YAMAHA AEROX50 2018 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 31 of 80
Para sua segurança – verificações prévias à utilização
4-2
4
Travão traseiro• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi-
cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-18, 6-19, 6-19
Punho do acelerador• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do punho
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-15, 6-21
Rodas e pneus• Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.6-16, 6-18
Alavancas do travão• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-22
Descanso central• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique o pivô.6-22
Fixadores do chassis• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
• Se necessário, aperte-os.—
Instrumentos, luzes, sinais e
interruptores• Verifique o funcionamento.
• Se necessário, corrija.—
Bateria• Verifique o nível de líquido.
• Se necessário, ateste com água destilada.6-24 ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
U1GBP1P0.book Page 2 Wednesday, October 4, 2017 3:54 PM
Page 32 of 80
Utilização e questões importantes relativas à condução
5-1
5
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
poderá perder o controlo do veículo, o
que pode causar um acidente ou feri-
mentos.
PAUM3150
NOTAEste modelo está equipado com um sensor
de ângulo de inclinação para desligar o
motor no caso de capotagem. Para ligar o
motor após capotagem, não se esqueça de
rodar o interruptor principal para Ž e de-
pois para Ž. Se não o fizer, o motor não
ligará, apesar de este dar sinal quando é
premido o interruptor de arranque.
PAUM3161
Arranque a frioPRECAUÇÃO
PCA10251
Consulte a página 5-4 para obter instru-
ções relativas à rodagem do motor an-
tes de utilizar o veículo pela primeira
vez.1. Rode a chave para “ ”.PRECAUÇÃO
PCAT1071
A luz de advertência de problema no
motor e a luz de advertência da tempe-
ratura do refrigerante deverão acender-
se durante alguns segundos e depois
apagar-se. Se estas luzes de advertên-
cia não se apagarem, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique os
respectivos circuitos eléctricos.ZAUM0944
U1GBP1P0.book Page 1 Wednesday, October 4, 2017 3:54 PM
Page 33 of 80
Utilização e questões importantes relativas à condução
5-2
5
2. Desacelere por completo.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque
enquanto aciona o travão dianteiro ou
traseiro.
Se o motor não arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a ba-
teria. Não tente fazer o motor arrancar
durante mais de 5 segundos por ten-
tativa. Se o motor não arrancar com o
interruptor de arranque, tente utilizar o
pedal de arranque.PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
PAU45093
Arranque1. Enquanto comprime a alavanca do
travão traseiro com a mão esquerda e
segura a barra de manobra com a
mão direita, retire a scooter do des-
canso central.
2. Sente-se na scooter e regule os espe-
lhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de dire-
ção.
4. Verifique se vem algum veículo e rode
ligeiramente o punho do acelerador (à
direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de di-
reção.
PAU16782
Aceleração e desaceleraçãoA velocidade pode ser ajustada acelerando
e desacelerando. Para aumentar a veloci-
dade, rode o punho do acelerador na dire-
ção (a). Para reduzir a velocidade, rode o
punho do acelerador na direção (b).
ZAUM0367
1. Barra de manobraZAUM1551
1
(b)
(a)
ZAUM0199
U1GBP1P0.book Page 2 Wednesday, October 4, 2017 3:54 PM
Page 34 of 80
Utilização e questões importantes relativas à condução
5-3
5
PAU16794
Travagem
AVISO
PWA10301
Evite travar de forma brusca ou re-
pentina (especialmente ao inclinar-
se para um lado), caso contrário a
scooter pode derrapar ou revirar.
As passagens de nível, os carris de
elétricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de
saneamento tornam-se extrema-
mente escorregadias quando estão
molhadas. Por isso, abrande ao
aproximar-se dessas áreas e passe
com cuidado.
Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estrada molhada é
muito mais difícil.
Ao descer uma encosta, conduza
devagar pois a travagem numa en-
costa pode ser muito difícil.1. Desacelere por completo.
2. Acione os travões dianteiro e traseiro
em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.Frente
Trás
PAU16821
Sugestões para a redução do
consumo de combustívelO consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Evite velocidades elevadas sem carga
no motor.
