YAMAHA AEROX50 2013 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 61 of 74
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-26
6
SAU37622
Cuadros de identificación de averías Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.1. Gasolina
Hay suficiente
gasolina.
No hay
gasolina.
Compruebe la compresión.
Ponga gasolina.
El motor no arranca.
Compruebe la compresión.
Accione el arranque
eléctrico o el pedal
de arranque.2. Compresión
Hay compresión.
No hay compresión.
Compruebe el encendido.
Haga revisar el vehículo
en un concesionario Yamaha.
Extraiga la bujía y
compruebe los
electrodos.3. Encendido
Húmedos
Secos
Límpielos con un paño seco y corrija la
distancia entre electrodos de la bujía o cámbiela.
Haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
El motor no arranca. Haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
El motor no arranca.
Compruebe la batería.Ponga el acelerador a medio
gas y accione el arranque eléctrico.
Accione el arranque
eléctrico.4. Batería
El motor gira rápidamente.
El motor gira lentamente.
La batería está bien.Compruebe el electrólito, las conexiones
de los cables de la batería y cargue
ésta según sea necesario.
U1PHS0S0.book Page 26 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 62 of 74
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-27
6
Sobrecalentamiento del motor
ADVERTENCIA
SWA10400
●
No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
●
Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión
residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y luego extráigalo.
NOTASi no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.Espere hasta que
se haya enfriado
el motor.
Compruebe el nivel de líquido
refrigerante en el depósito y en
el radiador.
El nivel de líquido
refrigerante es correcto.El nivel de líquido refrigerante
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración.
Haga revisar y reparar el
sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Añada líquido refrigerante.
(Ver NOTA).
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Hay una fuga.
No hay fugas.
U1PHS0S0.book Page 27 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 63 of 74
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-1
7
SAU37833
Precaución relativa al color mate ATENCIÓN
SCA15192
Algunos modelos están provistos de
piezas acabadas en colores mate. Antes
de limpiar el vehículo, pregunte en un
concesionario Yamaha qué productos
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo,
productos químicos o detergentes fuer-
tes para limpiar estas piezas rayará o da-
ñará la superficie. Asimismo, evite
aplicar cera a las piezas con acabado en
color mate.
SAU26094
Cuidados Si bien el diseño abierto de un scooter reve-
la el atractivo de la tecnología, también la
hace más vulnerable. El óxido y la corrosión
pueden desarrollarse incluso cuando se uti-
lizan componentes de alta tecnología. Un
tubo de escape oxidado puede pasar des-
apercibido en un coche, pero afea el aspec-
to general de un scooter. El cuidado
frecuente y adecuado no sólo se ajusta a
los términos de la garantía, sino que ade-
más mantiene la buena imagen del scooter,
prolonga su vida útil y optimiza sus presta-
ciones.
Antes de limpiarlo
1. Cubra la salida del silenciador con una
bolsa de plástico cuando el motor se
haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
tas, así como todos los acopladores y
conectores eléctricos, incluidas las ta-
pas de bujía, estén bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada, como
pueden ser los restos de aceite que-
mado sobre el cárter, con un desen-
grasador y un cepillo, pero no aplique
nunca tales productos sobre los sellos,
las juntas y los ejes de las ruedas. En-
juague siempre la suciedad y el des-
engrasador con agua.Limpieza
ATENCIÓN
SCA10783
●
No utilice limpiadores de ruedas
con alto contenido de ácido, espe-
cialmente para las ruedas de ra-
dios. Si utiliza tales productos para
la suciedad difícil de eliminar, no
deje el limpiador sobre la zona afec-
tada durante más tiempo del que fi-
gure en las instrucciones.
Asimismo, enjuague completamen-
te la zona con agua, séquela inme-
diatamente y a continuación
aplique un protector en aerosol
contra la corrosión.
●
Una limpieza inadecuada puede da-
ñar las partes de plástico (como los
carenados, paneles, parabrisas, la
óptica del faro o del indicador, etc.)
y los silenciadores. Para limpiar el
plástico utilice únicamente un trapo
suave y limpio o una esponja y
agua. No obstante, si las piezas de
plástico no quedan bien limpias
con agua, se puede diluir en ella un
detergente suave. Se debe eliminar
con agua abundante todo residuo
de detergente, pues este resulta
perjudicial para las piezas de plásti-
co.
U1PHS0S0.book Page 1 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 64 of 74
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-2
7
●
No utilice productos químicos fuer-
tes para las piezas de plástico. Evite
utilizar trapos o esponjas que ha-
yan estado en contacto con produc-
tos de limpieza fuertes o abrasivos,
disolventes o diluyentes, combusti-
ble (gasolina), desoxidantes o an-
tioxidantes, líquido de frenos,
anticongelante o electrólito.
