YAMAHA BRUIN 350 2WD 2006 Owners Manual

Page 261 of 390

8-16
EE.book Page 16 Friday, April 1, 2005 9:57 AM

Page 262 of 390

8-17 1. Panel A
1. Cache A
1. Panel A
EBU08070
Panel removal and installation
The panel illustrated needs to be removed to per-
form some of the maintenance described in this
chapter.
Refer to this section each time the panel has to be
removed or installed.
EE.book Page 17 Friday, April 1, 2005 9:57 AM

Page 263 of 390

8-18
FBU08070
Dépose et mise en place du cache
Il faudra déposer le cache illustré pour effectuer certains
des entretiens décrits dans ce chapitre.
Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer
ou remettre le cache en place.
SBU08070
Extracción e instalación del panel
El panel indicado debe extraerse para efectuar algu-
nas de las tareas de mantenimiento describas en
este capítulo.
Consulte esta sección cada vez que deba extraer o
instalar el panel.
EE.book Page 18 Friday, April 1, 2005 9:57 AM

Page 264 of 390

8-19 1. Panel A 2. Bolt
1. Cache A 2. Boulon
1. Panel A 2. Perno
EBU01147
Panel A
To removeRemove the bolt, and then take the panel off.
To installPlace the panel in the original position and install
the bolt.CAUTION:_ When installing the panel, be sure not to pinch
the cables or wires. _
EE.book Page 19 Friday, April 1, 2005 9:57 AM

Page 265 of 390

8-20
FBU01147
Cache A
DéposeRetirer le boulon, puis déposer le cache.
Mise en placeRemettre le cache à sa place, puis monter le boulon.ATTENTION:_ En remettant le cache en place, bien veiller à ne pas
pincer les câbles ou les fils. _
SBU01147
Panel A
Para extraerloExtraiga el perno, y luego extraiga el panel.
Para instalarloColoque el panel en su posición original e instale el
perno.AT E N C I O N :_ Cuando instale el panel, asegúrese de no pelliz-
car los cables ni los conductores. _
EE.book Page 20 Friday, April 1, 2005 9:57 AM

Page 266 of 390

8-21 1. Engine oil filler cap
1. Bouchon de remplissage d’huile de moteur
1. Tapa de relleno de aceite de motor
1. Maximum level mark 2. Minimum level mark
1. Repère de niveau maximum 2. Repère de niveau minimum
1. Marca de nivel máximo 2. Marca de nivel mínimo
EBU14540
Engine oil and oil filter cartridge
The engine oil level should be checked before
each ride. In addition, the oil must be changed and
the oil filter cartridge replaced at the intervals
specified in the periodic maintenance and lubrica-
tion chart.
To check the engine oil level
1. Place the ATV on a level surface.
2. Start the engine, warm it up for several min-
utes, and then turn it off.
3. Wait a few minutes until the oil settles.
4. Remove the engine oil filler cap and wipe off
the dipstick with a clean rag.
5. Insert the dipstick in the oil filler hole (without
screwing it in), and then remove it again to
check the oil level.NOTE:_ The engine oil should be between the minimum
and maximum level marks. _
EE.book Page 21 Friday, April 1, 2005 9:57 AM

Page 267 of 390

8-22
FBU14540
Huile de moteur et cartouche du filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile de moteur avant chaque
départ. Il convient également de changer l’huile et de
remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
Contrôle du niveau d’huile de moteur
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pen-
dant quelques minutes, puis le couper.
3. Attendre quelques minutes de sorte que l’huile se
rassemble.
4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur et essuyer la jauge avec un chiffon propre.
5. Insérer la jauge sans la visser dans l’orifice de rem-
plissage, puis la retirer à nouveau et vérifier le ni-
veau d’huile.N.B.:_ Le niveau d’huile doit se situer entre les repères de ni-
veau minimum et maximum. _
SBU14540
Aceite de motor y cartucho del filtro de aceite
El nivel del aceite de motor deberá inspeccionarse
antes de empezar a circular. Adicionalmente, el acei-
te deberá cambiarse y reemplazarse el cartucho del
filtro de aceite a los intervalos especificados en el
programa de mantenimiento periódico y en la gráfica
de lubricación.
Inspección del nivel del aceite de motor
1. Ponga el ATV sobre una superficie nivelada.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos
minutos, y párelo.
3. Espere algunos minutos hasta que se estabili-
ce el aceite.
4. Extraiga la tapa de relleno de aceite de motor y
frote la varilla de medición del nivel con un paño
limpio.
5. Inserte la varilla de medición del nivel en el ori-
ficio de relleno (sin roscarla), y extráigala des-
pués para comprobar el nivel de aceite.NOTA:_ El nivel del aceite de motor debe estar entre las mar-
cas de nivel máximo y mínimo. _
EE.book Page 22 Friday, April 1, 2005 9:57 AM

Page 268 of 390

8-23 1. Engine oil drain bolt
1. Boulon de vidange de l’huile
1. Perno de drenaje del aceite de motor
6. If the engine oil is at or below the minimum
level mark, add sufficient oil of the recom-
mended type to raise it to the correct level.
7. Insert the dipstick into the oil filler hole, and
then tighten the oil filler cap.
To change the engine oil (with or without oil fil-
ter cartridge replacement)
1. Start the engine, warm it up for several min-
utes, and then turn it off.
2. Place an oil pan under the engine to collect
the used oil, and then remove the engine oil
filler cap.
3. Remove the engine oil drain bolt to drain the
oil from the crankcase.
EE.book Page 23 Friday, April 1, 2005 9:57 AM

Page 269 of 390

8-24
6. Si le niveau d’huile de moteur se trouve sur ou sous
le repère de niveau minimum, ajouter de l’huile de
moteur du type recommandé jusqu’au niveau spé-
cifié.
7. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage, puis
serrer le bouchon de remplissage d’huile.
Changement de l’huile de moteur (avec ou sans rem-
placement de la cartouche du filtre à huile)
1. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pen-
dant quelques minutes, puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le moteur afin de re-
cueillir l’huile usagée, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile de moteur.
3. Retirer le boulon de vidange afin de vidanger l’hui-
le du carter.6. Si el nivel del aceite está en la marca de nivel
mínimo o por debajo de la misma, añada sufi-
ciente aceite del tipo recomendado hasta que
llegue al nivel correcto.
7. Inserte la varilla de medición del nivel en el ori-
ficio de relleno de aceite, y apriete la tapa de re-
lleno de aceite.
Cambio del aceite de motor (con o sin reemplazo
del cartucho del filtro de aceite)
1. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos
minutos, y párelo.
2. Ponga un recipiente de aceite debajo del motor
para recolectar el aceite usado, y extraiga en-
tonces la tapa de relleno de aceite de motor.
3. Extraiga el perno de drenaje del aceite de mo-
tor para drenar el aceite del cárter.
EE.book Page 24 Friday, April 1, 2005 9:57 AM

Page 270 of 390

8-25 1. Oil filter cartridge
1. Cartouche du filtre à huile
1. Cartucho del filtro de aceite
1. Oil filter wrench
1. Clé pour filtre à huile
1. Llave para filtros de aceite
NOTE:_ Skip steps 4–6 if the oil filter cartridge is not being
replaced. _4. Remove the oil filter cartridge with an oil filter
wrench.NOTE:_ An oil filter wrench is available at a nearby
Yamaha dealer. _
EE.book Page 25 Friday, April 1, 2005 9:57 AM

Page:   < prev 1-10 ... 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 ... 390 next >