YAMAHA BLASTER 200 2007 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 31 of 140
4-8
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
ADVERTENCIA
SWB00220
Aplique siempre el freno de estacionamiento
antes de poner en marcha el motor. El ATV
podría ponerse en movimiento inesperada-
mente si no se aplica el freno, con el consi-
guiente riesgo de pérdida del control y de
colisión.
Asegúrese siempre de soltar el freno de es-
tacionamiento antes de emprender la mar-
cha. El freno podría calentarse en exceso si
se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po-
dría perder eficacia y provocar un accidente.
También sufriría un desgaste prematuro.
SBU18530
Pedal de cambio
Este ATV está provisto de una transmisión de 6
marchas en toma constante. El pedal de cambio
está ubicado en la parte izquierda del motor y se
usa junto con el embrague para el cambio de mar-
cha.
SBU18650
Sistema de arranque a pedal
Despliegue la palanca del sistema de arranque a
1. Posición de bloqueo
1
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
6
5
4
3
2
N
1
1 2
Page 32 of 140
4-9
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
pedal, bájela suavemente con el pie hasta que em-
brague, y luego apriétela a fondo suavemente
pero con firmeza. Este modelo está provisto de un
sistema de arranque a pedal primario que permite
arrancar el motor en cualquier marcha si está des-
embragado. No obstante, se recomienda poner la
transmisión en la posición de punto muerto antes
de arrancar.
SBU18720
Tapón del depósito de gasolina
Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo
girar hacia la izquierda.
SBU18770
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. Llene el depósito de gasolina hasta la
parte inferior del tubo de llenado, como se mues-
tra.
1. Sistema de arranque a pedal
1
1. Tapón del depósito de gasolina
1
Page 33 of 140
4-10
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
NOTA:
Si nota golpeteo o ruidos en el motor, emplee una
marca diferente de gasolina o un octanaje mayor.ATENCION:
SCB00060
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso
de gasolina con plomo provocará graves ave-
rías en piezas internas del motor, como por
ejemplo los aros del pistón, así como en el sis-
tema de escape.ADVERTENCIA
SWB00310
No llene el depósito de gasolina en exceso.
La gasolina se expande al calentarse. Si se
llena demasiado el depósito, podría derra-
marse gasolina debido al calor del motor o
del sol.
Tenga cuidado de no derramar gasolina, es-
pecialmente sobre el motor o el tubo de es-
cape, ya que podría producirse un incendio,
con riesgo de graves lesiones. Absorba in-
mediatamente con un trapo la gasolina de-
rramada.
No reposte si el motor ha estado funcionan-
do y se encuentra aún muy caliente.
1. Nivel de gasolina
2. Tubo de llenado del depósito de gasolina
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA SÚPER SIN
PLOMO
Para Europa: ÚNICAMENTE GASOLINA
SÚPER SIN PLOMO de 95 octanos o supe-
rior.
Capacidad del depósito de gasolina:
9.0 L (2.38 US gal) (1.98 Imp.gal)
Cantidad de reserva de gasolina:
2.0 L (0.53 US gal) (0.44 Imp.gal)
Page 34 of 140
4-11
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
Asegúrese de que el tapón del depósito de
gasolina quede bien cerrado.
SBU18820
Grifo de gasolina
El grifo de gasolina suministra gasolina del depó-
sito al carburador, al tiempo que la filtra.
Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina
se explican a continuación y se muestran en las
ilustraciones.
CERRADO (OFF)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi-ción, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la palanca
del grifo de gasolina en esta posición cuando el
motor esté parado.
ABIERTO (ON)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi-
ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa-
lanca del grifo de gasolina en esta posición
cuando ponga el motor en marcha y conduzca.
1. Flecha situada en “OFF”
RES
ONFUEL
OFF
1
1. Flecha situada en “ON”
ON
FUEL
RES
OFF
ON
1
Page 35 of 140
4-12
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
RESERVA (RES)
Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasoli-
na en esta posición, queda disponible la reserva
de gasolina. Sitúe la palanca del grifo de gasolina
en esta posición cuando se quede sin gasolina al
conducir. Cuando esto ocurra, reposte lo antes po-
sible y ¡no olvide situar de nuevo la palanca del gri-
fo de gasolina en la posición “ON”!
SBU18840
Estárter (estrangulador)
Para arrancar un motor en frío es necesaria una
mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (es-trangulador) la suministra.
Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección
(a) para activarlo.
Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección
(b) para desactivarlo.
Consulte la sección “Arranque del motor en frío”
en la página 6-1 para obtener más información so-
bre el funcionamiento del estárter.
SBU18880
Asiento
Para desmontar el asiento
Tire de la palanca de bloqueo del asiento hacia
1. Flecha situada en “RES”
OFF
ONFUEL RES
RES
1
1. Estárter (estrangulador)
1
(b)
(a)
Page 36 of 140
4-13
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
arriba y levante el asiento por la parte trasera.
