YAMAHA BRUIN 250 2006 Owners Manual
Page 281 of 396
8-28
13. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile de moteur
du type recommandé, puis remettre le bouchon de
remplissage d’huile de moteur en place et le serrer.ATTENTION:_
Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile
afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, car
l’huile de moteur lubrifie également l’embraya-
ge. Ne pas utiliser d’huile de grade diesel “CD”
ou une huile de grade supérieur à celui spécifié.
S’assurer également de ne pas utiliser une huile
portant la désignation “ENERGY CONSER-
VING II” ou la même désignation avec un nu-
méro plus élevé.
S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le carter.
_
Huile de moteur recommandée:
Voir page 10-8.
Quantité d’huile:
Sans dépose de l’élément du filtre à huile:
1,50 l
Lors de la dépose de l’élément du filtre à huile:
1,60 l
13. Añada la cantidad especificada del aceite de
motor recomendado, y luego instale y apriete la
tapa de relleno de aceite de motor.AT E N C I O N :_
A fin de evitar que patine el embrague (por-
que el aceite de motor también lubrica el
embrague), no mezcle ningún tipo de aditi-
vos químicos. No emplee aceites con la es-
pecificación diesel de “CD” ni aceites de ca-
lidad superior a la especificada. No emplee
tampoco aceites que lleven la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o grado supe-
rior.
Asegúrese de que no entre ninguna materia
extraña en el cárter.
_
Aceite de motor recomendado:
Vea la página 10-14.
Cantidad de aceite:
Sin extracción del elemento del filtro de
aceite:
1,50 L
Con extracción del elemento del filtro de
aceite:
1,60 L
EE.book Page 28 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 282 of 396
8-29 1. Bolt A (× 6) 2. Bolt B (× 2)
1. Boulon A (× 6) 2. Boulon B (× 2)
1. Perno A (× 6) 2. Perno B (× 2)
14. Start the engine, and then let it idle for seve-
ral minutes while checking it for oil leakage. If
oil is leaking, immediately turn the engine off
and check for the cause.
15. Turn the engine off, and then check the oil
level and correct it if necessary.
16. Install the footboard by installing the bolts,
and then tightening them to the specified
torque.
17. Adjust the brake pedal free play. (See page
8-67.) Tightening torque:
Footboard bolt A:
3.8 Nm (0.38 m·kgf)
Footboard bolt B:
6.5 Nm (0.65 m·kgf)
EE.book Page 29 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 283 of 396
8-30
14. Mettre le moteur en marche, et contrôler pendant
quelques minutes s’il y a présence de fuites d’huile
en laissant tourner le moteur au ralenti. Si une fuite
d’huile est détectée, couper immédiatement le mo-
teur et en rechercher la cause.
15. Couper le moteur, puis vérifier le niveau d’huile et
faire l’appoint, si nécessaire.
16. Remettre le repose-pied en place et le fixer à l’aide
des boulons, puis serrer ceux-ci au couple spécifié.
17. Régler le jeu à la pédale de frein. (Voir page 8-68.) Couple de serrage:
Boulon de repose-pied A:
3,8 Nm (0,38 m·kgf)
Boulon de repose-pied B:
6,5 Nm (0,65 m·kgf)
14. Ponga en marcha el motor y déjelo funcionan-
do al ralentí durante unos minutos mientras
comprueba si hay fugas de aceite. Si encuentra
alguna fuga de aceite, pare inmediatamente el
motor y busque la causa.
15. Pare el motor y compruebe el nivel de aceite y
corríjalo si es necesario.
16. Instale la plataforma para los pies instalando
los pernos y luego apriételos a la torsión espe-
cificada.
