TOYOTA YARIS CROSS 2022 Manuel du propriétaire (in French)
Page 271 of 634
269
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
(20 mph).
Pour modifier la vitesse programmée,
appuyez sur le bouton “+RES” ou “-
SET” jusqu’à afficher la vitesse souhai-
tée.
1 Augmentation de la vitesse
2 Réduction de la vitesse
Correction fine: Appuyez sur le bouton dans
le sens souhaité.
Correction importante: Appuyez longue-
ment sur le bouton.
La vitesse programmée est augmentée ou
diminuée comme suit:
Correction fine: De 1 km/h (0,6 mph)*1 ou 1
mph (1,6 km/h)*2 à chaque impulsion sur le
commodo
Correction importante: Augmentation ou
réduction par pas de 5 km/h (3,1 mph)*1 ou 5
mph (8 km/h)*2 tant que vous tenez le com-
modo
*1: Lorsque la vitesse programmée est affi-
chée en “km/h”
*2: Lorsque la vitesse programmée est affi-
chée en “MPH”
1 Appuyez sur le bouton d’annulation
pour annuler le limiteur de vitesse.
2 Appuyez sur le bouton “+RES” pour
rétablir le limiteur de vitesse.
■Dépassement de la vitesse programmée
Dans les situations sui vantes, la vitesse du véhicule dépasse la vitesse programmée et les caractères clignotent à l’écran:
●Lorsque vous appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur
●Lorsque vous roulez en pente
■Désactivation automatique du limiteur de vitesse
Le limiteur de vitesse est automatiquement
désactivé dans les situations suivantes:
●Vous activez le régulateur de vitesse actif.
●Lorsque vous désactivez le système VSC ou TRC en appuyant sur le bouton de
désactivation du VSC.
Réglage de la vitesse program-
mée
Annulation et reprise de la
régulation à vitesse constante
Page 272 of 634
270
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Si le message d’alerte concernant le limiteur de vitesse est affiché à l’écran multifonctionnel
Arrêtez le moteur, puis redémarrez-le. Après
avoir redémarré le moteur, réglez le limiteur de vitesse. Si vous n’arrivez pas à régler le limiteur de vitesse, il est possible qu’il soit
défaillant. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
*: Sur modèles équipés
Le système RSA reconnaît certaines
signalisations routières au moyen de la
caméra frontale et/ou du système de
navigation à écran 7”/8” (lorsque des
informations de limitation de vitesse
sont disponibles) pour informer le
conducteur via l’affichage.
Si le système évalue que le véhicule
roule au-delà de la vitesse autorisée,
s’engage dans des manœuvres inter-
dites, etc. selon la signalisation routière
reconnue, il en alerte le conducteur au
moyen d’une notification visuelle et
d’un signal sonore de notification.
AVERTISSEMENT
■Pour éviter toute manipulation acci- dentelle du limiteur de vitesse
Désactivez le limiteur de vitesse par son bouton principal lorsque vous ne vous en
servez pas.
■Situations incompatibles avec l’utili- sation du limiteur de vitesse
Ne pas utiliser le limiteur de vitesse dans
les situations suivantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle et de provoquer un accident, au risque d’être
grièvement blessé, voire tué.
●Sur routes glissantes (détrempées, ver- glacées ou enneigées par exemple)
●Dans les pentes abruptes
●Lorsque votre véhicule tracte une cara-
vane/remorque ou lors d’un remorquage de secours
RSA (Assistant de signali-
sation routière)*
Synthèse de la fonction
AVERTISSEMENT
■Avant d’utiliser le RSA
Ne pas accorder une trop grande
confiance au système RSA. Le RSA est un système qui aide le conducteur en lui four-nissant des informations, mais qui ne se
substitue en rien à sa vision propre et à la conscience qu’il doit avoir de la situation. Conduisez prudemment en portant tou-
jours une grande attention aux règles de circulation.
