YAMAHA BT1100 2005 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 61 of 99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU21380
Ajuste del juego libre
del cable del acelerador
1. Juego libre del cable del acelerador
El juego libre del cable del acelerador
debe medir 3,0-5,0 mm (0,12-0,20 in)
en el puño del acelerador. Compruebe
periódicamente el juego libre del cable
del acelerador y, si es necesario, há-
galo ajustar en un concesionario Ya-
maha.

SAU21400
Ajuste de la holgura
de la válvula
La holgura de la válvula se altera con
el uso y, como consecuencia de ello,
se desajusta la mezcla de aire y gaso-
lina y/o el motor produce ruidos. Para
evitarlo, un concesionario Yamaha de-
be ajustar la holgura de la válvula se-
gún los intervalos que se especifican
en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAU21660
Neumáticos
Para asegurar unas prestaciones ópti-
mas, la durabilidad y el funcionamien-
to seguro de la motocicleta, tome nota
de los puntos siguientes relativos a los
neumáticos especificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de
los neumáticos antes de cada utiliza-
ción y, si es necesario, ajustarla.
SWA10500
ADVERTENCIA0
La presión de los neumáticos
debe comprobarse y ajustarse
con los neumáticos en frío (es
decir, cuando la temperatura
de los neumáticos sea igual a
la temperatura ambiente).
La presión de los neumáticos
debe ajustarse en función de la
velocidad, el peso total del
conductor, el pasajero, la carga
y los accesorios homologados
para este modelo.
6-15

Page 62 of 99

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SWA11020
ADVERTENCIA0
La carga influye enormemente en
las características de manejabili-
dad, frenada, prestaciones y segu-
ridad de la motocicleta; por lo tan-
to, debe tener en cuenta las
precauciones siguientes.
NO SOBRECARGUE NUNCA
LA MOTOCICLETA! La sobre-
carga de la motocicleta puede
provocar daños en los neumá-
ticos, pérdida de control o un
accidente grave. Asegúrese de
que el peso total del conductor,
la carga y los accesorios no so-
brepase la carga máxima espe-
cificada para el vehículo.
No transporte objetos sueltos
que puedan desplazarse du-
rante la marcha.
Sujete bien los objetos más pe-
sados cerca del centro de la
motocicleta y distribuya el pe-
so uniformemente en ambos
lados.
Ajuste la suspensión y la pre-
sión de aire de los neumáticos
en función de la carga.
Compruebe el estado y la pre-
sión de aire de los neumáticos
antes de cada utilización.Revisión de los neumáticos
1. Flanco del neumático
2. Profundidad dibujo de la banda de rodadura
Debe comprobar los neumáticos an-
tes de cada utilización. Si la profundi-
dad del dibujo del neumático en el
centro alcanza el límite especificado,
si hay un clavo o fragmentos de cristal
en el neumático o si el flanco está
agrietado, haga cambiar el neumático
inmediatamente en un concesionario
Yamaha.
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Profundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1,6 mm (0,06 in)
Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
frío):
Hasta 90 kg (198 lb):
Delantero:
230 kPa (33 psi) (2,30 kgf/cm
2)
Trasero:
250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)-máxima:
Delantero:
250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm
2)
Trasero:
270 kPa (39 psi) (2,70 kgf/cm
2)
Carga máxima*:
200 kg (441 lb)
* Peso total del conductor, el pasajero,
el equipaje y los accesorios.

Page 63 of 99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
NOTA:
Los límites de la profundidad del dibu-
jo de la banda de rodadura del neu-
mático pueden variar de un país a
otro. Cumpla siempre las normativas
locales.
SWA10470
ADVERTENCIA0
Si los neumáticos están exce-
sivamente gastados, hágalos
cambiar en un concesionario
Yamaha. Además de ser ilegal,
el uso del vehículo con unos
neumáticos excesivamente
gastados reduce la estabilidad
y puede provocar la pérdida del
control.
La sustitución de toda pieza re-
lacionada con las ruedas y los
frenos, incluidos los neumáti-
cos, debe confiarse a un con-
cesionario Yamaha que dispo-
ne de los conocimientos y
experiencia profesional nece-
sarios.
Información relativa
a los neumáticos
1. Válvula de aire del neumático
2. Núcleo de la válvula
3. Tapón de la válvula
Esta motocicleta está equipada con
llantas de aleación y neumáticos sin
cámara con válvulas.
SWA10900
ADVERTENCIA0
Los neumáticos delantero y
trasero deben ser de la misma
marca y diseño; de lo contrario
no pueden garantizarse las ca-
racterísticas de manejabilidad
de la motocicleta.
Después de realizar pruebas
exhaustivas, Yamaha Motor
Italia S.p.A. sólo ha homologa-
do para este modelo los neu-
máticos que se relacionan a
continuación.
Verifique siempre que los tapo-
nes de las válvulas estén bien
colocados a fin de evitar fugas
de la presión de aire.
Utilice únicamente los tapones
y núcleos de válvula relaciona-
dos a continuación a fin de evi-
tar que los neumáticos se de-
sinflen durante la marcha.
6-17