●
No utilice aparatos de lavado a pre-
sión o limpiadores al vapor, ya que
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co-
jinetes de ruedas y basculantes,
horquilla y frenos), componentes
eléctricos (acopladores, conecto-
res, instrumentos interruptores y
luces), tubos respiraderos y de ven-
tilación.
●
Scooters provistos de parabrisas:
No utilice limpiadores fuertes o es-
ponjas duras, ya que pueden deslu-
cir o rayar. Algunos productos de
limpieza para plásticos pueden de-
jar rayas sobre el parabrisas. Prue-
be el producto sobre un pequeña
parte oculta del parabrisas para
asegurarse de que no deja marcas.
Si se raya el parabrisas, utilice un
pulimento de calidad para plásticos
después de lavarlo.
Después de una utilización normalElimine la suciedad con agua tibia, un de-
tergente suave y una esponja blanda y lim-
pia, aclarando luego completamente con
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
de botellas para limpiar los lugares de difícil
acceso. La suciedad incrustada y los insec-
tos se eliminarán más fácilmente si se cu-
bre la zona con un trapo húmedo durante
unos minutos antes de limpiarla.
Después de conducir con lluvia, junto al maro en calles donde se haya esparcido salLa sal marina o las salpicaduras de agua
salada en las calles durante el invierno re-
sultan sumamente corrosivas en combina-
ción con el agua; observe el procedimiento
siguiente cada vez que circule con lluvia,
junto al mar o en calles donde se haya es-
parcido sal.NOTALa sal esparcida en las calles durante el in-
vierno puede permanecer hasta bien entra-
da la primavera.1. Lave el scooter con agua fría y un de-
tergente suave cuando el motor se
haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
agua caliente, ya que incrementa la
acción corrosiva de la sal.
[SCA10791]
2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
das las superficies de metal, incluidas
las superficies cromadas y chapadas
con níquel, para prevenir la corrosión.
Después de la limpieza
1. Seque el scooter con una gamuza o
un trapo absorbente.
2. Utilice un abrillantador de cromo para
dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
nio y acero inoxidable, incluido el sis-
tema de escape. (Con el abrillantador
puede incluso eliminarse la decolora-
ción térmica de los sistemas de esca-
pe de acero inoxidable).
3. Se recomienda aplicar un aerosol anti-
corrosión a todas las superficies de
metal, incluidas las superficies croma-
das y chapadas con níquel, para pre-
venir la corrosión.
4. Utilice aceite en aerosol como limpia-
dor universal para eliminar todo resto
de suciedad.
5. Retoque los pequeños daños en la
pintura provocados por piedras, etc.
6. Aplique cera a todas las superficies
pintadas.
7. Deje que el scooter se seque por com-
pleto antes de guardarlo o cubrirlo.
U1PHS0S0.book Page 2 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 65 of 74
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-3
7
ADVERTENCIA
SWA10942
La presencia de contaminantes en los
frenos o en los neumáticos puede pro-
vocar la pérdida de control.●
Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
Si es preciso, limpie los discos y los
forros de freno con un limpiador
normal de discos de freno o aceto-
na, y lave los neumáticos con agua
tibia y un detergente suave.
●
Antes de utilizar el scooter pruebe
los frenos y su comportamiento en
las curvas.
ATENCIÓN
SCA10800
●
Aplique aceite en aerosol y cera de
forma moderada, eliminando los
excesos.
●
No aplique nunca aceite o cera so-
bre piezas de goma o de plástico;
trátelas con un producto adecuado
para su mantenimiento.
●
Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.
NOTA●
Solicite consejo a un concesionario
Yamaha acerca de los productos que
puede utilizar.
●
Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
medos la óptica del faro se puede em-
pañar. Encender el faro durante un
breve periodo ayudará a eliminar la
humedad de la óptica.
SAU26303
Almacenamiento Periodo corto
Guarde siempre el scooter en un lugar fres-
co y seco y, si es preciso, protéjalo contra el
polvo con una funda porosa. Verifique que
el motor y el sistema de escape estén fríos
antes de cubrir el scooter.ATENCIÓN
SCA10820
●
Si guarda el scooter en un lugar mal
ventilado o lo cubre con una lona
cuando todavía esté mojado, el
agua y la humedad penetrarán en
su interior y se oxidará.
●
Para prevenir la corrosión, evite só-
tanos húmedos, establos (por la
presencia de amoníaco) y lugares
en los que se almacenen productos
químicos fuertes.