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
ZAUM1081ZAUM1082
U1GBP1P0.book Page 3 Wednesday, October 4, 2017 3:54 PM
Page 35 of 80
Utilização e questões importantes relativas à condução
5-4
5
PAU16831
Rodagem de amaciamento do
motorNunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o
período entre os 0 e os 1000 km (600 mi).
Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen-
te o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1000 km (600 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam
as folgas de funcionamento adequadas.
Durante este período, deve-se evitar o fun-
cionamento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
PAU45583
0–150 km (0–90 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 1/3 de aceleração.
150–500 km (90–300 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 1/2 de aceleração.500–1000 km (300–600 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 3/4 de aceleração. PRECAUÇÃO: Após
ter percorrido 1000 km (600 mi), não se
esqueça de mudar o óleo do motor e da
transmissão final e de limpar o coador
de óleo.
[PCA16502]
1000 km (600 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.PRECAUÇÃO
PCA10271
Caso surja algum problema no motor
durante o período de rodagem do motor,
solicite imediatamente a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.
PAU17214
EstacionamentoPara estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
AVISO
PWA10312
Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade de peões ou crianças
lhes tocarem e queimarem-se.
Não estacione num declive ou num
piso macio, pois o veículo pode
tombar, aumentando o risco de
fuga de combustível e de incêndio.
Não estacione perto de erva ou de
outros materiais inflamáveis que
possam incendiar-se.
U1GBP1P0.book Page 4 Wednesday, October 4, 2017 3:54 PM
Page 36 of 80
Manutenção periódica e ajustes
6-1
6
PAU17246
A inspeção, ajuste e lubrificação periódicos
manterão o seu veículo no estado mais se-
guro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor
do veículo. Os pontos mais importantes de
inspeção, ajuste e lubrificação do veículo
são explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da uti-
lização individual, os intervalos de manu-
tenção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10322
Se o veículo não for mantido em condi-
ções ou se a manutenção for efetuada
incorretamente, o risco de ferimentos
ou morte pode ser maior durante os pro-
cedimentos de assistência ou a utiliza-
ção do veículo. Se não estiver
familiarizado com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVISO
PWA15123
Salvo especificação em contrário, desli-
gue o motor durante os procedimentos
de manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestuário e componentes elétricos
que podem provocar choques ou
incêndios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras, in-
cêndio ou intoxicação por
monóxido de carbono – podendo
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
AVISO
PWA15461
Os discos, pinças, cilindros e revesti-
mentos dos travões podem ficar muito
quentes durante a utilização. Para evitar
eventuais queimaduras, deixe os com-
ponentes dos travões arrefecer antes de
lhes tocar.
PAU17303
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção perió-
dica que se seguem, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos dispo-
sitivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer profis-
sional ou estabelecimento de reparação
devidamente certificado (caso aplicável).
Os concessionários Yamaha possuem a
formação e o equipamento necessários
para realizar estes serviços em particular.
U1GBP1P0.book Page 1 Wednesday, October 4, 2017 3:54 PM
Page 37 of 80
Manutenção periódica e ajustes
6-2
6
PAU46872
NOTAAs verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se for efetuada uma manutenção com base nos qui-
lómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efetuada uma manutenção com base nas milhas percorridas.
A partir dos 30000 km (17500 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 6000 km (3500 mi).
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias
ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
PAU46921
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das emissõesN.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)6000 km
(3500 mi)12000 km
(7000 mi)18000 km
(10500 mi)24000 km
(14000 mi)
1*Tubo de combustí-
vel• Verifique se os tubos de combus-
tível apresentam fendas ou da-
nos.√√√√√
2*Vela de ignição• Verifique o estado.
• Limpe e corrija a distância.√√
• Substitua.√√
3*Válvula s• Verifique e ajuste a folga das vál-
vulas quando o motor estiver frio.√√√√
4*Injeção de combus-
tível• Verificação da velocidade de ra-
lenti do motor.√√√√√
U1GBP1P0.book Page 2 Wednesday, October 4, 2017 3:54 PM
Page 38 of 80
Manutenção periódica e ajustes
6-3
6
PAU1771B
Tabela de lubrificação e manutenção geralN.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)6000 km
(3500 mi)12000 km
(7000 mi)18000 km
(10500 mi)24000 km
(14000 mi)
1*Elemento do filtro
de ar•Substitua.√√√√√
2Tu b o de inspeção
do filtro de ar•Limpe.√√√√√
3*Bateria• Verifique o nível de eletrólito e a
gravidade específica.
