YAMAHA BIG BEAR PRO 400 2005 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 261 of 398
8-10
FBU02621
ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES
N.B.:_
Si le VTT n’est pas équipé d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences d’entretien indiquées en
mois.
Si le VTT est équipé d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences d’entretien indiquées en km
(mi) ou en heures. Noter toutefois que lorsque le VTT n’est pas utilisé pendant une longue période, il convient de suivre les fré-
quences d’entretien indiquées en mois.
_
DESCRIPTION VÉRIFICATIONÀ la 1ère des
deux
échéancesINITIAL TOUS LES
mois136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
heures 20 75 150 150 300
Soupapes*Contrôler le jeu.
Régler si nécessaire.BougieContrôler l’état.
Régler l’écartement des électrodes et nettoyer.
Remplacer si nécessaire.Élément du filtre à airNettoyer.
Remplacer si nécessaire.Toutes les 20 à 40 heures
(Plus souvent dans des régions
très humides ou poussiéreuses.)
Carburateur*Contrôler le fonctionnement du starter.
Régler le régime de ralenti.Ventilation du
couvre-culasse*Contrôler l’état de la durit de mise à l’air.
Remplacer si elle craquelée ou endommagée.Système d’échappement*Contrôler s’il y a fuite.
Resserrer si nécessaire.
Remplacer le joint si nécessaire.Canalisation de carburant*S’assurer que le flexible de carburant n’est ni craquelé ni endom-
magé.
Remplacer si nécessaire.U1C160.book Page 10 Wednesday, May 12, 2004 4:55 PM
Page 262 of 398
8-11
Huile de moteur
Changer (faire d’abord chauffer le moteur).Huile de la boîte
intermédiaire
Élément du filtre à huile de
moteurChanger.Crépine d’huile de moteurNettoyer.Huile de transmission
finaleContrôler le niveau et l’étanchéité.
Changer tous les 12 mois.Huile de différentiel
Frein avant*Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité. Voir N.B. page 8-12.
Réparer si nécessaire.Frein arrière*Contrôler le fonctionnement.
Réparer si nécessaire.Embrayage*Contrôler le fonctionnement.
Régler si nécessaire.Système de sécurité du levier
de sélection d’entraînement*Contrôler le fonctionnement.
Régler si nécessaire.Roues*Contrôler l’équilibrage, l’état et le faux-rond.
Réparer si nécessaire.Roulements de roue*Contrôler les roulements (jeu, endommagement).
Remplacer si endommagés.Direction*Contrôler le fonctionnement.
Remplacer si endommagée.
Vérifier la convergence.
Régler si nécessaire.Soufflets d’axe avant*Contrôler le fonctionnement.
Remplacer si endommagés.
DESCRIPTION VÉRIFICATIONÀ la 1ère des
deux
échéancesINITIAL TOUS LES
mois136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
heures 20 75 150 150 300
U1C160.book Page 11 Wednesday, May 12, 2004 4:55 PM
Page 263 of 398
8-12 * Il est recommandé de confier ces opérations à un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Liquide de frein recommandé: DOT 4
Renouvellement du liquide de frein
Après démontage du maître cylindre ou d’un cylindre d’étrier, renouveler le liquide de frein. D’ordinaire, vérifier
le niveau du liquide de frein et le compléter si nécessaire.
Renouveler les joints d’étanchéité du maître cylindre et des cylindres d’étrier tous les deux ans.
Remplacer les flexibles de frein les quatre ans, ou lorsqu’ils sont fissurés ou autrement endommagés.
Visserie*Vérifier le serrage de toute la visserie du châssis.
Corriger si nécessaire.
DESCRIPTION VÉRIFICATIONÀ la 1ère des
deux
échéancesINITIAL TOUS LES
mois136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
heures 20 75 150 150 300
U1C160.book Page 12 Wednesday, May 12, 2004 4:55 PM
Page 264 of 398
8-13
SBU02621
MANTENIMIENTO/LUBRICACIÓN PERIÓDICOS
NOTA:_
Para los ATV que no están provistos de odómetro o de contador de horas, siga los intervalos del mantenimiento men-
sual.
Para los ATV que están provistos de odómetro o de contador de horas, siga los intervalos del mantenimiento de km
(millas) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá
seguir los intervalos del mantenimiento mensual.
_
ELEMENTO REVISIONES
Lo que primero
acontezca
INICIAL CADA
mes136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
horas 20 75 150 150 300
Válvulas* Compruebe la holgura de válvulas.
Ajuste si es necesario.BujíaCompruebe el estado de la(s) bujía(s).
Ajuste el huelgo y limpiar.
Sustituir si es necesario.Element del filtro de aireLimpiar.
Sustituir si es necesario.Cada 20–40 horas
(Con may o frequencia en condiciones
en las que exista polvo o humedad)
Carburador*Compruebe el funcionamiento del estárter (estrangulador).
Ajuste la velocidad de ralentí.Sistema del respiradero de la
cubierta de la culata de
cilindros*Compruebe si hay grietas o daños en la manguera del
respiradero.
Reemplace si es necesario.Sistema de escape*Compruebe si hay fugas.
Vuelva a apretar si es necesario.
Reemplace la empaquetadura si es necesario.U1C160.book Page 13 Wednesday, May 12, 2004 4:55 PM
Page 265 of 398
8-14
Línea de combustible*Compruebe la posible existencia de daños y grietas en la línea de
combustible.
Sustituir si es necesario.Aceite del motor
Sustituir (calentar el motor antes de drenar el aceite.)Aceite de la caja transfer
Element del filtro de aceite del
motorSustituir.Colador de aceite del motorLimpiar.Aceite de la transmisión
finalCompruebe el nivel de aceite/fugas de aceite.
Reemplace cada 12 meses.Aceite del diferencial
Freno delanteros*Compruebe el funcionamiento/posible existencia de fugas de
líquido/ver NOTA 8-15.
Corregir si es necesario.Freno traseros*Compruebe el funcionamiento.
Ajuste si es necesairo.Embrague*Compruebe el funcionamiento.
Ajuste si es necesairo.Palanca de selección de gama
sistema de dirección*Compruebe el funcionamiento.
Ajuste si es necesario.Ruedas*Compruebe el equilibrio/posible existencia de daños/
excentricidad.
Sustituir si es necesario.Cojinetes de rueda*Compruebe el funcionamiento.
Ajuste si es necesario.Sistema de dirección*Compruebe el funcionamiento.
Reemplace si hay daños.
Compruebe la convergencia
Ajuste si es necesario.
ELEMENTO REVISIONES
Lo que primero
acontezca
INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
horas 20 75 150 150 300
U1C160.book Page 14 Wednesday, May 12, 2004 4:55 PM
Page 266 of 398
8-15 * Se recomienda encargar la revisión de estos elementos a un concesionario Yamaha.
NOTA:
Líquido de frenos recomendado: DOT 4
Cambio del líquido de freno:
Cuando se desarma el cilindro maestro o cilindro calibrador, cambiar el líquido de frenos. Revisar nor-
malmente y agregar lo necesario.
En las partes internas del cilindro maestro, el cilindro calibrador y, cambiar los sellos de aceite cada dos
años.
Cambiar los conductos del freno cada cuatro añados, o si están quebrados o dañados.
LGuardapolvos de ejes
delanteros*Compruebe el funcionamiento.
Reemplace si hay danõs.Accesorios y elementos de fija-
ción*Compruebe los elementos de sujeción y fijación del chasis.
Corregir si es necesario.
ELEMENTO REVISIONES
Lo que primero
acontezca
INICIAL CADA
mes136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
horas 20 75 150 150 300
U1C160.book Page 15 Wednesday, May 12, 2004 4:55 PM
Page 267 of 398
8-16
U1C160.book Page 16 Wednesday, May 12, 2004 4:55 PM
Page 268 of 398
8-17 1. Engine oil filler cap
1. Bouchon de remplissage d’huile de moteur
1. Tapa del orificio de llenado de aceite de motor
1. Dipstick 2. Maximum level mark
3. Minimum level mark
1. Jauge 2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1. Varilla 2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel minimo
EBU12334
Engine oil and oil filter element
The engine oil level should be checked before
each ride. In addition, the oil must be changed and
the oil filter element cleaned at the intervals speci-
fied in the periodic maintenance and lubrication
chart.
To check the engine oil level
1. Place the ATV on a level surface.
2. Warm up the engine for several minutes, and
then turn it off.
3. Wait a few minutes until the oil level settles
before checking.
4. Remove the engine oil filler cap, and then
wipe the dipstick off with a clean rag. Insert
the dipstick in the filler hole (without screwing
it in), and then remove it again to check the oil
level.NOTE:_ The oil level should be between the minimum and
maximum level marks. _
U1C160.book Page 17 Wednesday, May 12, 2004 4:55 PM
Page 269 of 398
8-18
FBU12334
Huile de moteur et élément du filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile de moteur avant chaque
départ. Il convient également de changer l’huile et de net-
toyer l’élément du filtre à huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile de moteur
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise
avant de vérifier son niveau.
4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur, puis essuyer la jauge avec un chiffon propre.
Insérer la jauge sans la visser dans l’orifice de rem-
plissage, puis la retirer à nouveau et vérifier le ni-
veau d’huile.N.B.:_ Le niveau d’huile doit se situer entre les repères de ni-
veau minimum et maximum. _
SBU12334
Aceite del motor y elemento del filtro de aceite
El nivel del aceite de motor debe comprobarse siem-
pre antes de circular. Adicionalmente, el aceite de
motor deberá cambiarse y limpiarse el elemento del
filtro de aceite a los intervalos especificados en la ta-
bla de mantenimiento y lubricación periódicos.
Comprobación del nivel de aceite del motor
1. Ponga el ATV sobre una superficie nivelada.
2. Deje que se caliente el motor durante algunos
minutos y después párelo.
3. Espere unos minutos a que se estabilice el ni-
vel del aceite antes de efectuar la comproba-
ción.
4. Extraiga la tapa de relleno de aceite de motor y
luego límpiela con un trapo limpio. Introduzca la
varilla de medición en el orificio de relleno (sin
roscarla) y luego vuelva a extraerla para com-
probar el nivel de aceite.NOTA:_ El nivel del aceite debe encontrarse entre las marcas
de nivel mínimo y máximo. _
U1C160.book Page 18 Wednesday, May 12, 2004 4:55 PM
Page 270 of 398
8-19 1. Engine oil drain bolt 2. O-ring
3. Compression spring 4. Oil strainer
1. Boulon de vidange de l’huile 2. Joint torique
3. Ressort de compression 4. Crépine à huile
1. Perno de drenaje del aceite de motor 2. Junta tórica
3. Muelle de compresión 4. Colador de aceite
1. Clamp
1. Bride
1. Mordaza
5. If the engine oil is at or below the minimum
level mark, add sufficient oil of the recom-
mended type to raise it to the correct level.CAUTION:_ Make sure that no foreign material enters the
crankcase. _6. Insert the dipstick into the oil filler hole, and
then tighten the engine oil filler cap.
To change the engine oil (with or without oil fil-
ter element cleaning)
1. Place the ATV on a level surface.
2. Warm up the engine for several minutes, and
then turn it off.
3. Place a container under the engine to collect
the used oil.
4. Remove the engine oil filler cap, and then re-
move the engine oil drain bolt to drain the oil
from the crankcase.
U1C160.book Page 19 Wednesday, May 12, 2004 4:55 PM