Periodo largo
Antes de guardar el scooter durante varios
meses:
1. Observe todas las instrucciones que
se facilitan en el apartado “Cuidados”
de este capítulo.
U1PHS0S0.book Page 3 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 66 of 74
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-4
7
2. Vacíe la cámara del flotador del carbu-
rador aflojando el perno de vaciado;
evitará así la acumulación de posos de
gasolina. Vierta en el depósito de ga-
solina la gasolina que haya vaciado.
3. Llene el depósito de gasolina y añada
estabilizador de gasolina (si dispone
de él) para evitar que el depósito se
oxide y la gasolina se deteriore.
4. Observe los pasos siguientes para
proteger el cilindro, los aros del pistón,
etc. contra la corrosión.
a. Desmonte la tapa de la bujía y la
bujía.
b. Vierta una cucharada de las de té
de aceite de motor por el orificio
para la bujía.
c. Monte la tapa de la bujía en la bu-
jía y seguidamente coloque esta
sobre la culata para que los elec-
trodos queden en contacto con
masa. (Ello limitará las chispas du-
rante el paso siguiente).
d. Haga girar varias veces el motor
con el arranque eléctrico. (Así se
cubrirá la pared del cilindro con
aceite). ¡ADVERTENCIA! Para
evitar daños o lesiones por chis-
pas, conecte a masa los electro-
dos de la bujía cuando haga
girar el motor.
[SWA10951]
e. Quite la tapa de bujía de la bujía y
luego monte esta y su tapa.
5. Engrase todos los cables de control y
los puntos de pivote de las palancas y
pedales, así como el caballete cen-
tral/lateral.
6. Compruebe y, si es preciso, corrija la
presión de los neumáticos y luego le-
vante el scooter de forma que las dos
ruedas queden por encima del suelo.
Alternativamente, gire un poco las rue-
das cada mes para evitar que los neu-
máticos se degraden en un punto.
7. Cubra la salida del silenciador con una
bolsa de plástico para evitar que pene-
tre humedad.
8. Desmonte la batería y cárguela com-
pletamente. Guárdela en un lugar fres-
co y seco y cárguela una vez al mes.
No guarde la batería en un lugar exce-
sivamente frío o caliente [menos de 0
°C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
Para más información relativa al alma-
cenamiento de la batería, consulte la
página 6-19.
NOTAEfectúe todas las reparaciones necesarias
antes de guardar el scooter.
U1PHS0S0.book Page 4 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 67 of 74
ESPECIFICACIONES
8-1
8
Dimensiones:Longitud total:
1870 mm (73.6 in)
Anchura total:
NS50 700 mm (27.6 in)
NS50N 725 mm (28.5 in)
Altura total:
NS50 1155 mm (45.5 in)
NS50N 1115 mm (43.9 in)
Altura del asiento:
815/930 mm (32.1/36.6 in)
Distancia entre ejes:
1275 mm (50.2 in)
Holgura mínima al suelo:
130 mm (5.12 in)
Radio de giro mínimo:
2000 mm (78.7 in)Peso:Peso en orden de marcha:
97 kg (214 lb)Motor:Tipo de motor:
2 tiempos, refrigerado por líquido
Disposición de cilindros:
Cilindro sencillo
Cilindrada:
49 cm³
Calibre × Carrera:
40.0 × 39.2 mm (1.57 × 1.54 in)
Relación de compresión:
11.50–12.50 : 1
Sistema de arranque:
Sistema de arranque eléctrico y a pedalSistema de lubricación:
Lubricación separada (Autolube Yamaha)
Aceite de motor:Tipo:
YAMALUBE 2S o Aceite de motor de 2
tiempos (categoría JASO FC) o (categorías
ISO EG-C o EG-D)
Cantidad de aceite de motor:
Cantidad:
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)Aceite de la transmisión final:Tipo:
Aceite de motor SAE 10W-30 tipo SE
Cantidad:
0.11 L (0.12 US qt, 0.10 Imp.qt)Sistema de refrigeración:Capacidad del depósito de líquido refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Capacidad del radiador (incluidas todas las
rutas):
1.20 L (1.27 US qt, 1.06 Imp.qt)Filtro de aire:Filtro de aire:
Elemento húmedoCombustible:Combustible recomendado:
Únicamente gasolina super sin plomo
Capacidad del depósito de combustible:
7.0 L (1.85 US gal, 1.54 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible:
1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
Carburador:Tipo × cantidad:
PHVA 12 ZS x 1Bujía(s):Fabricante/modelo:
NGK/BR8HS
Distancia entre electrodos de la bujía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrague:Tipo de embrague:
Automático centrífugo en secoTransmisión:Relación de reducción primaria:
1
Transmisión final:
Engranaje
Relación de reducción secundaria:
52/13 × 43/14 (12.286)
Tipo de transmisión:
Correa trapezoidal automática
Operación:
Tipo automático centrífugoChasis:Tipo de bastidor:
Bastidor en J
Ángulo del eje delantero:
27.00 °
Base del ángulo de inclinación:
87 mm (3.4 in)Neumático delantero:Tipo:
Sin cámara
U1PHS0S0.book Page 1 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 68 of 74
ESPECIFICACIONES
8-2
8
Tamaño:
120/70-13 53P(Michelin)
53L(SAVA,Metzeler)
Fabricante/modelo:
MICHELIN/POWER PURE SC
Fabricante/modelo:
SAVA/ MC 16
Fabricante/modelo:
METZELER/ ME 7 TEENNeumático trasero:Tipo:
Sin cámara
Tamaño:
140/60-13 57P(Michelin)
57L(SAVA,Metzeler)
Fabricante/modelo:
MICHELIN/POWER PURE SC
Fabricante/modelo:
SAVA/ MC 16
Fabricante/modelo:
METZELER/ ME 7 TEENCarga:Carga máxima:
185 kg (408 lb)
(Peso total del conductor, el pasajero, el
equipaje y los accesorios)Presión de aire del neumático (medida
en neumáticos en frío):Condiciones de carga:
0–90 kg (0–198 lb)
Delantero:
180 kPa (1.80 kgf/cm², 26 psi)
Trasero:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)Condiciones de carga:
90–185 kg (198–408 lb)
Delantero:
190 kPa (1.90 kgf/cm², 28 psi)
Trasero:
220 kPa (2.20 kgf/cm², 32 psi)
Rueda delantera:Tipo de rueda:
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:
13xMT3.00Rueda trasera:Tipo de rueda:
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:
13xMT3.50Freno delantero:Tipo:
Freno de disco sencillo
Operación:
Operación con mano derecha
Líquido de frenos especificado:
DOT 4Freno trasero:Tipo:
Freno de disco sencillo
Operación:
Operación con mano izquierda
Líquido de frenos especificado:
DOT 4Suspensión delantera:Tipo:
Horquilla telescópicaTipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda:
80.0 mm (3.15 in)
Suspensión trasera:Tipo:
Basculante unitaria
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda:
70.0 mm (2.76 in)Sistema eléctrico:Sistema de encendido:
DC CDI
Sistema estándar:
Magneto CABatería:Modelo:
CB4-LB(GS)
Voltaje, capacidad:
12 V, 4.0 AhFaro delantero:Tipo de bombilla:
IncandescenciaVoltaje, potencia de la bombilla ×
cantidad:Faro delantero:
12 V, 35.0 W/35.0 W × 1
Luz de freno y posterior:
12 V, 21.0 W/5.0 W × 1
Luz de intermitencia delantera:
12 V, 10.0 W × 2
Luz de intermitencia trasera:
12 V, 10.0 W × 2
U1PHS0S0.book Page 2 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 69 of 74
ESPECIFICACIONES
8-3
8
Luz auxiliar:
12 V, 5.0 W × 2
Luz de instrumentos:
LED
Luz indicadora de luz de carretera:
LED
Luz de aviso del nivel de aceite:
LED
Luz indicadora de intermitencia:
LED
Luz de aviso del nivel de gasolina:
LED
Luz de alarma de temperatura del
refrigerante:
LEDFusibles:Fusible principal:
7.5 A
U1PHS0S0.book Page 3 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 70 of 74
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
9-1
9
SAU48612
Números de identificación Anote el número de identificación del vehí-
culo y los datos de la etiqueta del modelo en
los espacios previstos más abajo para utili-
zarlos como referencia cuando solicite re-
puestos a un concesionario Yamaha o en
caso de robo del vehículo.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO:
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL
MODELO:
SAU26410
Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehículo
está grabado en el bastidor.NOTAEl número de identificación del vehículo sir-
ve para identificar el vehículo y puede utili-
zarse para registrarla ante las autoridades
de su localidad a efectos de matriculación.
SAUM2810
Etiqueta del modelo
La etiqueta del modelo está fijada en la par-
te inferior del asiento del pasajero. (Véase
la página 3-11). Anote los datos que figuran
en esta etiqueta en el espacio previsto. Ne-
cesitará estos datos cuando solicite repues-
tos a un concesionario Yamaha.
1. Número de identificación del vehículo1ZAUM0287
1. Etiqueta del modeloZAUM0942
1
U1PHS0S0.book Page 1 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM