ECO mode TOYOTA YARIS HATCHBACK 2020 Manuel du propriétaire (in French)

Page 294 of 584

294
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
seurs extérieurs.
Les désembueurs s’arrêtent automatique-
ment après un moment.
Lorsque les désembueurs de lunette arrière
et de rétroviseurs extérieurs sont actifs, le
témoin est allumé au bouton correspondant.
■Utilisation de la Préférence de cli-
matisation
1Appuyez sur le bouton de mode
automatique.
2Appuyez sur le bouton
“FAST/ECO”.
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton “FAST/ECO”, vous sélectionnez
successivement les modes de réglage
de l’allure de soufflerie dans l’ordre sui-
vant.
Normal → “ECO” → “FAST” → Normal
Lorsque “ECO” est affiché à l’écran de
climatisation, le système est régulé
avec comme priorité une consomma-
tion réduite de carburant, qui passe
notamment par la baisse de l’allure de
soufflerie, etc.
Lorsque “FAST” est affiché à l’écran,
l’allure de soufflerie est augmentée.
■Présence de buée sur les vitres
●Les vitres se couvrent facilement de buée
lorsque l’humidité est importante dans le
véhicule. Mettez “A/C” sur marche pour
déshumidifier l’air diffusé par les aérateurs
et désembuer efficacement le pare-brise.
●Si vous mettez “A/C” sur arrêt, les vitres
peuvent s’embuer plus facilement.
●Les vitres ont tendance à s’embuer plus
facilement lorsque le mode recyclage est
utilisé.
■Lorsque vous roulez sur route poussié-
reuse
Fermez toutes les vitres. Si la poussière sou-
levée par le véhicule continue à entrer dans l’habitable après la fermeture des vitres, il est
recommandé de régler la circulation d’air sur
le mode air extérieur et l’allure de soufflerie
sur n’importe quelle position hormis l’arrêt.
■Mode air extérieur/recyclage
●Il est recommandé de régler temporaire-
ment la circulation d’air sur le mode recy-
clage pour empêcher l’air chargé d’entrer
dans l’habitable et pour aider à rafraîchir le
véhicule lorsque l’air extérieur est chaud.
●La sélection entre mode air extérieur et
mode recyclage peut se faire automatique-
ment, selon le réglage de température ou
la température intérieure.
■Utilisation du système de climatisation
en mode Éco
●En mode Éco, le système de climatisation
est régulé comme suit pour donner la prio-
rité à la consommation de carburant:
• Régulation du régime moteur et de
l’enclenchement du compresseur pour limi-
ter la puissance calorifique/frigorifique
• Limitation de l’allure de soufflerie lorsque
le mode automatique est sélectionné
●Pour obtenir que la climatisation soit plus
efficace, effectuez les opérations sui-
vantes:
• Réglez l’allure de soufflerie
• Désactivez le mode Éco (→P.273)
●Même lorsque vous avez sélectionné le
mode d’écoconduite, vous pouvez désacti-
ver le mode éco de la climatisation en
appuyant sur le bouton “FAST/ECO”.
(→P.294)
■Lorsque la température extérieure est
proche de 0°C (32°F)
La fonction de déshumidification risque d’être
inopérante, même après que vous ayez
appuyé sur le bouton “A/C”.
■Odeurs issues du système de ventila-
tion et de climatisation
●Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le
système de climatisation en mode air exté-
rieur.
●Au cours de l’utilisation, diverses odeurs
provenant de l’intérieur ou de l’extérieur du
véhicule peuvent entrer dans le système
de climatisation et s’y accumuler. Cela

