YAMAHA BANSHEE 350 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 111 of 154
8-29
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
8. Extraiga la placa de seguridad de la tapa de la
cámara de mezcla quitando el tornillo.9. Afloje los tornillos de unión del carburador.
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire
1 2 2
1. Placa de seguridad de la tapa de la cámara de mezcla
2. Tornillo
21
Page 112 of 154
8-30
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
10. Desmonte la tapa de la cámara de mezcla.
11. Extraiga el cable del acelerador de la maripo-
sa de gases y a continuación el soporte del
cable del acelerador quitando los tornillos.
1. Tornillo de unión
1
11
1
1. Cable de aceleración
2. Mariposa
3. Soporte de cable de aceleración
4. Tornillo
1
2
3 4
Page 113 of 154
8-31
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12. Extraiga el carburador y luego extraiga la cá-
mara del flotador quitando los tornillos.
13. Extraiga los flotadores y las válvulas de aguja.
1. Cuba del flotador
2. Tornillo
1
2 2
2
2
Page 114 of 154
8-32
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
14. Cambie la posición del surtidor principal y del
clip de la aguja del surtidor.
NOTA
Se pueden obtener surtidores principales opcio-
nales en un concesionario Yamaha.
Después de cambiar de posición el clip de las
agujas, puede ser necesario tener que ajustar
los cables del acelerador.Montaje e instalación de los carburadores
Monte e instale ambos carburadores siguiendo los
pasos siguientes.
1. Monte la válvula de aguja y el flotador.
2. Monte la cámara del flotador colocando los
tornillos.
3. Monte el carburador y apriete los tornillos de
unión.
4. Monte la mariposa de gases.
5. Monte la tapa de la cámara de mezcla y aprié-
tela firmemente con el par especificado.
6. Monte la placa de seguridad de la tapa de la
cámara de mezcla colocando el tornillo.
ATENCIÓN:
Haga coincidir uno de los sa-
lientes de la tapa del carburador con una
de las ranuras de la placa de sujeción. Si la
placa de seguridad no coincide con ningu-
no de los salientes, apriete la tapa del car-
burador hasta que coincida con alguno.
No afloje la tapa del carburador.
[SCB00502]
1. Flotador
2. Válvula de aguja
3. Surtidor principal
1
2 3
Par de apriete:
Tapa de la cámara de mezcla:
4 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf)
Page 115 of 154
8-33
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
7. Apriete el tornillo de la placa de seguridad de
la tapa de la cámara de mezcla con el par es-
pecificado.
8. Apriete los tornillos de unión del carburador.
Ajuste de los cables del acelerador
1. Mueva la maneta de aceleración varias ve-
ces.
2. Empuje hacia delante la maneta de acelera-
ción, hasta el tope, y manténgala en esa posi-
ción.
3. Mire por la ventanilla de cada carburador para
comprobar si la marca de punzón de la mari-
posa de gases está en la posición especifica-
da.
4. Si no lo está, afloje la contratuerca y gire la
tuerca de ajuste hasta obtener la posición
1. Placa de seguridad de la tapa de la cámara de mezcla
2. Saliente
3. Ranura
4. Tornillo
Par de apriete:
Tornillo de la placa de seguridad de la tapa
de la cámara de mezcla:
3.5 Nm (0.35 m·kgf, 2.5 ft·lbf)
12
3
4
1. Marca de punzón
2. Posición especificada: 0–1 mm
1
2
Page 116 of 154
8-34
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
especificada.
5. Mueva varias veces la maneta de aceleración
y compruebe de nuevo la posición.
6. Monte el depósito de gasolina, el carenado la-
teral, la cubierta del radiador y la tapa de la
caja del filtro de aire.
7. Acople el tubo al grifo de gasolina.
8. Monte el asiento.
SBU24020
Ajuste del ralentí del motor
Debe comprobar y, si es necesario, ajustar el ra-lentí del motor como se describe a continuación y
según los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
NOTA
Para realizar este ajuste es necesario un tacó-
metro de diagnóstico.
La sincronización del carburador y el juego libre
del cable de aceleración deben comprobarse y,
si fuera necesario, ajustarse, antes de ajustar el
ralentí del motor.
1. Arranque el motor y caliéntelo.
NOTA
El motor está caliente cuando responde rápida-
mente al acelerador.
2. Acople el tacómetro al cable de la bujía.
3. Apriete ambos tornillos de aire piloto hasta
que se asienten con suavidad.
4. Desenrosque ambos tornillos de aire piloto al
valor especificado. (Consulte el apartado
“Modificación de los ajustes del carburador”
en la página 8-25).
1. Tuerca de ajuste
2. Contratuerca
1
2
Page 117 of 154
8-35
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
5. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-11.)
6. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece-
sario, ajústelo al valor especificado girando
los tornillos de tope del acelerador en los car-
buradores. Para aumentar el ralentí del mo-
tor, gire los tornillos de tope del acelerador en
la dirección (a); para disminuir el ralentí, gire
los tornillos en la dirección (b).ATENCIÓN
SCB00510
Los tornillos de tope del acelerador han sido
ajustados en fábrica. Al ajustar el ralentí del
motor, gire por igual ambos tornillos de to-
pe. De no hacerlo la sincronización del car-
burador no sería la correcta.
El ajuste de los tornillos de aire piloto y del
ralentí del motor son procedimientos distin-
tos, si bien deben llevarse a cabo al mismo
1. Tornillo de aire piloto
1
1. Tornillo de tope del acelerador
Ralentí del motor:
1450–1550 r/min
1
(b)
(a)
(a)
(b)
Page 118 of 154
8-36
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
tiempo, para lograr un rendimiento óptimo
del motor.
NOTA
Si no consigue obtener el ralentí especificado con
el procedimiento descrito, acuda a un concesiona-
rio Yamaha para efectuar el ajuste.
7. Monte el asiento.
SBU24047
Ajuste del juego de la maneta de
aceleración
Se debe comprobar el juego de la maneta de ace-
leración y ajustarlo, si es preciso, según los inter-
valos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
El juego libre de la maneta de aceleración debe
medir 4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in), como se mues-
tra. Compruebe periódicamente el juego de la ma-
neta de aceleración y, si es necesario, ajústelo del
modo siguiente.
NOTA
Antes de ajustar el juego de la maneta de acelera-
ción se debe comprobar el ralentí y ajustarlo se-
gún sea necesario.1. Deslice la cubierta de goma hacia atrás.
2. Afloje la contratuerca.
3. Para incrementar el juego de la maneta de
aceleración gire el perno de ajuste en la direc-
ción (a). Para reducir el juego de la maneta de
aceleración gire el perno de ajuste en la direc-
ción (b).
4. Apriete la contratuerca.
5. Deslice la cubierta de goma a su posición
1. Cubierta de goma
2. Perno de ajuste del juego libre de la palanca del acelera-
dor
3. Contratuerca
4. Juego libre de la palanca del acelerador
2
3
4
(a)(b)
1
Page 119 of 154
8-37
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
original.
SBU29601
Frenos
La sustitución de componentes de los frenos re-
quiere conocimientos profesionales. El manteni-
miento de los frenos debe realizarse en un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB02571
Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capacidad
de frenada, con el consiguiente riesgo de acci-
dente.
SBU29821
Comprobación de las pastillas de freno
delantero y trasero
Debe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y trasero según los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase. Cada pastilla de freno dispone
de dos ranuras indicadoras de desgaste que le
permiten comprobar el desgaste de las pastillas de
freno sin necesidad de desmontarlo. Para compro-
bar el desgaste de la pastilla de freno, observe laranura indicadora de desgaste. Si una pastilla de
freno se ha desgastado hasta el punto en que pa-
rece que una ranura indicadora de desgaste va a
aparecer, solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas de freno.
NOTA
Es necesario quitar las ruedas para comprobar las
pastillas de freno. (Véase la página 8-56.)
Freno delantero
1. Ranura indicadora de desgaste
1
Page 120 of 154
8-38
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
Freno trasero
SBU29840
Comprobación del líquido de freno
Si el líquido de freno es insuficiente, puede entrar
aire en el sistema y, como consecuencia de ello,
los frenos pueden perder su eficacia.
Antes de conducir, verifique que el líquido de freno
se encuentre por encima de la marca de nivel mí-
nimo y añada líquido según sea necesario. Un ni-
vel bajo de líquido de freno puede ser indicativo
del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de freno
está bajo, compruebe si las pastillas están des-gastadas y si el sistema de frenos presenta alguna
fuga.
Freno delantero
1. Ranura indicadora de desgaste
11
1. Marca de nivel mínimo
LOWER
1