17. Ajuste el juego libre del pedal del freno. (Vea la
página 8-68.) Torsión de apriete:
Perno de la plataforma para los pies A:
3,8 Nm (0,38 m·kgf)
Perno de la plataforma para los pies B:
6,5 Nm (0,65 m·kgf)
EE.book Page 30 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 284 of 396
8-31 1. Final gear oil
2. Correct oil level
3. Final gear oil filler bolt
1. Huile de transmission finale
2. Niveau d’huile correct
3. Boulon de l’orifice de remplissage du carter de transmission finale
1. Aceite de la transmisión final
2. Nivel de aceite exacto
3. Perno del orificio de llenado de aceite de la transmisión final
EBU11453
Final gear oil
Checking the final gear oil
1. Place the ATV on a level surface.
2. Remove the oil filler bolt, and then check the
oil level in the final gear case.NOTE:_ The oil level should be at the brim of the filler hole. _3. If the oil is below the brim of the filler hole,
add sufficient oil of the recommended type to
raise it to the correct level.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the final
gear case. _4. Install the oil filler bolt, and then tighten it to
the specified torque.
Tightening torque:
Final gear oil filler bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf)
EE.book Page 31 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 285 of 396
8-32
FBU11453
Huile de transmission finale
Contrôle du niveau d’huile de transmission finale
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Retirer le boulon de l’orifice de remplissage, puis
contrôler le niveau d’huile dans le carter de trans-
mission finale.N.B.:_ L’huile doit arriver jusqu’au bord de l’orifice de remplis-
sage. _3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de rem-
plissage, ajouter de l’huile de moteur du type re-
commandé jusqu’au niveau spécifié.ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de transmission finale. _4. Monter le boulon de l’orifice de remplissage d’hui-
le, puis le serrer au couple spécifié.
Couple de serrage:
Boulon de l’orifice de remplissage du carter de
transmission finale:
23 Nm (2,3 m·kgf)
SBU11453
Aceite de la transmisión final
Comprobación del aceite de la transmisión final
1. Sitúe el ATV sobre una superficie nivelada.
2. Quite el perno del orificio de llenado y comprue-
be el nivel de aceite del cárter de la transmisión
final.NOTA:_ Deberá llegar hasta el borde del orificio de llenado. _3. Si el aceite está por debajo del borde del orificio
de llenado, añada aceite suficiente del tipo re-
comendado hasta el nivel adecuado.AT E N C I O N :_ Asegúrese de que no entren materias extrañas
en el cárter de la transmisión final. _4. Instale el perno del orificio de llenado de aceite,
y apriételo luego al par de apriete especificado.
Par de apriete:
Perno del orificio de llenado de aceite de la
transmisión final:
23 Nm (2,3 m·kgf)
EE.book Page 32 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 286 of 396
8-33 1. Final gear case cover 2. Bolt (× 2)
1. Couvercle du carter de transmission finale 2. Boulon (× 2)
1. Cubierta del cárter de la transmisión final 2. Perno (× 2)
1. Final gear oil drain bolt
1. Boulon de vidange du carter de transmission finale
1. Perno de drenaje del aceite del cárter de la transmisión final
Replacing the final gear oil
1. Remove the final gear case cover by remov-
ing the bolts.
2. Place the ATV on a level surface.
3. Place a container under the final gear case to
collect the used oil.
4. Remove the oil filler bolt and the drain bolt to
drain the oil.
5. Install the drain bolt, and then tighten it to the
specified torque.
6. Add the recommended final gear oil to the
brim of the filler hole. Tightening torque:
Final gear oil drain bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf)
Recommended oil:
SAE 80 API GL-4 Hypoid gear oil
Oil quantity:
0.25 L
EE.book Page 33 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 287 of 396
8-34
Changement de l’huile de transmission finale
1. Déposer le couvercle du carter de transmission fi-
nale après avoir retiré les boulons.
2. Placer le VTT sur un plan horizontal.
3. Placer un récipient sous le carter de transmission fi-
nale afin d’y recueillir l’huile vidangée.
4. Déposer le boulon de l’orifice de remplissage et le
boulon de vidange afin de vidanger l’huile.
5. Monter le boulon de vidange, puis le serrer au cou-
ple spécifié.
