YAMAHA AEROX50 2013 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: AEROX50, Model: YAMAHA AEROX50 2013Pages: 74, tamaño PDF: 2.31 MB
Page 51 of 74

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
6
SAU22581
Comprobación del líquido de fre-
no Antes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
líquido de frenos si es necesario.
ADVERTENCIA
SWA15990
Un mantenimiento inadecuado puede
mermar la capacidad de frenada. Obser-
ve las precauciones siguientes:
●
Si el líquido de frenos es insuficien-
te, puede penetrar aire en el siste-
ma y reducirse la capacidad de
frenada.
●
Limpie el tapón de llenado antes de
extraerlo. Utilice únicamente líqui-
do de frenos DOT 4 procedente de
un recipiente precintado.
●
Utilice únicamente el líquido de fre-
nos especificado; de lo contrario
pueden deteriorarse las juntas de
goma y producirse fugas.
●
Añada el mismo tipo de líquido de
freno. Si se añade un líquido de fre-
nos distinto a DOT 4 puede produ-
cirse una reacción química
perjudicial.
●
Evite que penetre agua en el depó-
sito cuando añada líquido. El agua
reducirá significativamente el pun-
to de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por va-
por.
ATENCIÓN
SCA17640
El líquido de frenos puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.
A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indicati-
vo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe compro-
bar si las pastillas de freno están desgasta-
das o si hay una fuga en el sistema de
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dismi-
nuye de forma repentina, solicite a un con-
cesionario Yamaha que averigüe la causa
antes de seguir utilizando el vehículo.
1. Marca de nivel mínimoLíquido de frenos especificado:
DOT 4
11
ZAUM0280
U1PHS0S0.book Page 16 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 52 of 74

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
6
SAUM1360
Cambio del líquido de frenos Solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el líquido de freno según los interva-
los que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase. Además,
haga cambiar el tubo de freno cada cuatro
años o siempre que esté dañado o pierda lí-
quido.
SAU23114
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cable Antes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.
El cable del acelerador está provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo el
cable contra la penetración de agua. Por
tanto, evite echar agua directamente sobre
la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
SAU23172
Engrase de las manetas del freno
delantero y trasero Los puntos de pivote de las manetas del fre-
no delantero y trasero deben engrasarse
esporádicamente según los intervalos es-
pecificados en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
Lubricante recomendado:
Grasa de siliconaZAUM0061
U1PHS0S0.book Page 17 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 53 of 74

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
6
SAU23192
Comprobación y engrase del ca-
ballete central Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del caballete central y en-
grasar los pivotes y las superficies de con-
tacto metal-metal según sea necesario.
ADVERTENCIA
SWA11301
Si el caballete central no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de
que este pierda el control.
SAU23272
Comprobación de la horquilla de-
lantera Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de
aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
ATENCIÓN
SCA10590
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, hágala revisar o reparar en un con-
cesionario Yamaha.
1. Caballete centralLubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
1
ZAUM0455
ZAUM0932
U1PHS0S0.book Page 18 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 54 of 74

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
6
SAU45511
Comprobación de la dirección Los cojinetes de la dirección desgastados o
sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
SAU23291
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedas
delantera y trasera según los intervalos que
se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Si el cubo de la
rueda se mueve o si no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise los cojinetes de la rueda.
SAUM1404
Batería Una batería cuyo mantenimiento sea inco-
rrecto se corroerá y se descargará rápida-
mente. Antes de cada utilización y según
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase, debe
comprobar el nivel de electrólito, las co-
nexiones de los cables de la batería y el
tubo respiradero.
Para comprobar el nivel de electrólito
1. Sitúe el scooter sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical.
ZAUM0297
1. Fusible
2. BateríaZAUM0933
12
U1PHS0S0.book Page 19 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 55 of 74