• Certifique-se de que o tubo de
respiração está bem dirigido.√√√√√
4*Tr a v ã o dianteiro• Verifique o funcionamento, o nível
de líquido e se existem fugas de
líquidos no veículo.√√√√√√
• Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
5*Travão traseiro• Verifique o funcionamento, o nível
de líquido e se existem fugas de
líquidos no veículo.√√√√√√
• Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
6*Tu b o s dos travões• Verifique se apresentam fendas
ou danos.
• Verifique se o direcionamento e a
articulação estão corretos.√√√√√
• Substitua. Cada 4 anos
7*Líquido dos travões• Mude. Cada 2 anos
8*Rodas• Verifique se apresentam desgaste
ou danos.√√√√
U1GBP1P0.book Page 3 Wednesday, October 4, 2017 3:54 PM
Page 39 of 80
Manutenção periódica e ajustes
6-4
6
9*Pneus• Verifique a profundidade da face
de rolamento e se existem danos.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.√√√√√
10*Rolamentos de roda• Verifique se os rolamentos estão
soltos ou se apresentam danos.√√√√
11*Verificação do sis-
tema de diagnósti-
co• Realize a inspeção dinâmica com
a ferramenta de diagnóstico da
Ya m a h a .
• Verifique os códigos de erro.√√√√√√
12*Rolamentos da di-
reção• Verifique a folga dos rolamentos e
se a direção está dura.√√√√√
• Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.A cada 24000 km (14000 mi)
13*Fixadores do chas-
sis• Certifique-se de que todas as
porcas, cavilhas e parafusos es-
tão devidamente alinhados.√√√√√
14Eixo de pivô da ala-
vanca do travão
dianteiro• Lubrifique com graxa de silicone.√√√√√
15Eixo de pivô da ala-
vanca do travão tra-
seiro• Lubrifique com graxa de silicone.√√√√√
16 Descanso central• Verifique o funcionamento.
• Lubrifique.√√√√√
17*Forquilha dianteira• Verifique o funcionamento e se
apresenta fuga de óleo.√√√√ N.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL
1000 km
(600 mi)6000 km
(3500 mi)12000 km
(7000 mi)18000 km
(10500 mi)24000 km
(14000 mi)
U1GBP1P0.book Page 4 Wednesday, October 4, 2017 3:54 PM
Page 40 of 80
Manutenção periódica e ajustes
6-5
6
18*Amortecedor de
choques• Verifique o funcionamento e se o
amortecedor tem fuga de óleo.√√√√
19 Óleo do motor• Mude. (Consulte a página 3-2.)√2000 km (1200 mi) após os primeiros 1000 km (600 mi) e, depois
disso, a cada 3000 km (1800 mi)
• Verifique o nível do óleo e se o
veículo apresenta fugas de óleo.Cada 3000 km (1800 mi)√
20*Coador do óleo do
motor•Limpe.√Cada 6000 km (3500 mi)
21*Sistema de refrige-
ração• Verifique o nível de refrigerante e
se o veículo apresenta fuga de re-
frigerante.√√√√√
• Substitua o refrigerante. Cada 3 anos
22Óleo da transmis-
são final• Verifique se o veículo apresenta
fugas de óleo.√√ √
•Mude.√√√√√
23*Correia em V• Substitua. Cada 10000 km (6000 mi)
24*Interruptores dos
travões dianteiro e
traseiro• Verifique o funcionamento.√√√√√√
25Peças de movimen-
to e cabos• Lubrifique.√√√√√
26*Punho do acelera-
dor• Verifique o funcionamento.
• Verifique a folga do punho do
acelerador e ajuste se necessá-
rio.
• Lubrifique o cabo e o comparti-
mento do punho.√√√√√ N.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)6000 km
(3500 mi)
12000 km
(7000 mi)18000 km
(10500 mi)24000 km
(14000 mi)
U1GBP1P0.book Page 5 Wednesday, October 4, 2017 3:54 PM