YAMAHA AEROX50 2003 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 51 of 84

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-10
6
3. Aplique aceite del tipo recomendado a
toda la superficie del filtro de aire y segui-
damente oprímalo para eliminar el exceso
de aceite.NOTA:_ El filtro de aire debe estar húmedo pero no go-
tear. _4. Introduzca el filtro de aire en su caja.
SC000082
ATENCION:_ 
Verifique que el filtro de aire esté co-
rrectamente asentado en la caja del fil-
tro de aire.

El motor no se debe utilizar nunca sin el
filtro de aire montado; de lo contrario,
el o el pistón (los pistones) y/o el cilindro
(los cilindros) pueden desgastarse exce-
sivamente.
_5. Monte la cubierta de la caja del filtro de
aire colocando los tornillos.
SAU00631
Ajuste del carburador El carburador es una parte importante del motor
y requiere un ajuste muy sofisticado. Por lo tan-
to, todos los ajustes del carburador debe reali-
zarlos un concesionario Yamaha que dispone de
los conocimientos y experiencia profesional ne-
cesarios.
Aceite recomendado:
Aceite de motor
ZAUM0156

Page 52 of 84

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-11
6
SAU00635
Ajuste del juego libre del cable del
acelerador El juego libre del cable del acelerador debe me-
dir 1,0–3,0 mm en el puño del acelerador. Com-
pruebe periódicamente el juego libre del cable
del acelerador y, si es necesario, hágalo ajustar
en un concesionario Yamaha.
SAU04551
Neumáticos Para asegurar unas prestaciones óptimas, la du-
rabilidad y el funcionamiento seguro del scoo-
ter, tome nota de los puntos siguientes relativos
a los neumáticos especificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los neu-
máticos antes de cada utilización y, si es necesa-
rio, ajustarla.
SW000082
ADVERTENCIA
_ 
La presión de los neumáticos debe com-
probarse y ajustarse con los neumáticos
en frío (es decir, cuando la temperatura
de los neumáticos sea igual a la tempe-
ratura ambiente).

La presión de los neumáticos debe ajus-
tarse en función de la velocidad, el peso
total del conductor, el pasajero, la carga
y los accesorios homologados para este
modelo.
_CE-18S
CE-07S
a. Juego libre del cable del aceleradoraZAUM0051
ZAUM0053
Presión de aire neumáticos
(media con los neumáticos frío)
Carga* Delantero Trasero
Hasta 90 kg*150 kPa
1,5 kgf/cm
2
1,5 bar150 kPa
1,5 kgf/cm
2
1,5 bar
90 kg a carga máxima*150 kPa
1,5 kgf/cm
2
1,5 bar170 kPa
1,7 kgf/cm
2
1,7 bar
Carga máxima* 180 kg
* Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los ac-
cesorios

Page 53 of 84

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-12
6
SW000077
ADVERTENCIA
_ La carga influye enormemente en las carac-
terísticas de manejabilidad, frenada, presta-
ciones y seguridad del scooter; por lo tanto,
debe tener en cuenta las precauciones si-
guientes. 
¡NO SOBRECARGUE NUNCA EL
SCOOTER! La sobrecarga del scooter
puede provocar daños en los neumáti-
cos, pérdida de control o un accidente
grave. Asegúrese de que el peso total del
conductor, la carga y los accesorios no
sobrepase la carga máxima especificada
para el vehículo.

No transporte objetos sueltos que pue-
dan desplazarse durante la marcha.

Sujete bien los objetos más pesados cer-
ca del centro del scooter y distribuya el
peso uniformemente en ambos lados.

Ajuste la suspensión y la presión de aire
de los neumáticos en función de la car-
ga.