Page 295 of 584

295
5
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Équipements intérieurs
peut ensuite causer la diffusion d’odeurs par les aérateurs.
●Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:• Il est recommandé de régler le système de
climatisation en mode air extérieur avant d’arrêter le véhicule.• Il peut arriver que la soufflerie ne démarre
que quelques instants après que le sys- tème de climatisation ne se mette en route en mode automatique.
●Lorsque vous stationnez, le système sélec-tionne automatiquement le mode air exté-
rieur pour favoriser la circulation d’air dans tout l’habitacle et ainsi contribuer à limiter l’apparition d’odeurs au démarrage du
véhicule.
■Filtre de climatisation
→ P.354
■Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( →P.436)
1Appuyez sur le bouton de mode
automatique.
2 Modifiez le réglage de température.
3 Pour désélectionner le mode,
appuyez sur le bouton d’arrêt.
Si vous agissez sur le réglage de
l’allure de soufflerie ou sur les modes
de répartition d’air, le témoin de mode
automatique s’éteint. Toutefois, le
mode automatique est maintenu pour
toutes les autres fonctions que celle sur
laquelle vous avez agi.
■Utilisation du mode automatique
L’allure de soufflerie est automatiquement
régulée en fonction du réglage de tempéra- ture et des conditions ambiantes.
Par conséquent, il peut arriver que la souffle- rie s’arrête quelques minutes tout de suite
après que vous ayez appuyé sur le bouton de mode automatique, le temps que l’air à diffu-ser soit suffisamment chaud ou froid.
Pour activer le mode “DUAL”, appliquez
au choix l’une des procédures sui-
vantes:
z Appuyez sur le bouton “DUAL”.
z Modifiez le réglage de température
AVERTISSEMENT
■Pour éviter que le pare-brise ne se
couvre de buée
Ne pas utiliser le bouton de désembueur de pare-brise par temps extrêmement
humide et avec la climatisation réglée sur le froid. La différence de température entre l’air extérieur et le pare-brise provoque
l’apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.
■Lorsque les désembueurs de rétrovi-seurs extérieurs sont actifs (sur modèles équipés)
La température de chauffage des miroirs
de rétroviseurs extérieurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, n’en tou-chez pas la surface.
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le système de climatisation
en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
Utilisation du mode automa-
tique
Réglage séparé de la tempéra-
ture aux sièges conducteur et
passager (sur modèles équi-
pés)

Page 296 of 584

296
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
du côté passager avant.
Le témoin s’allume au bouton “DUAL”
lorsque le mode “DUAL” est actif.
Un appui sur le bouton “DUAL” alors que le
système est en mode “DUAL” désactive le
mode “DUAL”, et le réglage de la tempéra-
ture côté passager devient asservi à celui
côté conducteur.
■Emplacement des aérateurs
Les aérateurs utilisés et le débit d’air
varient selon le mode sélectionné pour
la répartition d’air.
: Sur modèles équipés
■Orientation et ouverture/fermeture
des aérateurs
Orientez le flux d’air vers la gauche ou
la droite, le haut ou le bas
Aérateurs centraux: Poussez le bouton
jusqu’en butée à gauche pour fermer l’aéra-
teur.
Aérateurs latéraux: Poussez le bouton
jusqu’en butée vers l’extérieur pour fermer
l’aérateur.
Disposition et utilisation des
aérateurs
AVERTISSEMENT
■Pour éviter une action inefficace du désembeur de pare-brise
Ne pas disposer sur le tableau de bord
quoi que ce soit qui pourrait recouvrir les aérateurs. Sinon, les aérateurs risquent d’être masqués, ce qui empêche les
désembueurs de pare-brise de remplir leur fonction.

