TOYOTA YARIS HATCHBACK 2015 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 71 of 542

701-1. Para uma utilização segura
Veículos com cobertura de bagagem: Remova a cobertura da
bagagem. (→P. 332)
Remova o encosto de cabeça. (→P. 146)
Prenda o sistema de segurança
para crianças utilizando o cinto
de segurança ou os fixadores
rígidos ISOFIX.
Abra a tampa da braçadeira de
fixação, engate as fivelas na
braçadeira de fixação e aperte
a correia superior.
Certifique-se que a correia supe-
rior está engatada de forma
segura.
Veículos com cobertura de bagagem: Reinstale a cobertura da
bagagem.
■Quando instalar um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) uti-
lizando um cinto de segurança
Necessita de uma mola de trancamento para instalar o sistema de segurança
para crianças utilizando um cinto de segurança. Siga as instruções forneci-
das pelo fabricante do sistema de segurança para crianças. Se a cadeirinha
não tiver sido fornecida com uma mola de trancamento, pode adquirir este
dispositivo junto de um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou em qualquer outro profissional igualmente qualificado e equi-
pado.
Mola de trancamento para o sistema de segurança para crianças
(Peça N.º 73119-22010)
Sistemas de segurança para crianças com correia superior
(veículos com bancos traseiros)
1
2
3
4
5

Page 72 of 542

711-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
■Quando instalar um sistema de segurança para crianças (cadeirinha)
Siga as instruções de instalação do fabricante do sistema de segurança
para crianças e instale-o com segurança no devido lugar.
Caso o sistema de segurança para crianças não esteja bem instalado, a cri-
ança ou outros passageiros poderão sofrer ferimentos graves ou mesmo
morrer no caso de uma travagem súbita, mudança de direção abrupta ou
acidente.
●Se o banco do condutor interferir com o
sistema de segurança para crianças e
impedir que este fique devidamente
preso, coloque o sistema de segurança
para crianças no assento do lado direito
do banco traseiro (veículos de volante à
esquerda) ou no assento do lado
esquerdo do banco traseiro (veículos
de volante à direita).
●Ajuste o banco do passageiro da frente
para que não interfira com o sistema de
segurança para crianças.
●Quando instalar um sistema de segu-
rança para crianças, voltado para a
frente, no banco do passageiro da
frente, mova o banco o mais para trás
possível e remova o encosto de cabeça.
Não o fazer pode resultar em morte ou
ferimentos graves se os airbags defla-
grarem.

Page 73 of 542

721-1. Para uma utilização segura
AV I S O
■Quando instalar um sistema de segurança para crianças (cadeirinha)
●Nunca instale um sistema de segu-
rança para crianças, voltado para trás,
no banco do passageiro da frente
quando o interruptor de ligar/desligar
manualmente o airbag estiver ligado.
(→P. 51)
Em caso de acidente, a força da rápida
deflagração do airbag do passageiro da
frente pode causar a morte ou ferimen-
tos graves à criança.
●Existe uma ou mais etiquetas na pala
de sol do lado do passageiro que indi-
cam que é proibido colocar um sistema
de segurança para crianças, voltado
para trás, no banco do passageiro da
frente.
Os pormenores sobre as etiquetas são
apresentados nas figuras abaixo.

Page 74 of 542

731-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
■Quando instalar um sistema de segurança para crianças (cadeirinha)
●Se existir regulamentação sobre os sistemas de segurança para crianças
no país onde reside, contacte um concessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou qualquer outro profissional igualmente qualifi-
cado e equipado a fim de obter mais informação acerca da instalação dos
sistemas de segurança para crianças.
●Quando instalar uma cadeirinha tipo júnior, certifique-se que a faixa do
ombro do cinto de segurança fica corretamente colocada por cima do cen-
tro do ombro da criança. Esta faixa deve ser mantida afastada do pescoço
mas não tanto que possa descair do ombro da criança. A falta de atenção
a este pormenor pode resultar em morte ou ferimentos graves no caso de
uma travagem súbita, mudança de direção abrupta ou de acidente.
●Certifique-se que o cinto e a patilha estão bem presos e que o cinto de
segurança não está torcido.
●Abane a cadeirinha para ambos os lados e para a frente e para trás a fim
de se assegurar que esta está bem fixa.
●Depois de instalar um sistema de segurança para crianças não volte a
ajustar o banco.
●Siga as instruções de instalação fornecidas pelo fabricante do sistema de
segurança para crianças.
●Quando instalar um sistema de segurança para crianças com correia
superior, não instale o encosto de cabeça. O encosto de cabeça pode
interferir com a correia superior, impedindo a instalação segura do sis-
tema de segurança para crianças.
●Quando utilizar um sistema de segurança para crianças no banco traseiro,
certifique-se que guarda o encosto de cabeça, que foi removido, num
lugar seguro.

