1518 mm*3
1528 mm*4
Massa lorda del veicolo1615 kg
Maximum Permissible Axle Capa-
city (Capacità massima ammissibile
per l’assale)
Anteriore900 kg
Posteriore840 kg
Carico della barra di traino*550 kg
Capacità di traino*5
Rimorchio non
frenato450 kg
Rimorchio fre-
nato450 kg
Identificazione del veicolo
Page 437 of 610
435
8
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
8-1. Caratteristiche
Caratteristiche del veicolo
Questo numero è inoltre stampato sulla
parte superiore sinistra della plancia.
Questo numero compare anche sull’eti-
chetta del costruttore.
■Numero del motore
Il numero motore è stampigliato sul
blocco motore come mostrato.
Motore
ModelloM15A-FXE
Tipo3 cilindri in linea, 4 tempi, benzina
Alesaggio e corsa80,5 97,6 mm
Cilindrata1490 cm3
Distanza delle valvoleRegolazione automatica
Page 438 of 610
436
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
8-1. Caratteristiche
■Capacità olio (scarico e rabbocco
[indicativa*])*: La capacità olio motore è una quantità di
Carburante
Tipo di carburante
Quando alla stazione di servizio si trova uno
dei seguenti tipi di marcatura per il carburante,
utilizzare esclusivamente il carburante con
una delle seguenti marcature.
Area UE:
Esclusivamente benzina senza piombo con-
forme alla norma europea EN228
Eccetto area UE:
Solo benzina senza piombo
Numero di ottani (RON)95 o superiore
Capacità del serbatoio carburante
(Riferimento)
Veicoli senza tergilunotto
33,0 litri
Veicoli con tergilunotto
36,0 litri
Motore elettrico ( motore di trazione)
TipoMotore a magnete permanente
Erogazione massima59 kW
Coppia massima141 N•m (14,4 kg•m)
Batteria ibrida (batteria di trazione)
TipoBatteria agli ioni di litio
Tensione3,7 V/cella
Capacità4,3 Ah
Quantità48 celle
Tensione nominale177,6 V
Sistema di lubrificazioneCon filtro3,6 litri
Senza filtro3,3 litri
Page 439 of 610
437
8
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
8-1. Caratteristiche
Caratteristiche del veicolo
riferimento da utilizzare per il cambio olio
motore. Portare il motore a temperatura di
esercizio, quindi disattivare il sistema
ibrido, attendere più di 5 minuti e control-
lare il livello dell’olio sull’astina.
■Scelta dell’olio motore
Motore a benzina
Il vostro veicolo Toyota utilizza “Toyota
Genuine Motor Oil «Olio motore origi-
nale Toyota»”. Toyota consiglia di utiliz-
zare “Toyota Genuine Motor Oil «Olio
motore originale Toyota»” approvato.
Può anche essere utilizzato un altro
olio motore di pari qualità.
Grado dell’olio:
0W-8: JASO GLV-1
0W-16:
Olio motore API grado SN “Resource-
Conserving”, SN PLUS “Resource-
Conserving” o SP “Resource-Conser-
ving”; oppure olio motore multigrado
ILSAC GF-6B
0W-20 e 5W-30:
Olio motore API grado SM “Energy-
Conserving”, SN “Resource-Conser-
ving”, SN PLUS “Resource-Conser-
ving” o SP “Resource-Conserving”;
oppure olio motore multigrado ILSAC
GF-6A
Viscosità raccomandata (SAE):
Preferita
Gamma di temperature previste
prima del successivo cambio olio
In fabbrica il vostro veicolo Toyota viene
rifornito con SAE 0W-8, la scelta
migliore per ottenere un buon risparmio
di carburante ed evitare problemi di
avviamento in presenza di basse tem-
perature esterne. Se l’olio con viscosità
SAE 0W-8 non è disponibile, è possi-
bile utilizzare olio di tipo SAE 0W-16W
o 0W-20. In ogni caso dovrebbe essere
sostituito con SAE 0W-8 al successivo
cambio olio.
Viscosità dell’olio (qui a titolo esemplifi-
cativo 0W-8):
• Il valore 0W di 0W-8 indica la carat-
teristica dell’olio che consente
l’avviamento a freddo. Gli oli con un
più basso valore numerico prima
della W consentono un avviamento
a freddo del motore più agevole.
• Il numero 8 di 0W-8 indica la caratte-
ristica di viscosità dell’olio ad elevate
temperature. Un olio con un grado di
viscosità superiore (vale a dire un
olio con un valore di viscosità supe-
riore) è indicato soprattutto per vei-
Page 440 of 610
438
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
8-1. Caratteristiche
coli che raggiungono velocità
elevate o in condizioni di carico gra-
vose.
Come leggere le etichette sul conteni-
tore di olio:
Su alcuni contenitori dell’olio è riportato
uno dei due marchi API, oppure sono
riportati entrambi, al fine di facilitarne il
riconoscimento.
Contrassegno JASO GLV-1
Simbolo Assistenza API
Parte superiore: “API SERVICE SP” indica
la qualità dell’olio secondo l’American Petro-
leum Institute (API).
Parte centrale: “SAE 0W-16” indica il grado
di viscosità SAE.
Parte inferiore: “Resource-Conserving”
significa che l’olio ha proprietà tali da favo-
rire il risparmio di carburante e la tutela
dell’ambiente.
Marchio di certificazione ILSAC
Il marchio della certificazione International
Lubricant Specification Advisory Committee
(ILSAC) è indicato sulla parte anteriore del
contenitore.