TOYOTA YARIS CROSS 2022 Manuel du propriétaire (in French)

Page 371 of 634

369
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Si le système ne démarre toujours pas après
plusieurs tentatives, prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Démontage du porte-batterie (batterie
au format LN1)
1 Enlevez le boulon.
2 Détachez au trou de fixation tout en tirant
le porte-batterie vers l’avant.
3 Tirez le porte-batterie vers l’avant, poin- tez l’extrémité vers le haut et tirez pour
sortir.
■Démontage du porte-batterie (batterie
au format LN2)
1 Enlevez le boulon.
2 Détachez au trou de fixation tout en tirant
le porte-batterie vers l’avant.
3 Tirez le porte-batterie vers l’avant, poin-
tez l’extrémité vers le haut et tirez pour sortir.
■Remontage du porte-batterie (batterie au format LN1)
1 Disposez la batterie dans son bac et poussez-la vers l’arrière en direction de
l’habitacle du véhicule.
2 Pointez l’extrémité du porte-batterie vers
le haut.

Page 372 of 634

370
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
3 Abaissez le porte-batterie jusqu’à son contact avec le bac de batterie.
4 Tirez le porte-batterie vers l’avant et poussez dans le trou de fixation du bac de batterie. ( P.371)
5 Alignez le porte-batterie avec le trou du boulon et vissez le boulon.
15,4 N•m (1,6 kgf•m, 11,4 ft•lbf)
■Remontage du porte-batterie (batterie au format LN2)
1 Disposez la batterie dans son bac et
poussez-la vers l’arrière en direction de l’habitacle du véhicule.
2 Pointez l’extrémité du porte-batterie vers le haut.
3 Abaissez le porte-batterie jusqu’à son contact avec le bac de batterie.
4 Tirez le porte-batterie vers l’avant et poussez dans le trou de fixation du bac de batterie. ( P. 3 7 1 )
5 Alignez le porte-batterie avec le trou du boulon et vissez le boulon.
15,4 N•m (1,6 kgf•m, 11,4 ft•lbf)

Page 373 of 634

371
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Format de la batterie
Le trou où insérer le porte-batterie n’est pas le même selon le format de la batterie.
Si la batterie est au format LN1, insérez le
porte-batterie dans le trou , avec un for-
mat LN2 utilisez le trou .
Batterie au format LN1
Batterie au format LN2
AVERTISSEMENT
■Chimie de la batterie
La batterie contient de l’acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d’hydrogène, haute-
ment inflammables et explosives. Pour réduire les risques d’accident grave, voire mortel, respectez les précautions sui-
vantes lorsque vous i ntervenez sur la bat- terie ou à sa proximité directe:
●Ne pas produire d’étincelles par la mise
en contact des bornes de la batterie avec un outil.
●Ne pas fumer ni allumer d’allumette à
proximité de la batterie.
●Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
●Ne jamais ingérer ou inhaler l’électro-lyte.
●Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
●Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie.
■Où charger la batterie en toute sécu-
rité
Rechargez toujours la batterie à l’air libre. Ne pas recharger la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération
suffisante.
■Mesures d’urgence concernant l’électrolyte
●En cas de contact de l’électrolyte avec
les yeux Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans
attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l’aide d’une éponge ou d’une
serviette, pendant le trajet jusqu’au cabinet médical le plus proche ou les urgences.
●En cas de contact de l’électrolyte avec la peauLavez abondamment la partie touchée.
Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
●En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtementsIl risque de traverser les vêtements et
d’atteindre la peau. Retirez immédiate- ment le vêtement et appliquez si néces-saire la procédure décrite
précédemment.
●Si vous ingérez accidentellement de l’électrolyte
Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez d’urgence un méde-cin.

Page 374 of 634

372
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Si le niveau du liquide de lave-glace est
sur “1/2”, faites l’appoint.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous débranchez la batterie
Ne débranchez pas la borne négative (-)
de la carrosserie. La borne négative (-), si elle est débranchée, pourrait entrer en contact avec la borne pos itive (+) et créer
un court-circuit qui pourrait s’avérer dan- gereux, voire mortel.
NOTE
■Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que
le moteur est en marche. Veillez égale- ment à ce que tous les accessoires soient sur arrêt.
Appoint en liquide de lave-
glace
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous ajoutez du liquide de
lave-glace
Ne pas ajouter du liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car il contient de l’alcool et pourrait provo-
quer un incendie en cas de débordement sur le moteur, etc.
NOTE
■Ne pas utiliser un autre produit que
du liquide de lave-glace
Ne pas remplacer le liquide de lave-glace par de l’eau savonneuse ou de l’antigel pour moteur.
Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule, mais aussi de causer des dommages à la
pompe ayant pour résultat des problèmes de pulvérisation du liquide de lave-glace.
■Dilution du liquide de lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace
dans l’eau si nécessaire. Consultez les tempér atures de protection antigel indiquées sur l’étiquette du bidon
de liquide de lave-glace.