Page 75 of 542

741-1. Para uma utilização segura
AV I S O
■Quando instalar um sistema de segurança para crianças (cadeirinha)
■Para prender corretamente um sistema de segurança para crianças
(cadeirinha) aos fixadores
Quando utilizar os fixadores inferiores, certifique-se que não existem obje-
tos estranhos perto dos fixadores e que o cinto de segurança não fica preso
atrás do sistema de segurança para crianças. Certifique-se que o sistema
de segurança para crianças está preso de forma segura, ou poderá provo-
car a morte ou ferimentos graves à criança ou aos outros passageiros no
caso de um travagem súbita ou acidente.
●Quando utilizar o banco traseiro direito
para instalação de um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha), não
se sente no banco traseiro central. O
cinto de segurança poderá não funcio-
nar de forma equilibrada, uma vez que
pode estar muito elevado ou ficar solto,
o que pode resultar em morte ou feri-
mentos graves no caso de travagem
brusca ou acidente.

Page 76 of 542

751-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Precauções com os gases de escape
Os gases de escape contêm substâncias que, se inaladas, são
nocivas para o corpo humano.
AV I S O
Os gases de escape contêm o perigoso monóxido de carbono (CO), um gás
incolor e inodoro. Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode levar a que os gases entrem no veículo e provocar um aci-
dente causado por tonturas, ou pode causar morte ou graves problemas de
saúde.
■Pontos importantes durante a condução
●Mantenha a porta da retaguarda fechada.
●Se sentir o cheiro de gases de escape dentro do veículo mesmo com a
porta da retaguarda fechada, abra os vidros e leve o veículo para inspe-
ção a um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou a qualquer outro profissional igualmente qualificado e equipado, logo
que possível.
■Quando estacionar
●Se o veículo estiver numa área pouco ventilada ou numa área fechada,
como por exemplo numa garagem, desligue o motor.
●Não deixe o veículo com o motor em funcionamento durante um longo
período de tempo.
Se não puder evitar esta situação, estacione o veículo num espaço aberto
e certifique-se que os gases de escape não entram no interior do veículo.
●Não deixe o motor em funcionamento numa área com acumulação de
neve ou quando está a nevar. Se a neve se acumular à volta do veículo
enquanto o motor estiver em funcionamento, os gases de escape podem
acumular-se e entrar no veículo.
■Tubo de escape
O sistema de escape deve ser verificado periodicamente. Se houver um
buraco ou uma rachadela provocado por corrosão, danos nas ligações ou
ruído anormal, leve o veículo a um concessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou a qualquer outro profissional igualmente qualifi-
cado e equipado para uma inspeção e reparação.

Page 77 of 542

761-2. Sistema de prevenção antirroubo
Sistema imobilizador do motor
XVeículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que:
O sistema começa a funcionar após retirar a chave do interruptor do
motor. O sistema é cancelado depois da chave registada ser inserida
no interruptor do motor.
XVeículos com sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que:
O sistema começa a funcionar após desligar o interruptor do motor. O
sistema é cancelado depois do interruptor do motor ser colocado no
modo ACCESSORY ou IGNITION ON.
■Manutenção do sistema
O veículo dispõe de um sistema imobilizador do motor que dispensa manu-
tenção.
■Condições que podem afetar o funcionamento do sistema
●Se a parte da pega da chave estiver em contacto com um objeto metálico
●Se a chave estiver muito próxima de, ou a tocar numa chave do sistema de
segurança (chave com um "chip" inserido) de outro veículo
As chaves do veículo têm inserido um "chip" emissor que
impede o motor de entrar em funcionamento, caso a chave não
tenha sido previamente registada no computador de bordo do
veículo.
Quando sair do veículo nunca deixe as chaves no seu interior.
Este sistema foi concebido com o objetivo de ajudar a evitar fur-
tos mas não constitui uma garantia absoluta de segurança con-
tra todos os tipos de furtos.

Page 78 of 542

771-2. Sistema de prevenção antirroubo
1
Questões de segurança
■Certificações do sistema imobilizador do motor (veículos com sistema
de chave inteligente para entrada e arranque)

Page 79 of 542

781-2. Sistema de prevenção antirroubo

Page 80 of 542

791-2. Sistema de prevenção antirroubo
1
Questões de segurança
■Certificações do sistema imobilizador do motor (veículos sem sistema
de chave inteligente para entrada e arranque)
A DECLARAÇÃO de CONFORMIDADE (Doc) está disponível
no seguinte endereço:
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 550 next >