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-20
6
NOTAVerifique que el scooter se encuentre en
posición vertical para comprobar el nivel de
electrólito.2. Desmonte el panel A. (Véase la pági-
na 6-6).
3. Compruebe el nivel de electrólito de la
batería.NOTAEl electrólito debe situarse entre las marcas
de nivel máximo y mínimo.4. Si el electrólito se encuentra en la mar-
ca de nivel mínimo o por debajo de la
misma, añada agua destilada hasta la
marca de nivel máximo. ATENCIÓN:Utilice únicamente agua destilada,
ya que el agua del grifo contiene mi-
nerales que resultan perjudiciales
para la batería.
[SCA10611]
ADVERTENCIA
SWA10760
●
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
●
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
●
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
5. Compruebe y, si es necesario, apriete
las conexiones de los cables de la ba-
tería y corrija la situación del tubo res-
piradero.
Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el scooter durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “ ” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positivo.
[SCA16302]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruebe la densidad
del electrólito al menos una vez al mes
y cargue completamente la batería
siempre que sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo1
2
+
UPPER
LOWER
ZAUM0106
U1PHS0S0.book Page 20 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 56 of 74
![YAMAHA AEROX50 2013 Manuale de Empleo (in Spanish) MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
6
posición “ ” y, a continuación,
conecte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16840]
4. Una vez instalada la batería, verifique
que lo YAMAHA AEROX50 2013 Manuale de Empleo (in Spanish) MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
6
posición “ ” y, a continuación,
conecte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16840]
4. Una vez instalada la batería, verifique
que lo](/img/51/49331/w960_49331-55.png)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
6
posición “ ” y, a continuación,
conecte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16840]
4. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
conectados a los terminales y que el
tubo respiradero esté bien colocado,
se encuentre en buen estado y no esté
obstruido. ATENCIÓN: Si el tubo res-
piradero está situado de forma que
el bastidor quede expuesto al elec-
trólito o a los gases emitidos por la
batería, el bastidor puede sufrir da-
ños estructurales y externos.
[SCA10601]SAU23503
Cambio de fusible El portafusibles está situado detrás del pa-
nel A. (Véase la página 6-6).
Si el fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “ ” y des-
active todos los circuitos eléctricos.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15131]
3. Gire la llave a la posición “ ” y active
los circuitos eléctricos para comprobar
que los dispositivos funcionen.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
1. Fusible
2. BateríaFusible especificado:
7.5 AZAUM0933
12
U1PHS0S0.book Page 21 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 57 of 74

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-22
6
SAUS1402
Cambio de la bombilla del faro Si se funde la bombilla del faro, cámbiela
del modo siguiente.ATENCIÓN
SCA10650
Evite dañar los componentes siguien-
tes:●
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla
de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple-
tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con
un trapo humedecido en alcohol o
diluyente.
●
Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro de
potencia superior a la especificada.
ATENCIÓN
SCA10670
Es aconsejable que un concesionario
Yamaha realice este trabajo.1. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
2. Desmonte el carenado A. (Véase la
página 6-6).
3. Desconecte el acoplador del faro.
4. Desmonte la tapa de la bombilla del fa-
ro.5. Desenganche el portabombillas del
faro y luego extraiga la bombilla fundi-
da.
6. Coloque una nueva bombilla en su si-
tio y sujétela en el portabombillas.
7. Monte la tapa de la bombilla del faro.
8. Conecte el acoplador del faro.
9. Monte el carenado.1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
1. Tapa de la bombilla del faro
1. Portabombillas del faroZAUM0935
1
ZAUM0936
1
U1PHS0S0.book Page 22 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 58 of 74

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-23
6
10. Solicite a un concesionario Yamaha
que ajuste la luz del faro según sea
necesario.
SAU24133
Cambio de la bombilla de la luz
de freno/piloto trasero 1. Desmonte la óptica de la luz de fre-
no/piloto trasero extrayendo los torni-
llos.
2. Extraiga la bombilla fundida empuján-
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando los tornillos.
ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente los tornillos, ya que puede
romperse la óptica.
[SCA10681]SAU24204
Cambio de la bombilla de un in-
termitente 1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
mitencia extrayendo el tornillo.
2. Extraiga la bombilla fundida empuján-
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
ZAUM0937
ZAUM0938ZAUM0939
U1PHS0S0.book Page 23 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 59 of 74

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-24
6
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando el tornillo.
ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente el tornillo, ya que se puede
romper la óptica.
[SCA11191]SAU24330
Luz de la matrícula Si la luz de la matrícula no se enciende,
haga revisar el circuito eléctrico o cambiar
la bombilla en un concesionario Yamaha.
SAU45463
Cambio de la bombilla de la luz
de posición (si está equipado)Si se funde la bombilla de la luz de posición,
cámbiela del modo siguiente.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
2. Desmonte el carenado A. (Véase la
página 6-6).
3. Extraiga el casquillo de la luz de posi-
ción (junto con la bombilla) tirando de
él.
4. Tire de la bombilla fundida para ex-
traerla.1. Casquillo de la bombilla de la luz de posición
delanteraZAUM0940
1
U1PHS0S0.book Page 24 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 60 of 74

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-25
6
5. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
6. Monte el casquillo (con la bombilla)
empujándolo dentro.
7. Monte el carenado.
SAU25881
Identificación de averías Aunque los scooter Yamaha son objeto de
una completa revisión antes de salir de fá-
brica, pueden surgir problemas durante su
utilización. Cualquier problema en los siste-
mas de combustible, compresión o encen-
dido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo compruebe
esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación del
scooter, llévelo a un concesionario Yamaha
cuyos técnicos cualificados disponen de las
herramientas, experiencia y conocimientos
necesarios para repararlo correctamente.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWA15141
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,
incluidos pilotos luminosos de calenta-dores de agua u hornos. La gasolina o
los vapores de gasolina pueden infla-
marse o explotar y provocar graves da-
ños personales o materiales.
1. Bombilla de la luz de posición delanteraU1PHS0S0.book Page 25 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM