TOYOTA YARIS HATCHBACK 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: YARIS HATCHBACK, Model: TOYOTA YARIS HATCHBACK 2015Pages: 542, PDF Size: 22.18 MB
Page 31 of 542

301-1. Para uma utilização segura
Para uma condução segura
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para que fique sentado
numa posição vertical e para
que não tenha de se inclinar
para a frente para conduzir.
(→P. 140)
Ajuste o banco para que possa
pressionar completamente os
pedais e para que os seus bra-
ços dobrem ligeiramente no
cotovelo quando segurar o
volante da direção.
(→P. 140, 148)
Bloqueie o encosto de cabeça no seu devido lugar com o centro o
mais próximo possível da parte superior das suas orelhas.
(→P. 146)
Use o cinto de segurança corretamente. (→P. 32)
Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respetivos cin-
tos de segurança antes de iniciar a condução do veículo. (→P. 32)
Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado
à criança, até que esta seja suficientemente crescida para usar os
cintos de segurança do veículo. (→P. 55)
Para uma condução segura, antes de iniciar a condução, ajuste
o banco e o espelho para a posição que lhe for mais adequada.
Postura correta de condução
1
2
Utilização correta dos cintos de segurança
3
4
Page 32 of 542

311-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Certifique-se que pode ver claramente para trás, ajustando os espe-
lhos retrovisores interior e exteriores. (→P. 150, 153)
Ajustar os espelhos
AV I S O
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
●Não ajuste a posição do banco do condutor enquanto conduz.
Se o fizer poderá perder o controlo do veículo.
●Não coloque uma almofada entre o condutor ou passageiro e o encosto
do banco. A utilização de uma almofada no encosto do banco pode impe-
dir a postura correta e, consequentemente, reduzir a eficácia do cinto de
segurança e do encosto de cabeça.
●Não coloque nada por baixo dos bancos da frente.
Os objetos colocados por baixo dos bancos da frente poderão ficar encra-
vados nos encaixes dos bancos e impedirem o bloqueio do banco. Isso
pode provocar um acidente podendo também danificar o mecanismo de
ajuste.
●Quando conduzir longas distâncias, faça pausas regulares antes de
começar a sentir-se cansado.
Se se sentir cansado ou sonolento enquanto conduz, não se force a conti-
nuar a conduzir e faça uma pausa imediatamente.
Page 33 of 542

321-1. Para uma utilização segura
Cintos de segurança
●Estenda a faixa do ombro do
cinto de segurança de forma a
que esta fique completamente
em cima do ombro, mas não
entre em contacto com o pes-
coço nem deslize para fora do
ombro.
●Coloque a faixa abdominal do
cinto de segurança o mais
abaixo possível sobre os qua-
dris.
●Ajuste a posição do encosto do
banco. Sente-se o mais verti-
calmente possível e bem
encostado ao banco.
●Não torça o cinto de segurança.
Para apertar o cinto de segu-
rança, introduza a patilha na
fivela e pressione até ouvir um
estalido.
Para libertar o cinto de segu-
rança, pressione a tecla de
destrancamento.
Antes de iniciar a condução do veículo certifique-se que todos
os ocupantes estão a usar os respetivos cintos de segurança.
Utilização correta dos cintos de segurança
Apertar e libertar o cinto de segurança
Tecla de
destrancamento
1
2
Page 34 of 542

331-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Retire a patilha e, de seguida,
puxe o cinto de segurança.
Introduza a patilha na fivela na
ordem da patilha "A" e patilha
"B" e pressione até ouvir um
estalido.
Patilha "A", fivela "A"
Patilha "B", fivela "B"
Apertar o cinto de segurança do banco traseiro central
1
Patilha "A"Patilha "B"
Fivela "B"Fivela "A"
2
1
2
Page 35 of 542

341-1. Para uma utilização segura
Para libertar a patilha "B", pres-
sione a tecla de destranca-
mento.
Para libertar a patilha "A", insira
a patilha "B" ou a chave ou a
chave mecânica (→P. 106) na
ranhura da fivela.
Ao soltar o cinto de segurança,
faça-o recolher lentamente.
Arrume as patilhas conforme é
mostrado na figura.
Acondicione a fivela do cinto de
segurança do banco traseiro na
bolsa.
Libertar e arrumar o cinto de segurança do banco traseiro cen-
tral
B
1
B
A
A
2
3
4
Page 36 of 542

351-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Os pré-tensores ajudam os cintos
de segurança a reter rapidamente
os ocupantes retraindo os cintos
de segurança, quando o veículo é
sujeito a determinados tipos de
colisões frontais severas.
Os pré-tensores não são ativados
em caso de impacto frontal fraco,
impacto lateral fraco, impacto tra-
seiro ou capotamento do veículo.
■Retrator com trancamento de emergência (ELR)
O retrator tranca o cinto de segurança durante uma travagem súbita ou num
impacto. Para além disso, também pode bloquear caso se incline de forma
demasiado rápida para a frente. Se se mover devagar e com calma, será
possível estender o cinto para que possa mover-se de forma confortável.
■Utilização dos cintos de segurança por crianças
Os cintos de segurança do seu veículo foram concebidos sobretudo para
pessoas de tamanho adulto.
●Use um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado à cri-
ança, até que esta seja suficientemente crescida para usar os cintos de
segurança do veículo. (→P. 5 5 )
●Se a criança for suficientemente crescida para usar devidamente o cinto de
segurança do veículo siga as instruções relativas à utilização dos cintos de
segurança. (→P. 3 2 )
■Substituição do cinto depois do pré-tensor ter sido ativado
Se o veículo for envolvido em várias colisões, os pré-tensores serão ativados
na primeira colisão, mas não serão ativados na segunda ou colisões subse-
quentes.
■Regulamentação sobre os cintos de segurança
Se existir regulamentação relativa aos cintos de segurança no país onde
reside, contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer outro profissional igualmente qualificado e equipado
para a instalação ou substituição dos cintos de segurança.
Pré-tensores dos cintos de segurança (banco da frente)
Page 37 of 542

