YAMAHA AEROX50 2009 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 21 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para oseu vestuário, mude de roupa.
PAU41272
PRECAUÇÃO
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,etc.
O motor Yamaha foi concebido para utilizar
gasolina sem chumbo Premium com um
PON (índice de octano obtido pelo método
“Pump”) [(R+M)/2] igual ou superior a 91 ou
um índice de octano obtido pelo método
“Research” igual ou superior a 95. Se ouvir
um som de batimento (ou sibilante), utilize
gasolina de uma marca diferente. A utiliza-ção de combustível sem chumbo prolonga-
rá a vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
Mistura de gasolina com álcool (para o
Canadá)
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo des-
te não exceder os 10%. A mistura de gaso-
lina com metanol não é recomendada pela
Yamaha, pois pode danificar o sistema de
combustível ou causar problemas ao nível
das prestações do veículo.
PAU13445
Conversores catalíticos Este veículo está equipado com converso-
res catalíticos no sistema de escape.
AV I S O
PWA10862
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir
um risco de incêndio, tais como
erva ou outros materiais que ardam
facilmente;

estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;

certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho de manutenção;

não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-quecimento. Combustível recomendado:
Apenas gasolina sem chumbo Pre-
mium
Capacidade do depósito de combus-
tível:
7.0 L (1.85 US gal, 1.54 Imp.gal)
U3C6P1P0.book Page 7 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM

Page 22 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PRECAUÇÃO
PCA10701
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversorcatalítico.
PAUM2500
Óleo de motor a 2 tempos Certifique-se de que existe óleo suficiente
no depósito de óleo de motor a 2 tempos.
Se necessário, adicione o óleo de motor a 2
tempos recomendado como segue:
1. Abra o compartimento de armazena-
gem. (Consulte a página 3-10.)
2. Retire a tampa do depósito de óleo do
motor puxando-a para fora.
3. Encha o depósito de óleo com o óleo
de motor a 2 tempos recomendado e
coloque a tampa do depósito empur-
rando-a para dentro do orifício de en-
chimento.
NOTA
Certifique-se de que a tampa do depósito
de óleo de motor a dois tempos está devi-
damente instalada antes de conduzir o veí-culo.
1. Compartimento de armazenagem B
2. Tampa do depósito de óleo
1
2
ZAUM0263
Óleo recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)ZAUM0204
U3C6P1P0.book Page 8 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM

Page 23 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAUS1050
Pedal de arranque Para colocar o motor em funcionamento,
mova o pedal de arranque lentamente para
baixo com o pé até que a engrenagem en-
gate e, depois, empurre-o para baixo sua-
vemente mas com firmeza.
PAU14160
Assento do condutor Abertura do assento do condutor
1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.
2. Introduza a chave no interruptor princi-
pal e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.NOTA
Não empurre para dentro enquanto rodar achave.
3. Incline o assento do condutor para ci-
ma.
Fecho do assento do condutor
1. Incline o assento do condutor para bai-
xo e pressione-o, para o encaixar.2. Retire a chave do interruptor principal
caso pretenda deixar a scooter não vi-
giada.
NOTACertifique-se de que o assento está devida-mente fixo antes de conduzir o veículo.
1. Pedal de arranque
1
ZAUM0146
1. Assento
1
ZAUM0264
U3C6P1P0.book Page 9 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM

Page 24 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAUM2530
Compartimentos de armazena-
gem Este veículo está equipado com dois com-
partimentos de armazenagem.
Compartimento de armazenagem A
O compartimento de armazenagem A en-
contra-se por baixo do assento do condu-
tor. (Consulte a página 3-9.)
AV I S O
PWA10961

Não exceda o limite de carga de 3
kg (7 lb) no compartimento de ar-
mazenagem.

Não exceda a carga máxima de 180kg (397 lb) no veículo.
PRECAUÇÃO
PCA10080
Mantenha os seguintes pontos em men-
te quando utilizar o compartimento de
armazenagem.
Uma vez que o compartimento de
armazenagem acumula calor quan-
do exposto ao sol, não guarde den-
tro dele nada que seja susceptível
ao calor.

Para evitar que a humidade se es-
palhe através do compartimento de
armazenagem, guarde os artigos
molhados em sacos de plástico an-
tes de os guardar no compartimen-
to.

Uma vez que o compartimento de
armazenagem pode ficar molhado
quando a scooter está a ser lavada,
coloque os artigos que pretende
guardar no compartimento em sa-
cos de plástico.

Não guarde nada valioso ou que-
brável no compartimento de arma-zenagem.
Para guardar um capacete no comparti-
mento de armazenagem, coloque o capa-
cete virado de cima para baixo com a frente
do mesmo virada para a frente.
NOTA
Alguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de ar-
mazenagem, devido ao seu tamanho
ou formato.

Não abandone a scooter com o assen-to aberto.
Compartimento de armazenagem B
O compartimento de armazenagem B situa-
se em frente ao assento do condutor.
Abertura do compartimento de armazena-
gem1. Introduza a chave na fechadura e
rode-a no sentido dos ponteiros do re-
lógio.
1. Compartimento de armazenagem A
1
ZAUM0265
1. Fechadura do compartimento de armazena-
gem
2. Aberto.
1 2ZAUM0266
U3C6P1P0.book Page 10 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM

Page 25 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
2. Puxe a tampa para cima.
Fecho do compartimento de armazenagem1. Empurre a tampa para baixo.
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio e retire-a.
PAU14832
Ajuste do amortecedor (se fizer
parte do equipamento)Este amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola.PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limitesmáximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador na direcção (a). Para reduzir a
pré-carga da mola e assim tornar a suspen-
são mais mole, rode o anel ajustador na di-
recção (b).Alinhe o entalhe adequado do anel ajusta-
dor com o indicador de posição no amorte-
cedor.
AV I S O
PWA10221
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.

Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.

Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Indicador de posição
(b) (a)1
2ZAUM0294
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):
(b)
Normal:
centro
Máximo (dura):
(a)
U3C6P1P0.book Page 11 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM

Page 26 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3

Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionárioYamaha para qualquer serviço.
U3C6P1P0.book Page 12 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM

Page 27 of 70

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-1
4
PAU15596
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AV I S O
PWA11151
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentosdeste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
CombustívelVerifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.3-6
Óleo de motor a dois temposVerifique o nível de óleo no respectivo depósito.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.3-8
Óleo da transmissão finalVerifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-8
RefrigeranteVerifique o nível de refrigerante no reservatório.
Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.6-9
Tr a vão dianteiroVerifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especifi-
cado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-14, 6-14, 6-15
U3C6P1P0.book Page 1 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM

Page 28 of 70

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
4
Tr a vão traseiroVerifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especifi-
cado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-14, 6-14, 6-15
Punho do aceleradorCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Verifique a folga do cabo.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do cabo e
lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-11, 6-16
Rodas e pneusVerifique se apresentam danos.
Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija.6-12, 6-13
Alavancas do travãoCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-17
Descanso centralCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique o pivô.6-17
Fixadores do chassisCertifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
Se necessário, aperte-os.—
Instrumentos, luzes, signais
e interruptoresVerifique o funcionamento.
Se necessário, corrija.—
BateriaVerifique o nível de líquido.
Se necessário, ateste com água destilada.6-19 ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
U3C6P1P0.book Page 2 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM

Page 29 of 70

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-1
5
PAU15951
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AV I S O
PWA10271
Se não se familiarizar com os controlos,
poderá perder o controlo do veículo, o
que pode causar um acidente ou feri-mentos.
PAU16562
Arranque a frio PRECAUÇÃO
PCA10250
Consulte a página 5-3 para obter instru-
ções relativas à rodagem do motor antesde utilizar o veículo pela primeira vez.
1. Rode a chave para“” e, quando a
luz de advertência do nível do óleo se
acender, rode-a para“”.PRECAUÇÃO
PCA10240
Se a luz de advertência do nível do óleo
não se acender, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o circuitoeléctrico.
2. Desacelere por completo.
3. Enquanto comprime o travão dianteiro
ou o traseiro, coloque o motor em fun-
cionamento, premindo o interruptor dearranque ou carregando na alavanca
do pedal de arranque (kick) para bai-
xo. PRECAUÇÃO: Para uma maior
duração do motor, nunca acelere
muito com o motor frio!
[PCA11041]
Se o motor não arrancar quando pre-
mir o interruptor de arranque, solte-o,
aguarde alguns segundos e, depois,
tente novamente. Cada tentativa de
arranque deve ser o mais pequena
possível para preservar a bateria. Não
tente fazer o motor arrancar durante
mais de 5 segundos por tentativa. Se
o motor não arrancar com o interruptor
de arranque, tente utilizar o pedal de
arranque.
PUSHOPEN
ZAUM0253
ZAUM0367
U3C6P1P0.book Page 1 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM

Page 30 of 70

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
PAU16761
Arranque NOTAAntes de arrancar, deixe o motor aquecer.
1. Enquanto comprime a alavanca do
travão traseiro com a mão esquerda e
segura a barra de manobra com a
mão direita, retire a scooter do des-
canso central.
2. Sente-se na scooter e regule os espe-
lhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de direc-
ção.
4. Verifique se vem algum veículo e rode
ligeiramente o punho do acelerador (à
direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de di-
recção.
PAU16780
Aceleração e desaceleração A velocidade pode ser ajustada acelerando
e desacelerando. Para aumentar a veloci-
dade, rode o punho do acelerador na direc-
ção (a). Para reduzir a velocidade, rode o
punho do acelerador na direcção (b).
PAU16793
Travagem
AV I S O
PWA10300

Evite travar de forma brusca ou re-
pentina (especialmente ao inclinar-
se para um lado), caso contrário a
scooter pode derrapar ou revirar.

As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de sa-
neamento tornam-se extremamente
escorregadias quando estão mo-
lhadas. Por isso, abrande ao aproxi-
mar-se dessas áreas e passe com
cuidado.

Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estrada molhada é
muito mais difícil.

Ao descer uma encosta, conduza
devagar pois a travagem numa en-costa pode ser muito difícil.
1. Desacelere por completo.
2. Accione os travões dianteiro e traseiro
em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.
ZAUM0267
(b)
(a)
ZAUM0199
U3C6P1P0.book Page 2 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 70 next >