Page 64 of 99

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SWA10600
ADVERTENCIA0
Esta motocicleta está equipada con
neumáticos para velocidades muy
altas. Para aprovechar al máximo
estos neumáticos, tome nota de los
puntos siguientes.
Utilice únicamente los neumá-
ticos de recambio especifica-
dos. Otros neumáticos pueden
presentar el riesgo de que se
produzca un reventón a veloci-
dades muy altas.
Hasta que no hayan sido “ro-
dados”, la adherencia de los
neumáticos nuevos puede ser
relativamente baja sobre cier-
tas superficies. Por lo tanto,
después de montar un neumá-
tico nuevo, antes de conducir a
velocidades muy altas es
aconsejable practicar una con-
ducción moderada con veloci-
dades de aproximadamente
100 km (60 mi).
Antes de conducir a velocidad
alta es necesario que los neu-
máticos se hayan calentado.
Ajuste siempre la presión de ai-
re de los neumáticos en fun-
ción de las condiciones de utili-
zación.
SAU21960
Llantas de aleación
Para asegurar unas prestaciones ópti-
mas, la durabilidad y el funcionamien-
to seguro del vehículo, tome nota de
los puntos siguientes relativos a las
ruedas especificadas.
Antes de cada utilización debe
comprobar si las llantas de las
ruedas presentan grietas, dobla-
duras o deformación. Si observa
algún daño, haga cambiar la rue-
da en un concesionario Yamaha.
No intente realizar ni la más míni-
ma reparación en una rueda. Una
rueda deformada o agrietada de-
be sustituirse.
La rueda se debe equilibrar siem-
pre que se haya cambiado la llan-
ta o el neumático. Una rueda no
equilibrada puede reducir las
prestaciones, limitar la manejabi-
lidad y reducir la vida útil del neu-
mático.
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Neumático delantero:
Tamaño:
120/70-ZR17 (58W)
Marca/modelo:
DUNLOP D205F TL
METZELER MEZ3F TL
Válvula de aire del neumático:
TR412
Núcleo de la válvula:
#9000A (original)
Neumático trasero:
Tamaño:
170/60-ZR17 (72W)
Marca/modelo:
DUNLOP D205 TL
METZELER MEZ3 TL
Válvula de aire del neumático:
TR412
Núcleo de la válvula:
#9000A (original)

Page 65 of 99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Conduzca a velocidades modera-
das después de cambiar un neu-
mático, ya que la superficie de
éste debe "rodarse" para desarro-
llar sus características óptimas.SAU22020
Ajuste del juego libre
de la maneta de embrague
1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste juego libre de la maneta
de embrague
3. Juego libre de la maneta de embrague
El juego libre de la maneta de embra-
gue debe medir 5,0-10,0 mm (0,20-
0,39 in), como se muestra. Comprue-
be periódicamente el juego libre de la
maneta de embrague y, si es necesa-
rio, ajústelo del modo siguiente.
1. Afloje la contratuerca de la mane-
ta de embrague.
2. Para incrementar el juego libre de
la maneta de embrague gire el
perno de ajuste en la dirección (a).
2
1
3
b
a
Para reducir el juego libre de la
maneta de embrague gire el perno
de ajuste en la dirección (b).
3. Apriete la contratuerca.
NOTA:
Si con el procedimiento descrito no
consigue obtener el juego libre espe-
cificado o si el embrague no funciona
correctamente, haga revisar el meca-
nismo interno del embrague en un
concesionario Yamaha.
6-19