361-1. Para uma utilização segura
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções para reduzir o risco de ferimentos no
caso de uma travagem súbita, mudança de direção abrupta ou de acidente.
Não o fazer pode causar a morte ou ferimentos graves.
■Uso de um cinto de segurança
●Certifique-se que todos os passageiros usam o cinto de segurança.
●Use sempre o seu cinto de segurança adequadamente.
●Cada cinto de segurança deve ser usado apenas por uma pessoa. Não
use um cinto de segurança para mais do que uma pessoa, incluindo crian-
ças.
●A Toyota recomenda que as crianças viajem no banco traseiro e que
usem o cinto de segurança e/ou um sistema de segurança (cadeirinha)
adequado.
●Não recline o banco mais do que o necessário quando procura a posição
de condução pretendida. O cinto de segurança é mais eficaz quando o
ocupante se senta numa posição direita e o mais encostado possível ao
banco.
●Não use o cinto de segurança do ombro por baixo do braço.
●Use sempre o cinto abdominal o mais abaixo possível, ao longo dos qua-
dris.
■Senhora grávida
Obtenha aconselhamento médico e use
o cinto de segurança da forma mais ade-
quada. (→P. 32)
Uma senhora grávida deve posicionar a
faixa abdominal do cinto de segurança o
mais abaixo possível, sobre os quadris,
da mesma forma que os outros passa-
geiros. Deve estender o cinto do ombro
completamente sobre o ombro e não
deve entrar em contacto com a área
abdominal.
Se o cinto de segurança não for usado
devidamente, não só a senhora grávida
mas também o feto, pode sofrer ferimen-
tos graves ou mesmo a morte, no caso
de uma travagem súbita ou colisão
Page 38 of 542

371-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
■Pessoas doentes
Obtenha aconselhamento médico e use o cinto de segurança da forma
mais adequada. (→P. 3 2 )
■Quando há crianças no veículo
Não permita que as crianças brinquem com o cinto de segurança. Se o
cinto de segurança ficar preso à volta do pescoço de uma criança pode
causar asfixia ou outros ferimentos graves, que podem resultar em morte.
Se tal acontecer e não for possível desapertar o cinto, utilize uma tesoura
para o cortar.
■Pré-tensores dos cintos de segurança
Se o pré-tensor for ativado, a luz de aviso do SRS acende. Nesse caso, o
cinto de segurança não poderá ser utilizado novamente e deve ser substi-
tuído por um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou por qualquer outro profissional igualmente qualificado e equipado.
■Cinto de segurança danificado e com desgaste
●Tenha cuidado para não danificar os cintos de segurança não permitindo
que os cintos, as patilhas ou as fivelas fiquem presos nas portas.
●Inspecione periodicamente o sistema de cintos. Verifique se existem cor-
tes, desgaste ou peças soltas. Não use um cinto danificado enquanto este
não for substituído. Os cintos de segurança danificados não podem prote-
ger os ocupantes da morte ou de ferimentos graves.
●Certifique-se que o cinto e a fivela estão trancados e que o cinto não está
torcido.
Se o cinto de segurança não funcionar corretamente, contacte imediata-
mente um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou qualquer outro profissional igualmente qualificado e equipado.
●Substitua o conjunto do banco, incluindo os cintos, se o seu veículo
esteve envolvido num acidente grave, mesmo que os danos não sejam
óbvios.
●Não tente instalar, remover, desmontar nem desfazer-se dos cintos de
segurança.
Mande efetuar as reparações necessárias num concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou em qualquer outro profissional
igualmente qualificado e equipado. O manuseamento inadequado do cinto
de segurança pode resultar no seu mau funcionamento.
Page 39 of 542

381-1. Para uma utilização segura
AV I S O
■Quando utilizar o cinto de segurança do banco traseiro central
●Não permita que ninguém se sente no banco traseiro central se o banco
traseiro da direita estiver rebatido, uma vez que a fivela do cinto de segu-
rança do banco traseiro central estará escondida debaixo do banco reba-
tido e não poderá ser utilizada.
●Não utilize o cinto de segurança do
banco traseiro central com nenhuma
das fivelas desapertadas.
Ao apertar apenas uma das fivelas, tal
pode resultar em morte ou ferimentos
graves em caso de travagem brusca
ou colisão.
Page 40 of 542

391-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Airbags do SRS (Sistema Suplementar de
Segurança)
◆Airbags do SRS da frente
Airbag do SRS do condutor/airbag do passageiro da frente
Pode ajudar a proteger a cabeça e o peito do condutor e do passa-
geiro da frente de impactos com os componentes interiores.
Airbag do SRS de joelhos do condutor (se equipado)
Pode ajudar a proporcionar proteção ao condutor
◆Airbags do SRS laterais e de cortina
Airbags do SRS laterais
Podem ajudar a proteger o tronco dos passageiros dos bancos da
frente.
Airbags do SRS de cortina (se equipado)
Podem ajudar a proteger essencialmente a cabeça dos ocupantes
dos bancos exteriores
Os airbags do SRS deflagram quando o veículo é sujeito a dife-
rentes tipos de impactos severos que poderão causar ferimen-
tos significativos aos ocupantes. Os airbags trabalham em
conjunto com os cintos de segurança para ajudar a reduzir o
risco de morte ou de ferimentos graves.
1
2
3
4