Page 375 of 634

373
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Vérifiez si les témoins d’usure de la
bande de roulement sont visibles sur
les pneus. Par ailleurs, vérifiez que les
pneus ne sont pas usés irrégulière-
ment, notamment que l’usure n’est pas
excessive sur un côté de la bande de
roulement.
Si vous ne pratiquez pas la permutation
des roues, contrôlez l’état de la roue de
secours et sa pression de gonflage.
Profil neuf
Profil usé
Témoin d’usure de la bande de rou-
lement
L’emplacement des témoins d’usure de la
bande de roulement est signalé par un
repère “TWI” ou “ ”, etc., moulé sur le
flanc du pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d’usure
de la bande de roulement sont visibles sur
l’un d’eux.
■Quand changer les pneus de votre véhi-
cule
Vous devez changer les pneus lorsque:
●Les témoins d’usure de la bande de roule- ment sont visibles sur un pneu.
●Une entaille, une coupure ou une craque-lure est suffisamment profonde pour lais-ser apparaître la trame, et une cloque est
révélatrice d’un défaut interne
●Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat
ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou d’une perforation
Si vous avez un doute, consultez un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Longévité des pneus
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle par un technicien quali-
fié, même s’il n’a se rvi que rarement ou même pas du tout, ou s’il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
■Pneus neige usés jusqu’à moins de 4
mm (0,16 in.) de hauteur de gomme sur la bande de roulement
Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
■Contrôle des valves de pneu
Lorsque vous remplacez les pneus, vérifiez
que les valves sont en bon état et qu’elles ne sont ni déformées, ni craquelées.
Pneus
Changez les pneus ou permutez
les roues en fonction du pro-
gramme d’entretien ou de l’usure
des bandes de roulement.
Contrôle des pneus

Page 376 of 634

374
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Permutez les roues dans l’ordre indi-
qué.
Avant
Afin d’uniformiser l’usure des pneus et
d’augmenter leur longévité, Toyota préco-
nise de procéder à la permutation des roues
tous les 10000 km (6000 miles).
Lorsque vous permutez les roues avant et
arrière, dont la pression de gonflage des
pneus est différente, n’oubliez pas d’initiali-
ser le système d’alerte de pression des
pneus après la permutation.
Votre véhicule est équipé d’un système
d’alerte de pression des pneus qui uti-
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou rempla-
cez les pneus
Respectez les précaut ions suivantes pour prévenir tout risque d’accident.À défaut, vous risquez de causer des dom-
mages au groupe motopropulseur et d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de cau-
ser un accident grave, voire mortel.
●Ne pas utiliser sur le même train des pneus différents en marque, modèle ou
profil. De même, ne pas utiliser sur le même train des pneus dont le niveau d’usure
est visiblement différent.
●Ne pas monter des pneus de dimen- sions différentes de celles préconisées
par Toyota.
●Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse
radiale, diagonale ou à plis croisés).
●Ne pas monter sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes saisons.
●Ne pas monter des pneus ayant déjà servi sur un autre véhicule.
Ne pas utiliser des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont été utilisés précédemment.
NOTE
■Si tous les pneus se dégonflent pen-dant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire com- plètement vos pneus et/ou vos jantes.
■Conduite sur chaussées en mauvais état
Faites très attention lorsque vous devez
rouler sur une route dont le revêtement est déformé ou parsemé de nids-de-poule.Ces conditions sont susceptibles d’occa-
sionner une perte de pression de gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d’absorpti on des chocs. Par ail-
leurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d’une chaussée très
déformée.
Permutation des roues
Système d’alerte de pression
des pneus

