YAMAHA AEROX50 2009 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 11 of 70

INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-4
1
Peças, acessórios e modificações do
mercado de reposição
Embora possa encontrar produtos do mer-
cado de reposição idênticos a acessórios
Yamaha genuínos ao nível de design e
qualidade, deve reconhecer que alguns
acessórios ou modificações do mercado de
reposição não são adequados devido aos
potenciais perigos para a sua segurança e
a de terceiros. A instalação de produtos do
mercado de reposição ou a implementação
de modificações no veículo que alterem
qualquer uma das suas características de
design e de funcionamento podem expô-lo
a si e a terceiros a um maior risco de feri-
mentos graves ou morte. O proprietário do
veículo é responsável por ferimentos relaci-
onados com alterações do mesmo.
Quando montar acessórios, tenha em men-
te as seguintes linhas de orientação, bem
como as apresentadas na secção “Carga”.
Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o
desempenho da sua scooter. Inspec-
cione cuidadosamente o acessório an-
tes de o utilizar, para se certificar de
que este não vai, de modo algum,
afectar a visibilidade para a estrada ou
a visibilidade nas curvas, limitar o per-
curso da suspensão, o percurso da di-recção ou o funcionamento dos
controlos, nem ocultar luzes ou reflec-
tores.
Os acessórios instalados na área
do guiador ou da forquilha dianteira
podem criar instabilidade devido à
distribuição de peso inapropriada
ou alterações aerodinâmicas. Se fo-
rem colocados acessórios na área
do guiador ou da forquilha dianteira,
estes devem reduzidos ao número
indispensável e devem ser tão le-
ves quanto possível.
Os acessórios volumosos ou gran-
des podem afectar seriamente a es-
tabilidade da scooter devido aos
efeitos aerodinâmicos. O vento
pode fazer a scooter levantar da es-
trada, ou esta pode ficar instável em
zonas com ventos cruzados. Estes
acessórios também podem causar
instabilidade ao ultrapassar ou ao
ser ultrapassado por veículos de
grandes dimensões.
Alguns acessórios podem deslocar
o condutor da sua posição normal
de condução. Esta posição inapro-
priada limita a liberdade de movi-
mentos do condutor e pode limitar acapacidade de controlo, pelo que
tais acessórios não são recomen-
dados.

Tenha cuidado ao acrescentar aces-
sórios eléctricos. Se os acessórios
eléctricos excederem a capacidade do
sistema eléctrico da scooter, pode
ocorrer uma falha eléctrica, a qual
pode causar uma perda das luzes, o
que é perigoso, ou de potência do mo-
tor.
Pneus e jantes do mercado de reposição
Os pneus e as jantes fornecidos com a sua
scooter foram concebidos para correspon-
der às capacidades de desempenho e para
garantir a melhor combinação possível de
condução, travagem e conforto. Outros
pneus, jantes, dimensões e combinações
podem não ser apropriados. Consulte a pá-
gina 6-12 para obter mais informações so-
bre as especificações dos pneus e a
substituição dos mesmos.
U3C6P1P0.book Page 4 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM

Page 12 of 70

INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-5
1
PAU10372
Outras recomendações para
uma condução segura 
Tenha o cuidado de sinalizar clara-
mente qualquer mudança de direcção.

A travagem pode ser extremamente
difícil num piso molhado. Evite trava-
gens bruscas, uma vez que a scooter
poderá derrapar. Accione lentamente
os travões ao parar numa superfície
molhada.

Reduza a velocidade ao aproximar-se
de uma curva ou viragem. Depois de
ter concluído a curva, acelere lenta-
mente.

Tenha cuidado ao passar por carros
estacionados. Um condutor poderá
não o ver e abrir a porta à sua passa-
gem.

As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de sa-
neamento tornam-se extremamente
escorregadias quando estão molha-
das. Abrande e passe com cuidado.
Mantenha a scooter na vertical, caso
contrário poderá perder a estabilidade
em cima dela.

O revestimento do travão pode mo-
lhar-se durante a lavagem da scooter.
Depois de lavar a scooter, verifique os
travões antes de conduzir o veículo.

Use sempre um capacete, luvas, cal-
ças (afuniladas à volta da barriga da
perna e do tornozelo para que não es-
voacem) e um casaco de cor viva.

Não transporte demasiada bagagem
na scooter. Uma scooter com excesso
de carga é instável. Utilize uma correia
forte para fixar a bagagem no porta-
bagagem (caso este veículo esteja
equipado com um porta-bagagem).
Uma carga solta afectará a estabilida-
de da scooter e poderá desviar a sua
atenção da estrada. (Consulte a pági-
na 1-1.)
U3C6P1P0.book Page 5 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM

Page 13 of 70

DESCRIÇÃO
2-1
2
PAU10410
Vista esquerda
1
23
4
6 8
9
7
5
1. Alavanca do travão traseiro (página 3-5)
2. Interruptores do punho esquerdo do guiador (página 3-4)
3. Módulo de velocímetro (página 3-3)
4. Interruptor principal/bloqueio da direcção (página 3-1)
5. Tampa de enchimento do óleo da transmissão final (página 6-8)
6. Descanso central (página 6-17)
7. Pedal de arranque (página 3-9)
8. Elemento do filtro de ar (página 6-10)9. Janela de verificação do nível de refrigerante (página 6-9)
U3C6P1P0.book Page 1 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM

Page 14 of 70

DESCRIÇÃO
2-2
2
PAU10420
Vista direita
23
1
4
56
1. Tampa do depósito de combustíve l (página 3-5)
2. Punho do acelerador (página 6-11)
3. Alavanca do travão dianteiro (página 3-5)
4. Tampa do reservatório de refrigerante (página 6-9)
5. Bateria/fusível (página 6-19/6-21)
6. Tampa do depósito de óleo (página 3-8)U3C6P1P0.book Page 2 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM

Page 15 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
3
PAU10460
Interruptor principal/bloqueio da
direcção O interruptor principal/bloqueio da direcção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direcção.
As várias posições são descritas a seguir.
PAU10640
LIGADO (ON)“”
Todos os circuitos eléctricos recebem ener-
gia e o motor pode ser posto a trabalhar. A
chave não pode ser retirada.NOTAO farol dianteiro, a iluminação do contador
e o farolim traseiro ligam-se automatica-mente quando o motor arranca.
PAU10661
DESLIGADO (OFF)“”
Todos os sistemas eléctricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AV I S O
PWA10061
Nunca rode a chave para a posição“”
ou“” com o veículo em movimento. Se
o fizer, os sistemas eléctricos serão des-
ligados, o que pode resultar na perda decontrolo ou num acidente.
PAU10670
VERIFICAR “”
A luz de advertência do nível de óleo do
motor a dois tempos deverá acender-se.
(Consulte a página 3-2.)
PAU10681
BLOQUEIO (LOCK)“”
A direcção está bloqueada e todos os siste-
mas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direcção1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição“”, empur-
re-a para dentro e, em simultâneo,
rode-a para“”.
3. Retire a chave.Para desbloquear a direcção
Empurre a chave para dentro e, em simul-
tâneo, rode-a para“”.
PUSHOPEN
ZAUM0253
U3C6P1P0.book Page 1 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM

Page 16 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU11003
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU11020
Indicador luminoso de mudança de
direcção“”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mudança
de direcção é accionado para a esquerda
ou para a direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos“”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11181
Luz de advertência do nível de
óleo“”
Esta luz de advertência acende-se quando
a chave está na posição“” ou se existir
um nível baixo de óleo no depósito de óleo
do motor a 2 tempos durante o funciona-
mento do veículo. Se a luz de advertência
se acender durante o funcionamento, pare
imediatamente e ateste o depósito de óleo
com Yamalube 2 ou um óleo de motor a 2
tempos equivalente de grau JASO “FC” ou
graus ISO “EG-C” ou “EG-D”. A luz de ad-
vertência deverá apagar-se depois de o de-
pósito de óleo do motor a 2 tempos estar
cheio.NOTASe a luz de advertência não se acender
quando a chave está na posição“” ou
não se apagar depois do depósito de óleo
do motor a 2 tempos ter sido atestado, soli-
cite a um concessionário Yamaha que veri-fique o circuito eléctrico.PRECAUÇÃO
PCA16291
Não utilize o veículo até ter a certeza de
que o nível de óleo do motor é suficien-te.
PAU11433
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante“”
Esta luz de advertência acende-se se o mo-
tor sobreaquecer. Se isto ocorrer, deverá
desligar imediatamente o motor e deixá-lo
arrefecer.PRECAUÇÃO
PCA10021
Interrompa o funcionamento do motorse este estiver a sobreaquecer.NOTA
Para veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a activação ou desac-
tivação automática desta(s) efectua-
se em função da temperatura do líqui-
do refrigerante no radiador.
1. Indicador luminoso de mudança de
direcção“”
2. Indicador luminoso de máximos“”
3. Luz de advertência do nível de óleo“”
TEMP
123
ZAUM0254
1. Luz de advertência da temperatura do
refrigerante“”
TEMP
Km / h
E1/2
F
1
ZAUM0255
U3C6P1P0.book Page 2 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM

Page 17 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3

Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-24 para obter mais instru-ções.
PAUT1821
Módulo de velocímetro O módulo de velocímetro está equipado
com um velocímetro e um conta-quilóme-
tros. O velocímetro mostra a velocidade de
condução. O conta-quilómetros mostra a
distância total percorrida.
PAU11851
Taquímetro (se fizer parte do
equipamento) O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.PRECAUÇÃO
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.Zona vermelha: 10000 rpm e acima
1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros
21
ZAUM0801
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
1
2
ZAUM0292
U3C6P1P0.book Page 3 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM

Page 18 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU12140
Indicador de combustível O indicador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. O ponteiro move-se
para “E” (Vazio) à medida que o nível de
combustível diminui. Quando o ponteiro
atingir “E”, reabasteça o mais brevemente
possível.NOTANão permita que o depósito de combustívelfique totalmente vazio.
PAU12347
Interruptores do guiador Esquerda
Direita
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo“/”
Regule este interruptor para“” para
acender os máximos e para“” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção“/”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para“”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para“”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina“”
Prima este interruptor para buzinar.
PAUM1132
Interruptor de arranque“”
Prima este interruptor enquanto acciona o
travão dianteiro ou traseiro para colocar o
motor em funcionamento com o motor de
arranque. Consulte a página 5-1 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
1. Indicador de combustível
E1/2
F
1
ZAUM0257
1. Interruptor da buzina“”
2. Interruptor do sinal de mudança de
direcção“/”
3. Interruptor de farol alto/baixo“/”
1. Interruptor de arranque“”
U3C6P1P0.book Page 4 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM

Page 19 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU12900
Alavanca do travão dianteiro A alavanca do travão dianteiro encontra-se
no punho direito do guiador. Para accionar
o travão dianteiro, puxe esta alavanca em
direcção ao punho do guiador.
PAU12950
Alavanca do travão traseiro A alavanca do travão traseiro encontra-se
no punho esquerdo do guiador. Para accio-
nar o travão traseiro, puxe esta alavanca
em direcção ao punho do guiador.
PAUM2081
Tampa do depósito de combustí-
vel Remoção da tampa do depósito de com-
bustível
1. Abra a cobertura da fechadura da tam-
pa do depósito de combustível.
2. Introduza a chave na fechadura e
rode-a 1/4 de volta no sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura abrir-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser re-
movida.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Coloque a tampa do depósito de com-
bustível, empurrando-a com a chave
inserida na fechadura.
1. Alavanca do travão dianteiro
1
ZAUM0084
1. Alavanca do travão traseiro
1
ZAUM0085
1. Tampa do depósito de combustível
1
ZAUM0262
U3C6P1P0.book Page 5 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM

Page 20 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
2. Rode a chave no sentido dos pontei-
ros do relógio em direcção à posição
original e depois retire-a.
3. Feche a cobertura da fechadura.NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada efechada.
AV I S O
PWA11141
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente ins-
talada antes de conduzir o veículo. As
fugas de combustível constituem um pe-rigo de incêndio.
PAU13212
Combustível Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AV I S O
PWA10881
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo-
tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Pare de abastecer quan-
do o combustível chegar à parte inferi-
or do tubo de enchimento. Visto que o
combustível expande quando aquece,
este pode sair do depósito de combus-
tível devido ao calor do motor ou do
sol.3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10071]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam-
pa do depósito de combustível.
AV I S O
PWA15151
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,1. Tubo de enchimento de depósito de combus-
tível
2. Nível de combustível
1
2
ZAUM0020
U3C6P1P0.book Page 6 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 70 next >