Page 300 of 584

300
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
5-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Allumage/extinction des éclairages
■Système d’éclairage de courtoisie à
l’ouverture des portes
Les éclairages s’allument et s’éteignent auto- matiquement en fonction du mode (position) dans lequel se trouve le contacteur de
démarrage, de la présence de la clé électro- nique (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”),
ainsi que du verrouillage/déverrouillage ou de l’ouverture/la fermeture des portes.
■Pour éviter la décharge de la batterie
Si les éclairages intérieurs restent allumés lorsque vous mettez le contacteur de démar-
rage sur arrêt, ils s’éteignent automatique- ment après 20 minutes.
■Conditions dans lesquelles les éclai-rages intérieurs peuvent s’allumer auto-
matiquement
Si l’un des airbags SRS se déclenche (il se gonfle) ou en cas de choc violent par l’arrière, les éclairages intérieurs s’allument automati-
quement. Les éclairages intérieurs vont s’éteindre automatiquement après 20 minutes environ.
Vous pouvez éteindre manuellement les éclairages intérieurs. Toutefois, afin de contri-buer à éviter tout sur-accident, il est recom-
mandé de les laisser allumés jusqu’à ce que la sécurité puisse être assurée.(Il peut arriver que les éclairages intérieurs
ne s’allument pas automatiquement, selon la violence du choc et les conditions de la colli-sion.)
■Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( →P.436)
Utilisation des éclairages indi-
viduels
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser les feux allumés plus long-
temps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.

Page 316 of 584

316
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
6-1. Entretien et soin
6-1.Entretien et so in
zEn opérant de haut en bas, mouillez
abondamment la carrosserie, les
passages de roue et le soubasse-
ment pour éliminer les accumula-
tions de boue et de poussière.
zLavez la carrosserie avec une
éponge ou un chiffon doux, comme
une peau de chamois par exemple.
zPour les taches tenaces, utilisez un
shampooing spécial pour voitures et
rincez abondamment à l’eau claire.
zEssuyez toute l’eau de la carrosse-
rie.
zLorsque vous constatez que l’effet
du traitement de protection com-
mence à s’estomper, appliquez un
produit lustrant sur toute la surface
du véhicule.
Si les gouttes d’eau ne perlent plus alors
que le véhicule vient d’être lavé, appliquez
un produit lustrant, sur carrosserie froide
uniquement (à l’abri du soleil et de la cha-
leur).
■Stations de lavage automatique
●Avant de laver le véhicule:
• Escamotez les rétroviseurs.
Commencez par laver l’avant du véhicule.
Dépliez les rétroviseurs avant de prendre le
volant.
●Les brosses en rouleau des stations de
lavage automatique sont agressives pour
la carrosserie (et les jantes, etc.) de votre véhicule et peuvent rayer la peinture.
●Dans certaines stations de lavage automa-
tique, il peut arriver que le déflecteur
arrière (sur modèles équipés) gêne le bon
fonctionnement de la machine. Le risque
existe alors que le véhicule ne soit pas
lavé correctement ou que le déflecteur
arrière soit endommagé.
■Stations de lavage haute pression
L’eau étant susceptible d’entrer dans l’habi-
tacle, ne pas approcher l’embout de la lance
près des interstices autour des portes ou du
périmètre des vitres, et ne pas noyer ces par-
ties sous l’eau.
■Lorsque vous utilisez une station de
lavage (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”)
Si la poignée de porte est humide alors que
la clé électronique est à portée effective, il
peut arriver que la porte se verrouille et
déverrouille de manière répétée. Dans ce cas
et pour l’éviter, procédez comme suit pour
laver le véhicule:
●Éloignez la clé à plus de 2 m (6 ft.) du véhi-
cule pendant le lavage de celui-ci. (Prenez
garde que la clé ne soit pas volée.)
●Activez le mode d’économie de la pile à la
clé électronique pour désactiver le sys-
tème d’accès et de démarrage “mains
libres”. (→P.126)
■Jantes et enjoliveurs de roue (sur
modèles équipés)
●Décrassez les jantes le plus régulièrement
possible avec un détergent neutre.
●Rincez le produit détergent à l’eau immé-
diatement après utilisation.
●Pour protéger la peinture contre tout dom-
mage, veillez à respecter les précautions
suivantes.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs,
acides ou alcalins
• Ne pas utiliser de brosses dures
• Ne pas nettoyer les roues avec un produit
détergent lorsqu’elles sont chaudes, par
exemple après avoir roulé ou stationné par
temps chaud
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule
Adaptez votre manière de nettoyer
à chaque élément constitutif et sa
matière.
Instructions de nettoyage

Page 335 of 584

335
6
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Rouge autour, clair au centre: rem-
placez. Faites contrôler la batterie
par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Clair autour, rouge au centre:
rechargez. Faites inspecter le véhi-
cule par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Bleu autour et rouge au centre: bon
état
■Appoint en eau distillée
1Ouvrez le bouchon de mise à l’air.
2Ajoutez de l’eau distillée.
Il est difficile de voir le niveau de liquide
depuis le côté. Vérifiez-le en regardant
directement dans la cellule.
BASO.K.
3Remontez le bouchon de mise à
l’air et fermez-le hermétiquement.
■Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des
vapeurs d’hydrogène, lesquelles sont haute-
ment inflammables et explosives. Par consé-
quent, respectez les précautions suivantes
avant toute mise en charge:
●Si la mise en charge s’effectue alors que la
batterie est en place dans le véhicule,
n’oubliez pas de débrancher le câble de
masse.
●Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt du
chargeur est sur arrêt lorsque vous bran-
chez et débranchez les câbles entre le
chargeur et la batterie.
■Après la mise en charge ou le rebran-
chement de la batterie (véhicules équi-
pés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”)
●Le déverrouillage des portes au moyen du
système d’accès et de démarrage “mains
libres” peut ne pas être possible immédia-
tement après le rebranchement de la bat-
terie. Si tel est le cas, utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé
ou la clé conventionnelle pour verrouil-
ler/déverrouiller les portes.
●Démarrez le moteur avec le contacteur de
démarrage sur ACC. Le moteur ne peut
pas démarrer avec le contacteur de
démarrage sur arrêt. En revanche, le
moteur fonctionnera normalement à la
deuxième tentative.
●Le mode dans lequel se trouve le contac-
teur de démarrage est mémorisé par le
véhicule. En cas de rebranchement de la
batterie, le véhicule rétablit le mode dans
lequel se trouvait le contacteur de démar-
rage avant que la batterie ne soit débran-
chée. Assurez-vous d’arrêter le moteur
avant de débrancher la batterie. Soyez
particulièrement prudent au moment de
rebrancher la batterie si vous ignorez dans
quel mode était le contacteur de démar-
rage avant qu’elle ne se décharge.

Page 341 of 584

341
6
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Pneus neige usés jusqu’à moins de 4 mm (0,16 in.) de hauteur de gomme sur la bande de roulement
Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la
neige.
■Contrôle des valves de pneu
Lorsque vous remplacez les pneus, vérifiez que les valves sont en bon état et qu’elles ne sont ni déformées, ni craquelées.
Permutez les roues dans l’ordre indi-
qué.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou rempla- cez les pneus
Respectez les précaut ions suivantes pour prévenir tout risque d’accident.
À défaut, vous risquez de causer des dom- mages au groupe motopropulseur et d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de
route dangereuses, susceptibles de cau- ser un accident grave, voire mortel.
●Ne pas utiliser sur le même train des
pneus différents en marque, modèle ou profil.De même, ne pas utiliser sur le même
train des pneus dont le niveau d’usure est visiblement différent.
●Ne pas monter des pneus de dimen-sions différentes de celles préconisées par Toyota.
●Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse radiale, diagonale ou à plis croisés).
●Ne pas monter sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes saisons.
●Ne pas monter des pneus ayant déjà
servi sur un autre véhicule. Ne pas utiliser des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont été utilisés
précédemment.
NOTE
■Pneumatiques taille basse (16 et 17
pouces)
Les pneus taille basse risquent d’endom- mager plus facilement les jantes que les pneus standard en cas d’impact sur la
route. Par conséquent, respectez les consignes suivantes:
●Veillez à ce que vos pneus soient tou-
jours gonflés à la bonne pression. Des pneus sous-gonflés peuvent subir des détériorations plus importantes.
●Évitez les nids-de-poule, les chaussées déformées, les trottoirs et d’autres dan-gers rencontrés sur la route. Sinon,
vous risquez d’endommager fortement le pneu et la jante.
■Si tous les pneus se dégonflent pen-
dant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire com- plètement vos pneus et/ou vos jantes.
■Conduite sur chaussées en mauvais
état
Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le revêtement est déformé ou parsemé de nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d’occa- sionner une perte de pression de gonflage
des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d’absorption des chocs. Par ail- leurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi
les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d’une chaussée très déformée.
Permutation des roues

Page 348 of 584

348
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
chaque pneu.
5Roulez en ligne droite (avec
quelques virages à gauche et à
droite) à plus de 40 km/h (25 mph)
environ, pendant une durée de 10 à
30 minutes environ.
La déclaration est terminée lorsque le
témoin d’alerte de pression des pneus
s’éteint et l’écran multifonctionnel affiche la
pression de gonflage de chaque pneu.
Il peut arriver que la déclaration nécessite
plus d’une heure environ dans certaines
situations, notamment lorsque le véhicule
doit marquer de longs arrêts aux feux de cir-
culation, etc. (→P.348)
Après avoir déclaré les codes d’identifica-
tion, veillez à initialiser le système d’alerte
de pression des pneus. (→P.345)
■Lorsque vous déclarez les codes
d’identification
●Avant de commencer la déclaration des
codes d’identification, veillez à éloigner du
véhicule les roues qui pourraient être équi-
pées d’une valve à émetteur d’alerte de
pression des pneus.
●Veillez à initialiser le système d’alerte de
pression des pneus après avoir déclaré les
codes d’identification. Si vous initialisez le
système avant de déclarer les codes
d’identification, les valeurs d’initialisation
seront erronées.
●Sachant que les pneus seront chauds à
l’achèvement de la déclaration, veillez à
les laisser refroidir avant d’effectuer l’initia-
lisation.
■Annulation de la déclaration des codes
d’identification
●Pour annuler la déclaration des codes
d’identification alors que vous l’avez déjà
lancée, mettez sur arrêt le contacteur de
démarrage avant de rouler avec le véhi-
cule.
Si vous roulez avec le véhicule après avoir
lancé la déclaration des codes d’identifica-
tion, pour annuler cette dernière, recom-
mencez depuis le début la procédure de
déclaration et mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt avant de rouler.
●Si vous annulez la déclaration des codes
d’identification, le témoin d’alerte de pres-
sion des pneus clignote pendant 1 minute
environ quand vous mettez le contacteur
de démarrage en mode MARCHE, puis il
reste allumé. Le système d’alerte de pres-
sion des pneus sera opérationnel à
l’extinction du témoin d’alerte de pression
des pneus.
●Si le témoin d’alerte ne s’éteint pas après
plusieurs minutes écoulées, il est possible
que l’annulation de la déclaration des
codes d’identification ne se soit pas faite
correctement. Pour annuler la déclaration,
recommencez-en la procédure de lance-
ment depuis le début puis mettez sur arrêt
le contacteur de démarrage avant de rou-
ler.
■Si les codes d’identification ne sont pas
correctement déclarés
●Dans les situations suivantes, il peut arri-
ver que la déclaration des codes d’identifi-
cation soit plus longue à se terminer qu’en
temps normal, voire même soit impossible.
(Généralement, il est nécessaire de rouler
avec le véhicule pendant 10 à 30 minutes
environ pour que la déclaration des codes
d’identification se termine.)
Si la déclaration des codes d’identification
n’est pas terminée après que vous ayez
roulé pendant 30 minutes environ, conti-
nue à rouler pendant quelques temps.
• Si vous circulez avec le véhicule sur une
route non revêtue, il peut arriver que la
déclaration soit plus longue à se terminer
qu’en temps normal.
• Si vous faites une marche arrière avec le
véhicule alors que la déclaration est en

Page 353 of 584

353
6
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
*: Le tire-enjoliveur de roue est rangé dans la
boîte à gants. ( →P.302)
zN’utilisez que des écrous et des clés
à écrous de roue Toyota dont l’usage
a été spécialement conçu pour vos
jantes en aluminium.
z En cas de permutation, de répara-
tion ou de remplacement des pneu-
matiques, vérifiez que les écrous de
roue sont toujours bien serrés après
1600 km (1000 miles).
z Si vous montez des chaînes à neige,
prenez soin de ne pas abîmer les
jantes en aluminium.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous remplacez les jantes
●Ne pas monter des jantes de dimen- sions différentes de celles préconisées
dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte de contrôle du véhicule.
●Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless, mais qui fuit.
Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
■Lorsque vous remontez les écrous
de roue
●Veillez à remonter les écrous de roue en tournant leur partie conique vers l’inté-
rieur ( →P.407). Si vous remontez les écrous avec leur partie conique tournée vers l’extérieur, la roue risque de casser
et éventuellement de se détacher du véhicule, ce qui peut conduire à un acci-dent grave, voire mortel.
●Ne jamais utiliser d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.L’huile et la graisse risquent d’entraîner
un serrage excessif des écrous et en conséquence d’endommager la jante ou le voile de la jante. De plus, l’huile ou la
graisse peut être à l’origine d’un desser- rage des écrous de roue et la perte de la roue, avec pour conséquence un
accident grave, voire mortel. Nettoyez l’huile ou la graisse éventuellement pré-sente sur les boulons ou les écrous de
roue.
■Utilisation de roues défectueuses interdite
N’utilisez pas de roues fissurées ou défor-
mées. Cela pourrait causer une fuite d’air pendant la conduite et causer éventuelle-ment un accident.
NOTE
■Remplacement des valves à émetteur
d’alerte de pression des pneus
●Parce que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement
d’un pneu, veillez à confier l’entretien de vos pneus à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable. Par ail- leurs, veillez à acheter les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
auprès d’un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Veillez à utiliser exclusivement des jantes Toyota d’origine sur votre véhi-cule.
Le risque existe que les valves à émet- teur d’alerte de pression des pneus ne
fonctionnent pas norma lement avec des jantes qui ne sont pas d’origine.
Précautions avec les jantes en
aluminium (sur modèles équi-
pés)

Page 356 of 584

356
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
■Intervalle d’entretien
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconi sées par le pro- gramme d’entretien. Le remplacement peut
être plus fréquent si vous circulez dans une région poussiéreuse ou urbaine à trafic très dense. (Pour tout complément d’information
sur le programme d’entretien, veuillez consulter le “Carnet d’entretien Toyota” ou le “Carnet de garantie Toyota”.)
■En cas de baisse importante du débit
d’air aux aérateurs
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire.
■Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se mani- fester:
●Le système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles équipés) et la télécommande du verrouillage centralisé
ne fonctionnent pas correctement.
●La portée utile est réduite.
z Tournevis plat
z Petit tournevis plat
z Pile au lithium CR2032 (véhicules
dépourvus de système d’accès et de
démarrage “mains libres”), ou
CR2450 (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage
“mains libres”)
■Utilisez une pile au lithium CR2032 (véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”) ou CR2450 (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”)
●Vous pouvez acheter les piles chez un
concessionnaire Toyota, un réparateur
NOTE
■Lorsque vous utilisez le système de
climatisation
Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place.Le système de climatisation risque de tom-
ber en panne si vous l’utilisez sans filtre.
■Pour éviter tout dommage au cou- vercle de filtre
Lorsque vous tirez sur le couvercle de filtre
dans le sens de la flèche pour le détacher, prenez garde à ne pas trop forcer sur les ergots. À défaut, les ergots risquent d’être
endommagés.
Pile de la clé électro-
nique/télécommande du
verrouillage centralisé
Remplacez la pile par une neuve
dès qu’elle est usée.
Sachant que la clé risque d’être
endommagée si la procédure
décrite n’est pas correctement
effectuée, il est recommandé de
confier le remplacement de sa pile
à un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Éléments à préparer

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 90 next >