Page 377 of 634

375
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
lise des valves à émetteur d’alerte de
pression des pneus pour détecter un
sous-gonflage des pneus avant que
des problèmes sérieux surviennent.
Le système d’alerte de pression des
pneus de ce véhicule donne 2 types
d’alerte.
 Lorsque le message “Régler la pres-
sion” est affiché (alerte normale)
Alerte déclenchant le témoin d’alerte de
pression des pneus et le signal sonore, pour
laquelle le niveau de manque de pression
dans le pneu est inconnu à sa simple appa-
rence, suite à une perte naturelle d’air ou
une baisse de pression consécutive aux
variations de la température extérieure.
(Solutions possibles: P.421, 464)
Lorsque le message “Vérifier immé-
diatement le pneu dans endroit sûr”
est affiché (alerte d’urgence)
Alerte déclenchant le témoin d’alerte de
pression des pneus et le signal sonore, pour
laquelle le niveau de manque de pression
dans le pneu est connu à sa simple appa-
rence, suite à une baisse brutale de pres-
sion. (Solutions possibles: P.425, 436)
Toutefois, il peut arriver que le système ne
soit pas capable de détecter les crevaisons
brutales (éclatement du pneu, etc.).
La pression des pneus détectée par le
système d’alerte de pression des pneus
est affichable au système multimédia à
écran 9” ou à l’écran multifonctionnel.
Système multimédia à écran 9”
1 Appuyez sur le bouton “Domicile”
2 Sélectionnez “Véhicule” à l’écran
“Domicile”
3 Si l’écran affiché n’est pas “Pres-
sion pneus”, sélectionnez “Pres-
sion pneus”
Écran multifonctionnel
L’unité est modifiable.
■Comment changer d’unité
1 Garez le véhicule en lieu sûr et met-
tez le contacteur de démarrage sur
arrêt.
Le changement d’unité est impossible lorsque le véhicule est en mouvement.
2 Mettez le contacteur de démarrage
sur MARCHE.
3 Appuyez sur / (écran 7”) ou
sur / (écran 4,2”) du sélec-
teur d’instrumentation pour sélec-
tionner .

Page 378 of 634

376
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
4Appuyez sur / (écran 7”) ou
sur / (écran 4,2”) pour sélec-
tionner “Param.véhic.”, puis
appuyez longuement sur .
5 Appuyez sur / pour sélec-
tionner “Réglage TPWS”, puis
appuyez sur .
6 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “Réglage des unités”.
7 Appuyez / pour sélection-
ner l’unité de votre choix, puis
appuyez sur .
■Contrôles réguliers de la pression de
gonflage des pneus
Le système d’alerte de pression des pneus ne remplace pas les contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus. Veillez à
contrôler la pression de gonflage des pneus en même temps que vous e ffectuez les vérifi- cations quotidiennes du véhicule.
■Pression de gonflage des pneus
●Plusieurs minutes peuvent s’écouler avant que ne soit affichée la pression de gon-
flage des pneus, après que vous ayez mis le contacteur de démarrage sur MARCHE. Plusieurs minutes peuvent également être
nécessaires pour que la pression de gon- flage des pneus soit affichée après que vous l’ayez rectifiée.
●La pression de gonflage des pneus varie avec la température. Il peut arriver que les
valeurs affichées ne soient pas cohérentes avec celles mesurées avec un manomètre pour pneus.
■Situations dans lesquelles le système d’alerte de pression des pneus peut ne pas fonctionner normalement
●Dans les cas suivants, il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus ne
fonctionne pas normalement. • Si vous utilisez d’autres jantes que celles d’origine Toyota.
• Vous avez remplacé un pneu par un autre qui n’est pas conforme à la monte d’ori-gine.
• Vous avez remplacé un pneu par un autre qui n’est pas de la taille prescrite.• Le véhicule est équipé de chaînes à neige,
etc. • Le véhicule est équipé d’un pneu zéro pression à soutien auxiliaire.
• Si un film teinté perturbant les signaux radio a été apposé sur les vitres.• Si le véhicule est recouvert d’une quantité
de neige ou de glace importante, en parti- culier autour des roues et des passages de roues.
• Si la pression de gonflage du pneu est de beaucoup supérieure à la préconisation.• Si les roues utilisées sont dépourvues de
valves à émetteur d’alerte de pression des pneus.• Si le code d’identification des valves à
émetteur d’alerte de pression des pneus n’est pas déclaré dans le calculateur d’alerte de pression des pneus.
●Les performances peuvent se dégrader dans les situations suivantes.
• Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station de
radio, d’un panneau d’affichage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre ins-tallation source de rayonnements électro-
magnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques).• Lorsque vous êtes porteur d’un poste de
radio, d’un téléphone mobile, d’un télé- phone sans fil ou de tout autre appareil de télécommunication sans fil.
●Lorsque le véhicule est en stationnement, le temps nécessaire à l’alerte pour se
déclencher ou disparaître peut être plus long.
●Lorsque le pneu perd rapidement de la