Page 273 of 634
271
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
Lorsque la caméra frontale reconnaît
un panneau et/ou une information s’y
rapportant est mise à disposition par le
système de navigation à écran 7”/8”, le
panneau s’affiche à l’écran multifonc-
tionnel.
Lorsque l’information sélectionnée
concerne les systèmes d’aide à la
conduite, le système est capable
d’afficher un maximum de
2 panneaux (écran 4,2”) ou
3 panneaux (écran 7”). ( P.97, 103)
Écran 4,2”
Écran 7”
Lorsqu’un onglet autre que celui
d’information des systèmes d’aide à
la conduite est sélectionné, les types
suivants de panneaux routiers
s’affichent. ( P.97, 103)
• Panneau de début/fin de limitation de vitesse
• Panneau d’information concernant une
limitation de vitesse (voie rapide, auto- route, zone urbaine, zone résidentielle)
• Panneau de fin d’interdiction
• Panneau de sens interdit* (lorsqu’une
notification est nécessaire)
• Panneau de limitation de vitesse avec panonceau (bretelles uniquement)*: Véhicules équipés d’un système multimé-
dia à écran 7”/8” (avec fonction de naviga-
tion) uniquement
S’il reconnaît les panneaux autres que ceux
de limitation de vitesse, il les affiche en
superposition sous le panneau de limitation
de vitesse en vigueur.
Les types de panneaux routiers recon-
nus, y compris électroniques et cligno-
tants, sont les suivants.
Un panneau routier récemment introduit ou
qui ne serait pas officiel (non conforme à la
Convention de Vienne) risque de ne pas être
reconnu.
Panneaux routiers de limitation de
vitesse
Indication à l’écran multifonc-
tionnel
Types de panneaux de signali-
sation pris en charge
Début de limitation de
vitesse/zone à vitesse maximum
Fin de limitation de vitesse/zone
à vitesse maximum
Page 274 of 634
272
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Informations liées à une limitation de
vitesse*
*: Affiché lorsqu’un panneau est reconnu
alors que l’information de limitation de
vitesse n’est pas connue du système de
navigation à écran 7”/8” pour la route
Panneaux routiers d’interdiction de
dépasser
Autres panneaux routiers
*: Pour les véhicules équipés d’un système
de navigation à écran 7”/8”
Limitation de vitesse avec panon-
ceau*1
*1: Affiché en même temps que la limitation
de vitesse
*2: Contenu non reconnu.
Entrée de route pour automo-
biles
Sortie de route pour automobiles
Entrée d’autoroute
Sortie d’autoroute
Début de zone urbaine
Fin de zone urbaine
Début de zone urbaine
Fin de zone urbaine
Début de zone résidentielle
Fin de zone résidentielle
Début d’interdiction de dépasser
Fin d’interdiction de dépasser
Sens interdit*
Fin d’interdiction
Stop
Chaussée humide
Pluie
Ve rg l a s
Existence d’un panonceau*2
Bretelle de sortie à droite*3
Bretelle de sortie à gauche*3
Heure
Page 275 of 634
273
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
*3: Si vous n’avez pas mis le clignotant au
moment de changer de voie, le panon-
ceau n’est pas affiché.
Dans les situations suivantes, le sys-
tème RSA avise le conducteur.
Lorsque le véhicule roule à une
vitesse supérieure au seuil de notifi-
cation de vitesse du panneau de
limitation affiché, l’affichage est mis
en surbrillance et un signal sonore
se déclenche.
Lorsque le système RSA identifie un
panneau de sens interdit et détecte
que le véhicule s’est engagé dans
une voie en sens interdit à partir des
informations cartographiques du
système de navigation, le panneau
de sens interdit clignote accompa-
gné d’un signal sonore. (Pour les
véhicules équipés d’un système de
navigation à écran 7”/8”)
Si le système détecte que votre véhi-
cule en dépasse un autre alors qu’un
panneau d’interdiction de dépasser
est affiché à l’écran multifonctionnel,
le panneau affiché clignote accom-
pagné d’un signal sonore.
Selon la situation, il peut arriver que
l’environnement de circulation (sens de
circulation, unité de vitesse) soit
détecté incorrectement et que la fonc-
tion de notification se déclenche mal à
propos.
■Procédure d’activation
1 Appuyez sur / (écran 4,2”) ou
sur / (écran 7”) du sélecteur
d’instrumentation et sélectionnez .
2 Appuyez sur / (écran 4,2”) ou
sur / (écran 7”) du sélecteur
d’instrumentation et sélectionnez ,
puis appuyez sur .
■Désactivation automatique de l’affi- chage des panneaux RSA
Un ou plusieurs panneaux disparaissent automatiquement dans les situations sui-
vantes.
●Aucun panneau n’a été reconnu sur une
certaine distance.
●La route change suite à un changement de
direction à gauche ou à droite, etc.
■Conditions dans lesquelles la fonction peut ne pas intervenir ou détecter cor-rectement
Dans les situations suivantes, le RSA n’inter-
vient pas normalement et peut ne pas recon- naître les panneaux, ou afficher un panneau erroné, etc. Toutefois, ceci n’indique pas un
mauvais fonctionnement.
●La caméra frontale est désalignée après
avoir subi un choc violent, etc.
●La partie du pare-brise près de la caméra
frontale est sale ou couverte de neige, d’un adhésif, etc.
●Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable.
●La caméra frontale est directement frappée par la lumière issue d’un véhicule en sens inverse, du soleil, etc.
●Le panneau est sale, effacé, penché ou plié.
●Le panneau électronique est faiblement
contrasté.
●Le panneau est en tout ou partie masqué
par les feuilles d’un arbre, un poteau, etc.
●Le panneau ne reste visible de la caméra
frontale qu’un court instant.
●La situation de conduite (changement de
direction, changement de voie, etc.) est incorrectement évaluée.
Fonction de notification
Page 276 of 634
274
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
●Si le panneau considéré ne s’applique pas à la voie sur laquelle circule le véhicule, mais apparaît directement après un
embranchement de voie rapide, ou dans une voie voisine juste avant la jonction.
●Des adhésifs sont collés sur l’arrière du véhicule qui précède.
●Une signalisation ressemblant à un pan-neau compatible est reconnue par le sys-tème.
●Il peut arriver que les panneaux de vitesse d’une route adjacente soient détectés et
affichés (s’ils sont positionnés dans le champ de vision de la caméra frontale) alors que le véhicule circule sur la route
principale.
●Il peut arriver que les panneaux de vitesse
d’une sortie de rond-point soient détectés et affichés (s’ils sont positionnés dans le champ de vision de la caméra frontale)
alors que le véhicule circule dans le rond- point.
●L’avant du véhicule se cabre ou plonge sous l’effet de la charge transportée.
●La luminosité ambiante est insuffisante ou varie brutalement.
●Lorsque le panneau reconnu est destiné aux poids lourds, etc.
●Le véhicule circule dans un pays dans lequel le sens de circulation est opposé.
●Les données cartographiques du système de navigation à écran 7”/8” sont obsolètes.
●Le système de navigation à écran 7”/8” n’est pas en fonction.
●Il peut arriver que l’information de vitesse affichée à l’instrumentation soit différente de celle indiquée par le système de navi-
gation à écran 7”/8”, c ar ce dernier utilise des données cartographiques.
■Affichage des panneaux de limitation de vitesse
Si un panneau de limitation de vitesse était
affiché à l’écran multifonctionnel au moment où vous avez mis sur arrêt le contacteur de démarrage, le même panneau s’affiche à
nouveau lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE.
■Si le message “Dysfonctionnement du système RSA. Voir le concessionnaire.” est affiché
Le système connaît peut-être un mauvais
fonctionnement. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire T oyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
■Personnalisation
Certaines fonctions s ont personnalisables. (Fonctions personnalisables: P.469)
Page 277 of 634
275
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
*: Sur modèles équipés
■Arrêt du moteur
1 Enfoncez à fond la pédale
d’embrayage et appuyez sur la
pédale de frein pour arrêter le véhi-
cule.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur
N et relâchez la pédale
d’embrayage. Le moteur s’arrête
automatiquement.
Lorsque que le moteur est arrêté par le sys- tème Stop & Start, le témoin Stop & Start est
allumé.
■Redémarrage du moteur
Sélecteur de vitesses sur N, appuyez
sur la pédale d’embrayage. Le moteur
redémarre automatiquement.
Lorsque le moteur démarre, le témoin Stop
& Start s’éteint.
Appuyez sur le bouton de désactivation
du système Stop & Start pour désacti-
ver ce dernier.
Le témoin de désactivation Stop & Start
s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour réac-
tiver le système Stop & Start et éteindre le
témoin de désactivation Stop & Start.
■Activation automatique du système Stop & Start
Si le système Stop & Start est désactivé suite à l’appui sur le bouton de désactivation Stop
& Start, il se réactive automatiquement dès que vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et que le moteur est démarré.
■Concernant l’utilisation
●Si vous appuyez sur le contacteur de démarrage alors que le moteur est arrêté
par le système Stop & Start, le moteur ne pourra pas redémarrer sous l’action de la fonction de démarrage automatique. Dans
ce cas, redémarrez le moteur en appli- quant la procédure normale de démarrage.
Système Stop & Start*
Le système Stop & Start arrête et
redémarre le moteur en fonction
de vos actions sur la pédale
d’embrayage et le sélecteur de
vitesses lorsque le véhicule se
trouve à l’arrêt (feu rouge, inter-
section, etc.) afin de réduire votre
consommation de carburant et de
limiter les nuisances sonores
dues au ralenti.
Fonctionnement du système
Stop & Start
Désactivation du système Stop
& Start
Page 278 of 634
276
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
( P.178, 180)
●Lorsque le moteur est en train d’être redé-
marré par le système Stop & Start, il peut arriver que les prises d’alimentation soient temporairement inutilisables ; ceci
n’indique toutefois pas un mauvais fonc- tionnement.
●Il peut arriver que le montage et le démon-tage d’équipements électriques et d’appa-reils sans fil perturbe le système Stop &
Start. Prenez contact avec un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable pour
plus de détails.
●Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une
durée plus longue, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et arrêtez le moteur complètement.
■Conditions de fonctionnement
●Le système Stop & Start est fonctionnel lorsque toutes les conditions suivantes
sont réunies: • Le véhicule a roulé un certain temps.• Vous n’appuyez pas sur la pédale
d’embrayage. • Le sélecteur de vitesses est sur N.• La ceinture de sécurité conducteur est
attachée. • La porte conducteur est fermée.• Le désembuage du pare-br ise est à l’arrêt.
(Véhicules équipés d’un système de clima- tisation manuelle)• Le moteur est suffisamment monté en tem-
pérature. • La température extérieure est supérieure à -5°C (23°F).
• Le capot est fermé. ( P.277)
●Dans les situations suivantes, il peut arri-
ver que le moteur ne soit pas arrêté par le système Stop & Start. Il ne s’agit pas d’une anomalie du système Stop & Start.
• Lorsque vous utilisez le système de clima- tisation.• La batterie est en cours de recharge pério-
dique. • Lorsque la batterie n’est pas suffisamment chargée, par exemple quand le véhicule
est resté en stationnement pendant long- temps et que la batterie s’est déchargée, la charge électrique est importante, la tempé-
rature de l’électrolyte de batterie est exces- sivement basse ou l’état de cette dernière s’est dégradé.
• Lorsque le niveau de dépression dans le servofrein est bas.• Lorsque le laps temps depuis le dernier
redémarrage du moteur est court. • Lorsque vous arrêtez fréquemment le véhi-cule (dans les embouteillages, par
exemple). • Lorsque la température du liquide de refroidissement moteur ou la température
de l’huile de transmission est extrêmement basse ou haute.• Lorsque vous tournez le volant de direc-
tion. • Lorsque le véhicule circule dans une région à haute altitude.
• Lorsque la température de l’électrolyte de batterie est extrêmement basse ou haute.• Pendant quelques minutes après débran-
chement et rebranc hement des bornes de la batterie.
●Lorsque le moteur est arrêté par le sys-tème Stop & Start, il sera automatiquement redémarré par l’une des conditions sui-
vantes:
(Pour que le moteur puisse à nouveau être
arrêté par le système Stop & Start, vous
devez conduire le véhicule.)
• Le système de climatisation est mis en marche. (Véhicules équipés d’un système de climatisation manuelle)
• Le désembuage du pare-brise est en marche. (Véhicules équipés d’un système de climatisation manuelle)
• La ceinture de sécurité conducteur est détachée.• La porte conducteur est ouverte.
• Vous appuyez sur le bouton de désactiva- tion Stop & Start.• Vous tournez le volant de direction.
• Le véhicule se met à rouler en pente.
●Lorsque le moteur est arrêté par le sys-
tème Stop & Start, il peut arriver que le moteur ne redémarre pas automatique-ment dans les situations suivantes: (Pour
que le moteur puisse à nouveau être arrêté par le système Stop & Start, vous devez conduire le véhicule.)
• Lorsque vous pompez sur la pédale de
Page 279 of 634
277
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
frein ou appuyez dessus très vigoureuse- ment.• Lorsque vous utilisez le système de clima-
tisation. • Lorsqu’un bouton du système de climatisa-tion est actionné (bouton de désembueur
de pare-brise, etc.). • Si la batterie est insuffisamment chargée.
■Lorsque le capot est ouvert
●Si le capot est ouvert alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le moteur cale et ne pourra pas redémarrer
sous l’action de la fonction de démarrage automatique. Dans ce cas, redémarrez le moteur en appliquant la procédure nor-
male de démarrage. ( P.178, 180)
●Si vous fermez le capot après avoir
démarré le moteur avec le capot ouvert, le système Stop & Start est inopérant. Fer-mez le capot, arrêtez le moteur, attendez
au moins 30 secondes, puis démarrez le moteur.
■Fonctionnement du système de climati-sation alors que le moteur est arrêté par
le système Stop & Start
Véhicules équipés d’un système de climati- sation automatique: lorsque la climatisation est en mode automatique et que le moteur
est arrêté par le système Stop & Start, il peut arriver que la soufflerie tourne lentement pour limiter les varia tions de température
dans l’habitacle ou qu’elle s’arrête.
Pour donner priorité au système de climatisa- tion lorsque le véhicule est arrêté, désactivez le système Stop & Start en appuyant sur le
bouton correspondant.
●Si le pare-brise est embué
Mettez en marche le désembuage du pare-
brise. ( P.321, 326)
Si le pare-brise se couvre souvent de buée,
appuyez sur le bouton de désactivation du
système Stop & Start pour le désactiver.
●Si une odeur s’échappe du système de cli-
matisation • Véhicules équipés d’un système de clima-tisation manuelle
Si le paramètre de durée d’arrêt au ralenti est
réglé sur “Prolongé”, changez-le à “Stan-
dard”. Si une odeur s’échappe alors que le
paramètre de durée d’arrêt au ralenti est
réglé sur “Standard” , appuyez sur le bouton
de désactivation du système Stop & Start
pour désactiver le système Stop & Start.
• Véhicules équipés d’un système de clima- tisation automatique
Appuyez sur le bouton de désactivation du
système Stop & Start pour désactiver ce der-
nier.