Page 66 of 99

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAUB1100
Ajuste de la posición
del pedal de cambio
1. Distancia entre el pedal de cambio y la
estribera
La parte superior del pedal de cambio
debe situarse aproximadamente a
45 mm (1,77 in) por debajo de la parte
superior de la estribera, como se
muestra. Compruebe periódicamente
la posición del pedal de cambio y, si
es necesario, hágala ajustar en un
concesionario Yamaha.
1
A
SAU22240
Ajuste de la posición
del pedal de freno
1. Distancia entre el pedal de freno y la
estribera
La parte superior del pedal de freno de-
be situarse aproximadamente 43 mm
(1,69 in) por debajo de la parte supe-
rior de la estribera, como se muestra.
Compruebe periódicamente la posi-
ción del pedal de freno y, si es nece-
sario, hágala ajustar en un concesio-
nario Yamaha.
A1
SWA10690
ADVERTENCIA0
Un tacto blando o esponjoso de la
maneta de freno puede indicar la
presencia de aire en el sistema hi-
dráulico. Si hay aire en el sistema
hidráulico hágalo purgar en un con-
cesionario Yamaha antes de utilizar
la motocicleta. La presencia de aire
en el sistema hidráulico reducirá
las prestaciones del freno, lo cual
puede provocar la pérdida de con-
trol y ser causa de accidente.
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Page 67 of 99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU22321
Comprobación
de las pastillas de freno
delantero y trasero
Debe comprobar el desgaste de las
pastillas de freno delantero y trasero
según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Cada pastilla de
freno delantero dispone de una ranu-
ra indicadora de desgaste que le per-
mite comprobar éste sin necesidad
de desmontar el freno. Para compro-
bar el desgaste de la pastilla de fre-
no, observe las ranuras indicadoras
de desgaste. Si una pastilla de freno
se ha desgastado hasta el punto en
que la ranura indicadora de desgaste
ha desaparecido casi por completo,
solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el conjunto de las pasti-
llas de freno.Pastillas de freno delantero
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno delantero
Pastillas de freno trasero
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno trasero
1
1
SAU22580
Comprobación del líquido
de freno
Freno delantero
1. Bomba de freno delantero
2. Marca de nivel mínimo
Freno trasero
1. Tornillo (x 2)
2. Panel derecho
1
2
2
1
6-21

Page 68 of 99

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1. Protuberancia (x 2)
2. Soporte de la protuberancia (x 2)
1. Bomba de freno trasero
2. Marca de nivel mínimo
Si el líquido de freno es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema y, co-
mo consecuencia de ello, los frenos
pueden perder su eficacia.
21
2
1
Antes de utilizar el vehículo, verifique
que el líquido de freno se encuentre
por encima de la marca de nivel míni-
mo y añada líquido según sea nece-
sario. Un nivel bajo de líquido de freno
puede ser indicativo del desgaste de
las pastillas y/o de una fuga en el sis-
tema de frenos. Si el nivel de líquido
de freno está bajo, compruebe si las
pastillas están desgastadas y si el sis-
tema de frenos presenta alguna fuga.
Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de lí-
quido, verifique que la parte su-
perior del depósito del líquido de
freno esté nivelada.
Utilice únicamente un líquido de
freno de la calidad recomendada,
ya que de lo contrario las juntas
de goma se pueden deteriorar,
provocando fugas y reduciendo la
eficacia de los frenos.
Añada el mismo tipo de líquido de
freno. La mezcla de líquidos dife-
rentes puede provocar una reac-
ción química perjudicial y reducir
la eficacia de los frenos.
Evite que penetre agua en el de-
pósito cuando añada líquido. El
agua reducirá significativamente
el punto de ebullición del líquido y
puede provocar una obstrucción
por vapor.
El líquido de freno puede dañar
las superficies pintadas o las pie-
zas de plástico. Elimine siempre
inmediatamente el líquido que se
haya derramado.
A medida que las pastillas de fre-
no se desgastan, es normal que
el nivel de líquido de freno dismi-
nuya de forma gradual. No obs-
tante, si el nivel de líquido de fre-
no disminuye de forma repentina
solicite a un concesionario Yama-
ha que averigüe la causa.
6-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Líquido de freno recomendado:
DOT 4

Page 69 of 99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-23
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
SAU22730
Cambio del líquido de freno
Solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el líquido de freno según
los intervalos que se especifican en la
NOTA que sigue al cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Ade-
más, se deben cambiar las juntas de
aceite de las bombas y las pinzas de
freno, así como los tubos de freno, se-
gún los intervalos indicados a conti-
nuación o siempre que estén dañados
o presenten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada
dos años.
Tubos de freno: Cambiar cada
cuatro años.
SAU23100
Comprobación y engrase
de los cables
Cada vez que conduzca, compruebe
el funcionamiento y estado de todos
los cables de control, engrase los ca-
bles y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve
con suavidad, hágalo revisar o cam-
biar por un concesionario Yamaha.
SWA10720
ADVERTENCIA0
Los daños del forro externo pueden
interferir en el funcionamiento co-
rrecto del cable y provocar su co-
rrosión interna. Cambie los cables
dañados lo antes posible para evi-
tar situaciones no seguras.
SAU23110
Comprobación y engrase
del puño del acelerador
y el cable
Antes de cada utilización se debe
comprobar el funcionamiento del puño
del acelerador. Además, se debe en-
grasar o cambiar el cable según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.

Page 70 of 99

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SAU23131
Comprobación y engrase de
los pedales de freno y cambio
SAU23140
Comprobación y engrase
de las manetas de freno
y embrague
Maneta de freno
Maneta de embrague
Cada vez que conduzca, compruebe
antes el funcionamiento de los pedales
de freno y cambio y engrase los pivo-
tes de los pedales si es necesario.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa multiusos)

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 100 next >