Page 379 of 634

377
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
pression, par exemple lorsqu’il éclate, il peut arriver que le système ne le détecte pas.
■Comportement du système d’alerte de
pression des pneus
Le système d’alerte de pression des pneus ne donne pas l’alerte de la même manière selon les conditions d’utilisation du véhicule.
Pour cette raison, il peut arriver que le sys- tème donne l’alerte même si la pression n’atteint pas un niveau suffisamment bas, ou
si la pression augmente par rapport à celle à laquelle les pneus étaient gonflés au moment de son initialisation.
Lorsque vous remplacez les pneus ou
les jantes, il faut monter également des
valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus.
Lors du montage de nouvelles valves à
émetteur d’alerte de pression des
pneus, il est impératif de déclarer les
codes d’identification des valves
neuves au calculateur d’alerte de pres-
sion des pneus, puis d’initialiser le sys-
tème d’alerte de pression des pneus.
Faites enregistrer les codes d’identifi-
cation des valves à émetteur d’alerte
de pression des pneus par un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable. ( P.380)
■Remplacement des pneus et des jantes
Si le code d’identification de la valve à émet- teur d’alerte de pression des pneus n’est pas déclaré, le système d’alerte de pression des
pneus ne peut pas fonctionner convenable- ment. Après environ 10 minutes de conduite, le témoin d’alerte de pression des pneus cli-
gnote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système.
Montage des valves à émetteur
d’alerte de pression des pneus
NOTE
■Réparation ou remplacement des
pneus, des roues, des capteurs de pression de pneu, des émetteurs et des capuchons de valves de pneu
●Lorsque vous souhaitez démonter ou
remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, car les valves à émetteur peuvent
facilement souffrir d’une manipulation sans précaution.
●N’oubliez pas de remettre les capu-
chons sur les valves. Si vous ne remet- tez pas les capuchons sur les valves, de l’eau risque de pénétrer dans les valves
d’alerte de pression des pneus, qui peuvent alors se corroder, se gripper et être à l’origine d’une fuite d’air.
●En cas de remplacement des capu-chons de valve de pneu, ne pas utiliser d’autres capuchons que ceux préconi-
sés. Le capuchon risquerait de se blo- quer.
■Pour éviter tout dommage aux valves
à émetteur d’alerte de pression des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel
anticrevaison, il peut arriver que la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous
utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les plus brefs délais avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. En cas de remplacement d’un pneu, veillez également au remplacement de la
valve à émetteur d’alerte de pression des pneus. ( P.377)

Page 380 of 634

378
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
■Il faut initialiser le système
d’alerte de pression des pneus
dans les cas suivants:
 Lorsque vous permutez les roues
avant et arrière, qui ne sont pas gon-
flées à la même pression.
 Lorsque vous changez de dimen-
sions de pneus.
 Lorsque vous corrigez la pression de
gonflage des pneus, par exemple
pour un long trajet sur autoroute ou
si le véhicule est chargé.
 Lorsque vous passez d’un train de
roues enregistré à l’autre.
Lors de l’initialisation du système
d’alerte de pression des pneus, la pres-
sion à laquelle sont gonflés les pneus à
ce moment-là devient la pression de
référence.
■Comment initialiser le système
d’alerte de pression des pneus
1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et
mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt, patientez au moins
15 minutes environ puis appliquez
la procédure.
2 Gonflez tous les pneus à la pres-
sion de gonflage préconisée à froid.
( P.464)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage préconisée à froid. Le système d’alerte de pression des
pneus va prendre pour référence ce niveau de pression.
3 Mettez le contacteur de démarrage
sur MARCHE.
L’initialisation est impossible lorsque le véhi-
cule est en mouvement.
4 Appuyez sur / (écran 7”) ou
sur / (écran 4,2”) du sélec-
teur d’instrumentation pour sélec-
tionner .
5 Appuyez sur / (écran 7”) ou
sur / (écran 4,2”) pour sélec-
tionner “Param.véhic.”, puis
appuyez longuement sur .
6 Appuyez sur / pour sélec-
tionner “Réglage TPWS”, puis
appuyez sur .
7 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “Réglage de la pression en
cours”. Ensuite, appuyez longue-
ment sur jusqu’à ce que le
témoin d’alerte de pression des
pneus clignote 3 fois.
Un message va ensuite s’afficher à l’écran
multifonctionnel. Pendant que l’initialisation est en cours, l’écran multifonctionnel affiche “--” à la place de la pression de gonflage de
chaque pneu.
Initialisation du système
d’alerte de pression des pneus

Page:   < prev 1-10 ... 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 391-400 401-410 411-420 ... 640 next >