Compruebe el estado y la presión de
aire de los neumáticos antes de cada uti-
lización.
_
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de cada
utilización. Si la profundidad de la huella en el
centro alcanza el límite especificado, si hay al-
gún clavo o fragmento de cristal clavado en el
neumático o si el flanco está agrietado, haga
cambiar inmediatamente el neumático en un
concesionario Yamaha.CE-08SNOTA:_ Los límites de la profundidad del dibujo de la
banda de rodadura del neumático pueden variar
de un país a otro. Cumpla siempre las normati-
vas locales. _
Información relativa a los neumáticos
Este scooter está dotada de neumáticos sin cá-
mara.CE-10S
1. Profundidad del dibujo del neumático
2. FlancoDesgaste minimo de rodadura
(delantero y trasero)1,6 mm
1
2
ZAUM0054
DELANTERO
Fabricante TamañoModelo
PIRELLI 130/60-13 SL36
PIRELLI 130/60-13 EVO 21
MICHELIN 130/60-13 BOPPER
TRASERO
Fabricante TamañoModelo
PIRELLI 140/60-13 SL36
PIRELLI 140/60-13 EVO 22
MICHELIN 140/60-13 BOPPER

Page 54 of 84

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-13
6
SAU03773
Llantas de aleación Para asegurar unas prestaciones óptimas, la du-
rabilidad y el funcionamiento seguro del scoo-
ter, tome nota de los puntos siguientes relativos
a las ruedas especificadas.
Antes de cada utilización debe comprobar
si las llantas de las ruedas presentan grie-
tas, dobladuras o deformación. Si observa
algún daño, haga cambiar la rueda en un
concesionario Yamaha. No intente realizar
ni la más mínima reparación en una rueda.
Una rueda deformada o agrietada debe
sustituirse.

La rueda se debe equilibrar siempre que se
haya cambiado la llanta o el neumático.
Una rueda no equilibrada puede reducir
las prestaciones, limitar la manejabilidad y
reducir la vida útil del neumático.

Conduzca a velocidades moderadas des-
pués de cambiar un neumático, ya que la
superficie de éste debe “rodarse” para de-
sarrollar sus características óptimas.
SAUM0056
Ajuste del juego libre de la maneta
de freno delantero y trasero El juego libre de la maneta de freno delantero y
trasero debe medir 10–20 mm, como se muestra.
Compruebe periódicamente el juego libre de la
maneta de freno delantero y trasero y, si es nece-
sario, hágalo ajustar en un concesionario
Yamaha.
SW000100
ADVERTENCIA
_ Un juego libre incorrecto de la maneta de fre-
no indica una condición de peligro en el siste-
ma de freno. No utilice el scooter hasta que
un concesionario Yamaha haya revisado o
reparado el sistema de frenos. _
a. Juego libre de la maneta de freno delanteroZAUM0107
a. Juego libre de la maneta de freno traseroZAUM0108

Page 55 of 84

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-14
6
SAU00717
Comprobación de las pastillas de
freno delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y trasero según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mantenimien-
to periódico y engrase. Para comprobar el des-
gaste de la pastilla de freno mida el espesor del
forro. Si el espesor del forro es inferior a
2,0 mm, solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el conjunto de las pastillas de freno.
SAU00732
Comprobación del líquido de freno Si el líquido de freno es insuficiente, puede en-
trar aire en el sistema y, como consecuencia de
ello, los frenos pueden perder su eficacia.
Antes de utilizar el scooter, verifique que el lí-
quido de freno se encuentre por encima de la
marca de nivel mínimo y añada líquido según
sea necesario. Un nivel bajo de líquido de freno
puede ser indicativo del desgaste de las pastillas
y/o de una fuga en el sistema de frenos. Si el ni-
vel de líquido de freno está bajo, compruebe si
las pastillas están desgastadas y si el sistema de
frenos presenta alguna fuga.
a. Grosor de las pastillas de freno
a
ZAUM0277
a. Grosor de las pastillas de freno
a
ZAUM0278
1. Nivel mínimo del líquido de frenos
11
ZAUM0280

Page 56 of 84

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-15
6
Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de líquido, ve-
rifique que la parte superior de la bomba
de freno esté nivelada girando el manillar.

Utilice únicamente un líquido de freno de
la calidad recomendada, ya que de lo con-
trario las juntas de goma se pueden dete-
riorar, provocando fugas y reduciendo la
eficacia de los frenos.
NOTA:_ Si no dispone de DOT 4 puede utilizar DOT 3. _
Añada el mismo tipo de líquido de freno.
La mezcla de líquidos diferentes puede
provocar una reacción química perjudicial
y reducir la eficacia de los frenos.

Evite que penetre agua en la bomba de fre-
no cuando añada líquido. El agua reducirá
significativamente el punto de ebullición
del líquido y puede provocar una obstruc-
ción por vapor.

El líquido de freno puede dañar las super-
ficies pintadas o las piezas de plástico. Eli-
mine siempre inmediatamente el líquido
que se haya derramado.

A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido
de freno disminuya de forma gradual. No
obstante, si el nivel de líquido de freno dis-
minuye de forma repentina solicite a un
concesionario Yamaha que averigüe la
causa.
SAUM0008*
Cambio del líquido de frenosSolicite a un concesionario Yamaha que cambie
el líquido de freno según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase. Asimismo, cambie en el con-
cesionario los manguitos de freno cada cuatro
años o cuando estén dañados o tengan pérdidas.
SAU00774
Ajuste de la bomba AutolubeLa bomba Autolube es un componente vital y
sofisticado del motor y debe ser ajustada por un
concesionario Yamaha según los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Líquido de freno recomendado: DOT 4

Page 57 of 84

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-16
6
SAU02962
Comprobación y engrase de los
cables Antes de cada utilización debe comprobar el
funcionamiento de todos los cables de control y
el estado de los cables, así como engrasar los ca-
bles y los extremos de los mismos según sea ne-
cesario. Si un cable está dañado o no se mueve
con suavidad, hágalo revisar o cambiar en un
concesionario Yamaha.
SW000112
ADVERTENCIA
_ Los daños del forro externo pueden interferir
en el funcionamiento correcto del cable y
provocar su corrosión interna. Cambie los
cables dañados lo antes posible para evitar si-
tuaciones no seguras. _
SAU03118
Engrase de las manetas de freno
delantero y trasero Los puntos de pivote de las manetas de freno de-
lantero y trasero deben engrasarse según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
SAU04123
Comprobación y engrase del
caballete central Antes de cada utilización debe comprobar el
funcionamiento de los caballetes central y late-
ral y engrasar los pivotes y las superficies de
contacto metal-metal según sea necesario.
SWA00055
ADVERTENCIA
_ Si el caballete central no sube y baja con sua-
vidad, hágalo revisar o reparar en un conce-
sionario Yamaha. _
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente) ZAUM0061
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)ZAUM0062

Page 58 of 84

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-17
6
SAU02939
Comprobación de la horquilla
delantera Debe comprobar el estado y el funcionamiento
de la horquilla delantera del modo siguiente y
según los intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
Para comprobar el estado
SW000115
ADVERTENCIA
_ Sujete firmemente el scooter de forma que no
exista riesgo de que se caiga. _Compruebe si los tubos interiores presentan ras-
gaduras, daños y fugas excesivas de aceite.Para comprobar el funcionamiento
1. Sitúe el scooter sobre una superficie hori-
zontal y manténgala en posición vertical.
2. Mientras aplica el freno delantero, empuje
el manillar hacia abajo con fuerza varias
veces para comprobar si se comprime y re-
bota con suavidad.
SC000098
ATENCION:_ Si observa cualquier daño en la horquilla de-
lantera o ésta no funciona con suavidad, há-
gala revisar o reparar en un concesionario
Yamaha. _
SAU00794
Comprobación de la dirección Los cojinetes de la dirección desgastados o suel-
tos pueden constituir un peligro. Por lo tanto,
debe comprobar el funcionamiento de la direc-
ción del modo siguiente y según los intervalos
especificados en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
1. Coloque un soporte debajo del motor para
levantar del suelo la rueda delantera.
SW000115
ADVERTENCIA
_ Sujete firmemente el scooter de forma que no
exista riesgo de que se caiga. _
ZAUM0296
ZAUM0297