Para montar el asiento
Inserte los salientes de la parte delantera del
asiento en los soportes del mismo y empuje el
asiento hacia abajo por la parte trasera.
NOTA:
Asegúrese de que el asiento esté bien fijo.
SBU18990
Ajuste de los conjuntos
amortiguadores delanteros
La precarga del muelle se puede ajustar para
adaptarlo al peso del conductor y a las condicio-
nes de conducción.
Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au-
mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en-
durecer la suspensión, y en la dirección (b) para
reducir la precarga del muelle y suavizar así la
suspensión.
1. Palanca de bloqueo del asiento
1
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1
2
Page 37 of 140
4-14
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
NOTA:
Para realizar este ajuste, se puede obtener una
llave especial en un concesionario Yamaha.ADVERTENCIA
SWB00400
Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores
de la derecha y la izquierda a la misma posi-
ción. Un ajuste desigual puede producir un
manejo deficiente y la pérdida de estabilidad,
lo que puede ocasionar un accidente.
SBU28240
Ajuste del conjunto amortiguador
trasero
La precarga del muelle se puede ajustar para
adaptarlo al peso del conductor y a las condicio-
nes de conducción.
Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
1. Afloje la contratuerca.
2. Gire la tuerca de ajuste en la dirección (a)
para aumentar la precarga del muelle y, de
ese modo, endurecer la suspensión, y en la
dirección (b) para reducir la precarga del mue-
lle y suavizar así la suspensión.
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Indicador de posición
Posición de ajuste de la precarga del muelle:
Mínima (blanda):
A
Normal:
B
Máxima (dura):
E
2
1
(a)
(b)
Page 38 of 140
4-15
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
NOTA:
Para realizar este ajuste, se puede obtener una
llave especial en un concesionario Yamaha.
La posición de ajuste de la precarga del muelle
se determina midiendo la distancia A que se
muestra en la ilustración. Cuanto menor sea la
distancia A, mayor será la precarga del muelle;
cuanto mayor sea la distancia A, menor será la
precarga del muelle. Con cada vuelta completa
de la tuerca de ajuste, la distancia A varía en 1.0
mm (0.04 in).
ATENCION:
SCB00090
No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima y mínima.
1. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
2. Contratuerca
1
2
(b)
(a)
1. Distancia A
Posición de ajuste de la precarga del muelle:
Mínima (dura):
Distancia A = 222 mm (8.7 in)
Normal:
Distancia A = 230 mm (9.1 in)
Máxima (blanda):
Distancia A = 234 mm (9.2 in)
1
Page 39 of 140
4-16
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
3. Apriete la contratuerca con el par especifica-
do.
ATENCION:
SCB00080
Apriete siempre la contratuerca con respecto a
la tuerca de ajuste y, a continuación, apriétela
con el par especificado.
ADVERTENCIA
SWB00450
El conjunto amortiguador contiene gas nitró-
geno a alta presión. Si el conjunto amortigua-
dor está dañado, puede explotar y causar
lesiones o daños materiales. Los daños en los
cilindros del amortiguador también pueden
producir un manejo deficiente y causar un ac-
cidente.
No manipule ni trate de abrir el conjunto de
cilindros.
No someta el conjunto amortiguador a una
llama directa u otra fuente de calor excesivo.
No deforme ni dañe el cilindro en modo algu-no.
No se deshaga por sí mismo de un conjunto
amortiguador dañado o gastado. Lleve el
conjunto amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier cuestión de manteni-
miento.
Par de apriete:
Contratuerca:
55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf)
Page 40 of 140
5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
SBU19200
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SBU19220
Lista de comprobaciones previas
Antes de empezar a utilizar el ATV, asegúrese de comprobar los elementos de la siguiente tabla.
NOTA:
El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con-
sulte el cuadro de mantenimiento y engrase periódicos en la página 8-3 para determinar qué servicios de-
berán realizarse en un concesionario Yamaha.
ELEMENTO OPERACIÓNPÁGINA
Gasolina
Compruebe el nivel de gasolina en el depósito de gasolina y, si es
necesario, añada la gasolina recomendada.
Compruebe si existen fugas en la línea de gasolina. Corrija si es
necesario.4-9, 5-4
Aceite de motor de 2
tiempos
Compruebe el nivel de aceite en el depósito de aceite y, si es nece-
sario, añada el aceite recomendado hasta el nivel especificado.
Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corrija si es nece-
sario.5-4
Aceite de la transmisión
Compruebe el nivel de aceite en la caja de la transmisión y, si es
necesario, añada el aceite recomendado hasta el nivel especifi-
cado.
Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corrija si es nece-
sario.5-4, 8-10