■Modification de la durée d’arrêt au ralenti lorsque le système de climatisa-tion est actif
Vous pouvez utiliser à l’écran multifonc-
tionnel ( P.101, 107) pour configurer la
durée pendant laquelle le système Stop &
Start reste actif lorsque le système de climati-
sation est en marche. (Il n’est pas possible
de configurer la durée pendant laquelle le
système Stop & Start reste actif lorsque le
système de climatisation est à l’arrêt.)
■Affichage de l’état du système Stop & Start
P.102, 108
■Messages à l’écran multifonctionnel
Dans les situations suivantes, et un mes-
sage vont s’afficher à l’écran multifonctionnel.
●Lorsque le moteur ne peut pas être arrêté par le système Stop & Start
“Batterie absente”
• Il est possible qu’une batterie ait été mon- tée alors qu’elle n’est pas compatible avec le système Stop & Start.
Faites inspecter le véhicule par un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable.
“Chargement batterie”
• Il est possible que la batterie soit faible- ment chargée.
Il est temporairement interdit d’arrêter le
moteur pour permettre la recharge en priorité
de la batterie. Le système redevient actif
Page 280 of 634
278
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
après que le moteur ait tourné un certain
temps.
• Il est possible qu’une recharge d’entretien soit en cours
Le système redevient actif une fois qu’une
heure de recharge d’entretien se soit écou-
lée.
• Si l’affichage persiste longtemps (plus d’une heure)
La batterie est peut-être endommagée.
Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable pour plus de
détails.
“Panne du système Stop & Start.
Consultez concessionnaire.”
• Le système Stop & Start est temporaire- ment désactivé.
Laissez le moteur tourner un moment.
• Il est possible que le moteur ait été démarré avec le capot ouvert.
Fermez le capot, arrêtez le moteur, atten-
dez au moins 30 secondes, puis démarrez le
moteur.
“En préparation”
• Le véhicule circule dans une région à haute altitude.
“Priorité à la clim.”
• Vous utilisez le système de climatisation alors que la température ambiante est
haute ou basse.
Si la différence s’amenuise entre le réglage
de température et la température régnant
dans l’habitable, le système est actif.
• Le désembuage du pare-brise est en marche.
●Lorsque le moteur redémarre automatique-ment alors qu’il était arrêté par le système Stop & Start
“Priorité à la clim.”
• Vous avez mis en marche le système de climatisation ou vous l’utilisez.
• Le désembuage du pare-brise a été mis en marche.
“Chargement batterie”
• Il est possible que la batterie soit faible- ment chargée.
Le moteur est redémarré pour permettre la
recharge en priorité de la batterie. Le sys-
tème redevient actif après que le moteur ait
tourné un certain temps.
●Lorsque le moteur ne peut pas être redé-
marré par le système Stop & Start
“Système Stop & Start actif. Passer en ition N
et enfoncer la pédale d’embrayage pour
redémarrer.”
Alors que le moteur a été arrêté par le sys-
tème Stop & Start, le sélecteur de vitesses a
été placé sur une position autre que N sans
appuyer sur la pédale d’embrayage.
■Fonction de protection du système Stop & Start
●Lorsque le volume du système audio est
très élevé, la sortie son du système peut brusquement se couper pour réduire la consommation de la batterie. Pour éviter
que le système audio ne soit coupé, main- tenez un volume raisonnable. Si le sys-tème audio a été coupé, mettez le
contacteur de démarrage sur arrêt, atten- dez au moins 3 secondes, puis mettez-le sur ACC ou MARCHE pour réactiver le
système audio.
●Il peut arriver que le système audio ne soit
pas réactivé si les bornes de la batterie ont été débranchées puis rebranchées. Si cela se produit, mettez le contacteur de démar-
rage sur arrêt et répétez deux fois l’action suivante pour activer normalement le sys-tème audio.
• Mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE puis sur arrêt.
■Remplacement de la pile
P.452
■Si le témoin de désactivation Stop & Start clignote continuellement
Le système connaît peut-être un mauvais