Page 59 of 84

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-18
6
2. Sujete los extremos inferiores de los bra-
zos de la horquilla delantera e intente mo-
verlos hacia adelante y hacia atrás. Si
observa cualquier juego libre, solicite a un
concesionario Yamaha que revise o repare
la dirección.
SAU01144
Comprobación de los cojinetes de las
ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedas de-
lantera y trasera según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Si existe juego en el cubo
de la rueda o ésta no gira con suavidad, solicite a
un concesionario Yamaha que revise los cojine-
tes de la rueda.
SAUM0049
Batería Una batería cuyo mantenimiento sea incorrecto
se corroerá y se descargará rápidamente. Antes
de cada utilización y según los intervalos especi-
ficados en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase, debe comprobar el nivel de
electrólito, las conexiones de los cables de la ba-
tería y el tubo respiradero.
Para comprobar el nivel de electrólito
1. Sitúe el scooter sobre una superficie hori-
zontal y manténgalo en posición vertical.
NOTA:_ Verifique que el vehículo se encuentre en posi-
ción vertical para comprobar el nivel de electró-
lito. _2. Desmonte el panel A. (Véanse en la
página 6-5 las instrucciones para des-
montar y montar el panel).
3. Compruebe el nivel de electrólito de la ba-
tería.NOTA:_ El electrólito debe situarse entre las marcas de
nivel máximo y mínimo. _
1. Batería
1
ZAUM0281
1. Nivel máximo
2. Nivel mínimo1
2
+
UPPER
LOWER
ZAUM0106

Page 60 of 84

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-19
6
4. Si el electrólito se encuentra en la marca
de nivel mínimo o por debajo de la misma,
añada agua destilada hasta la marca de ni-
vel máximo.
SW000116
ADVERTENCIA
_ 
El electrólito es tóxico y peligroso, ya
que contiene ácido sulfúrico que provo-
ca graves quemaduras. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la ropa y
protéjase siempre los ojos cuando tra-
baje cerca de una batería. En caso de
contacto, administre los PRIMEROS
AUXILIOS siguientes.
EXTERNO: Enjuague con agua
abundante.
INTERNO: Beba grandes cantida-
des de agua o leche y llame inmedia-
tamente a un médico.
OJOS: Enjuague con agua durante
15 minutos y acuda al médico rápida-
mente.

Las baterías producen hidrógeno explo-
sivo. Por lo tanto, mantenga las chispas,
llamas, cigarrillos, etc., alejados de la
batería y asegúrese de que la ventila-
ción sea suficiente cuando la cargue en
un espacio cerrado.

MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
_
SC000100
ATENCION:_ Utilice únicamente agua destilada, ya que el
agua del grifo contiene minerales que resul-
tan perjudiciales para la batería. _5. Compruebe y, si es necesario, apriete las
conexiones de los cables de la batería y co-
rrija la situación del tubo respiradero.Para guardar la batería
1. Si no va a utilizar el scooter durante más
de un mes, desmonte la batería, cárguela
completamente y guárdela en un lugar
fresco y seco.
2. Si va a guardar la batería durante más de
dos meses, compruebe el peso específico
del electrólito al menos una vez al mes y
cargue completamente la batería siempre
que sea necesario.
3. Cargue completamente la batería antes de
instalarla.
4. Una vez instalada la batería, verifique que
los cables estén correctamente conectados
a los bornes y que el tubo respiradero esté
bien colocado, se encuentre en buen esta-
do y no esté obstruido.
SC000099
ATENCION:_ Si el tubo respiradero está situado de forma
que el bastidor queda expuesto al electrólito o
a los gases emitidos por la batería, el bastidor
puede sufrir daños estructurales o externos. _

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 90 next >