6. Verser de l’huile de transmission finale du type re-
commandé jusqu’au goulot de l’orifice de remplis-
sage. Couple de serrage:
Boulon de vidange du carter de transmission
finale:
23 Nm (2,3 m·kgf)
Huile recommandée:
Huile pour engrenages hypoïdes
SAE 80 API GL-4
Quantité d’huile:
0,25 l
Cambio del aceite de la transmisión final
1. Desmonte la cubierta del cárter de la transmi-
sión final extrayendo los pernos.
2. Sitúe el ATV sobre una superficie nivelada.
3. Coloque un recipiente debajo del cárter de la
transmisión final para el aceite usado.
4. Quite el perno del orificio de llenado y el perno
de drenaje para drenar el aceite.
5. Instale el perno de drenaje y apriételo al par
prescrito.
6. Añada aceite de la transmisión final hasta el
borde del orificio de llenado. Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del cárter de la
transmisión final:
23 Nm (2,3 m·kgf)
Aceite recomendado:
Aceite de engranajes hipoidales
SAE 80 API GL-4
Cantidad de aceite:
0,25 L
EE.book Page 34 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 288 of 396
8-35
_CAUTION:
Be sure no foreign material enters the final
gear case. _7. Install the oil filler bolt, and then tighten it to
the specified torque.
8. Check for oil leakage. If oil leakage is found,
check for the cause.
9. Install the final gear case cover bolts, and
then tighten them to the specified torque. Tightening torque:
Final gear oil filler bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf)
Tightening torque:
Final gear case cover bolt:
17 Nm (1.7 m·kgf)
EE.book Page 35 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 289 of 396
8-36
ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de transmission finale. _7. Monter le boulon de l’orifice de remplissage d’hui-
le, puis le serrer au couple spécifié.
8. S’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si une fui-
te est détectée, en rechercher la cause.
9. Installer les boulons du couvercle de carter de
transmission finale, puis les serrer au couple spéci-
fié. Couple de serrage:
Boulon de l’orifice de remplissage du carter de
transmission finale:
23 Nm (2,3 m·kgf)
Couple de serrage:
Boulon du couvercle de carter de transmission
finale:
17 Nm (1,7 m·kgf)
AT E N C I O N :_ Asegúrese de que no entren materias extrañas
en el cárter de la transmisión final. _7. Instale el perno del orificio de llenado de aceite,
y apriételo luego al par de apriete especificado.
8. Compruebe si hay fugas de aceite. Si descubre
alguna fuga, averigüe la causa.
9. Monte los pernos de la cubierta del cárter de la
transmisión final, y apriételos al par prescrito. Par de apriete:
Perno del orificio de llenado de aceite de la
transmisión final:
23 Nm (2,3 m·kgf)
Par de torsión:
Perno de la cubierta del cárter de la
transmisión final:
17 Nm (1,7 m·kgf)
EE.book Page 36 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 290 of 396
8-37 1. Spark plug cap
1. Capuchon de bougie
1. Tapa de bujía
1. Spark plug wrench
1. Clé à bougie
1. Llave de bujía
EBU14550
Spark plug inspection
Removal
1. Remove the spark plug cap.
2. Use the spark plug wrench in the owner’s tool
kit to remove the spark plug as shown.
Inspection
The spark plug is an important engine component
and is easy to inspect. The condition of the spark
plug can indicate the condition of the engine.
The ideal color on the white insulator around the
center electrode is a medium-to-light tan color for
an ATV that is being ridden normally.
Do not attempt to diagnose such problems your-
self.
Instead, take the ATV to a Yamaha dealer. You
should periodically remove and inspect the spark
plug because heat and deposits will cause the
spark plug to slowly break down and erode. If elec-
trode erosion becomes excessive, or if carbon and
other deposits are excessive, you should replace
the spark plug with the specified plug.
EE.book Page 37 Friday, May 27, 2005 5:00 PM